摘要:本文運用社會文化分析的研究方法,主要以2012年韓國SBS電視臺制作的水木劇《屋塔房王世子》中的臺詞為語料,旨在從禮貌原則視角下分析韓國語話語規(guī)則,目的是闡釋其與韓國文化之間的關(guān)系,并對中韓跨文化交際的順利進行提出幾點建議。
文獻標識碼:A
文章編號:1671-864X(2015)04-0007-02
一、引言
禮貌現(xiàn)象普遍存在于各種不同的文化和語言之中。它是人類文明的標志,也是人類社會活動的一條重要準繩。它制約著人們的言行,協(xié)調(diào)著人們的交際活動,因此人們要想達到良好的交際效果,禮貌是不能忽視的一個重要因素。每個民族都講究“禮貌”,但禮貌也具有明顯的民族性。由于世界上各民族都有其獨特的禮貌原則或準則,對禮貌的重視和理解也不盡相同。
韓國語是敬語體相對較為發(fā)達的語言。在韓國語中,因聽話人的身份、地位、年齡、親疏程度的不同,說話人使用的詞匯、語法以及表達方式都會有明顯的不同。韓國人見面時,一般都會首先詢問對方的年齡、職位、故鄉(xiāng)等,目的就是為了明確在交談時使用怎樣的言語表達。韓國語中存在較為明顯的禮貌標記詞(如???、?、????等加在句中或句尾直接表示尊敬的接續(xù)詞和語尾)的同時,也存在內(nèi)在的禮貌原則。
二、西方禮貌理論原則視角下的韓國語禮貌體系
語言中的禮貌問題引起了西方學者的廣泛關(guān)注,討論禮貌原則的文章和著作也有很多。大部分學者都以格萊斯(H.P. Grice)的合作原則為基礎(chǔ),研究并分析語言的禮貌現(xiàn)象,提出了一系列禮貌理論原則。本文將在萊考夫(R. Lakoff,1973)和利奇(G. Leech,1983)這兩種禮貌理論框架下分析韓國語的禮貌體系。
(一)格萊斯的合作原則。
首先需要明確禮貌理論的基礎(chǔ)——格萊斯的合作原則。美國語言學家格萊斯在1967年提出了會話含義理論。他認為,為了確保會話的順利進行,人們必須共同遵守一些基本準則,特別是“合作原則”,以相互了解、相互配合,從而使談話得以順利進行。格賴斯把合作原則分為四個范疇:
1.量的準則
(1)所說的話應該滿足交際所需的信息量
(2)所說的話不應超出交際所需的信息量。
2.質(zhì)的準則:說真話
(1)不要說自知是虛假的話
(2)不要說缺乏足夠根據(jù)的話
3.關(guān)系準則:說話要有關(guān)聯(lián)
4.方式準則:說話要清楚明了
(1)避免晦澀
(2)避免歧義
(3)簡練
(4)井井有條
(二)萊考夫的禮貌原則。
合作原則是會話的一條重要原則,但不是唯一的原則。格萊斯的合作原則和言語行為理論揭示了許多語言現(xiàn)象,但仍有不少現(xiàn)象是說不清楚的。人們在會話中違反合作原則很多時候都是出于禮貌的原因。并且,禮貌原則能夠解釋格賴斯未能解答的問題,彌補合作原則理論中的不足。萊考夫1973年在結(jié)合格萊斯合作原則的基礎(chǔ)上,提出了以下兩條交際規(guī)則:
1.要明確
2.要有禮貌
(1)不許強迫
(2)提供選擇余地
(3)使聽話人感到舒服
在使聽話人的利益受損的情況下,萊考夫的禮貌原則提供了較為可行的策略模式。以下分別舉例分析這些原則在韓國語中的實際應用:
1.不許強迫。
在強迫性的行為發(fā)生之前,人們通常會采取較為委婉的表達,這是為了遵守上述萊考夫的禮貌原則中的原則1。
如,《屋塔房王世子》的第10集中,有一幕女二號洪世娜與男主角龍?zhí)┈屨勗挼膱雒?。由于世娜和泰瑢并不是十分熟悉,所以她在做出詢問時也小心翼翼。
a.???? ?? ??? ???? ???
可以問你和樸荷是什么關(guān)系嗎?
由于這句話詢問的是隱私問題,作為不是很熟悉的人問出這樣的話其實是有點失禮的。所以洪世娜使用了“~???? ??”,也就是“我可以問……嗎?”來緩和她施與談話對方的壓力,表示她不強迫對方作答,免得對方尷尬。
2.提供選擇余地。
為了滿足這一原則,人們經(jīng)常使用模糊語。這類言語作用的其中之一,就是緩和緩和語氣,使言語更加委婉有禮貌。使用韓國語時,人們在表達自己看法的時候,通常會使用模糊語的方式。如在第8集中,女主角樸荷希望結(jié)束和相親對象的談話,提前回家時,她說:
a.?? ?????.?? ?? ???? ??? ??? ?? ???.
真不好意思。我突然有急事,(好像)得回去一趟。
這種表達方式其實聽起來是有點別扭的。明明是她已經(jīng)決定了要早回去,但是聽起來好像是在說別人的事情一樣一點把握都沒有。這里通過添加“~?? ???”的句尾來給自己的態(tài)度增加模糊性,避免自己說的太絕對而令他人反感,其實是一種為了禮貌而有意違反合作原則中質(zhì)的原則的行為。
在第10集中,泰瑢在和世娜的談話中,被問及自己的觀點態(tài)度時,有這樣一段回答:
b.??? ??? ?? ?? ??? ??? ? ?? ???? ????.
??? ??? ??? ?? ??? ????? ????????? ?? ????.
我認為只有我希望身在那風景之中才好。所以我寧愿在遠處看著,在靠近之后發(fā)現(xiàn)確實不錯,那才是真的好。
這句話中采用了模糊語“~?? ??? ?(我認為)”來表示來表達猜測和不確定,含有一種與對方商量的意思。采用這種說法方式會在談話中令說話者有更大的解釋空間,包含“我是這么想的,不知道你怎么想”的含義。
3.使聽話人感到舒服。
為了達到這種效果,說話者經(jīng)常采用對聽話者使用尊稱的方法。如第8集中,泰瑢和奶奶的對話:
a.????. ???.
真好吃,奶奶。
?????. ?? ???.
得多吃了,姑母、奶奶。
這個對話中,泰瑢將“姑母”、“奶奶”的稱呼置于句尾,這里呼叫的語用功能就降至最低,而突出了稱謂的禮貌功能。與此形成對比的是,第9集中,泰瑢向奶奶解釋他與女主角樸荷的關(guān)系時,他說:
b.???. ??? ?? ??????
?? ???? ? ????.
奶奶,樸荷在美國就認識我,這肯定是個誤會。
在這里,說話者將對奶奶的稱呼置于句首,所以這個“奶奶”更多地發(fā)揮了呼叫的語用功能。
(三)利奇的禮貌原則。
利奇為了完善格萊斯的合作原則,于1983年提出了他的“禮貌原則”。他認為讓聽話者收益越多,就越有禮貌。他的禮貌原則共分六個準則,如下:
1.策略準則。
(1)盡力減少他人付出的代價。
(2)盡力擴大對他人的益處。
2.慷慨準則。
(1)盡力減少對自己的益處。
(2)盡力擴大自己付出的代價。
3.贊揚準則。
(1)盡力縮小對他人的批評。
(2)盡力夸張對他人的表揚。
4.謙虛準則。
(1)盡力縮小對自己的表揚。
(2)盡力夸張對自己的批評)。
5.贊同準則。
(1)盡力縮小與他人的不同意見。
(2)盡力夸張與他人的相同意見。
6.同情準則。
(1)盡力縮小對他人的厭惡。
(2)盡力擴大對他人的同情。
我們應當注意到的是,在實際交際中通常會出現(xiàn)這六個原則互相沖突的情況。例如我們在被他人稱贊時,謙虛準則和一致準則就會發(fā)生沖突。但是在如韓國的亞洲國家,謙虛準則通常是優(yōu)先于一致準則的,所以在韓國語的語用規(guī)則中,經(jīng)常會出現(xiàn)如下情況:
a.-??? ??? ????.
不知道和不和你們胃口呢。
-?? ???? ? ?????.
雖然比不上樸荷你的海鮮湯。
-??.
哪有。
在第15集中,樸荷被人稱贊料理手藝好時,用了??(哪有)的說法,來表示謙虛這一否定對方的說法。在韓國語中,除了“哪有“,一般還會使用“??????(您過獎了)”、“????(哪里哪里)”等方式,在稱呼上,也會經(jīng)常使用貶低自己和自己方面的人的??(犬子)、???(糟糠)等說法,以及抬高對方???(令郎)、??(尊夫人)的等說法。
另外,一致原則在韓國語中的表現(xiàn)也是非常突出的。為了減少與他人的不一致,有時候韓國人為了遵從禮貌原則不得不違反合作原則中“量的原則”,為了給對方留點“面子”而采取一種委婉的說法。如:
-?? ? ??? ???
樸荷漂亮嗎?
-?,?? ? ???.
嗯,眼睛長得挺漂亮的。
在這個對話中,實質(zhì)上雙方的立場出現(xiàn)了分歧。說話者2認為樸荷只有眼睛長得漂亮,而整體并稱不上漂亮。但他為了與說話者1保持一致、保持禮貌,而故意違反了合作原則。
三、韓國文化對韓國語話語規(guī)則的影響
以上在格萊斯(1989)、萊考夫(1973)與利奇(1983)的禮貌理論框架下探討了韓國語的表達方法和話語規(guī)則。
在韓國語中,首先,為了給聽話人留有足夠的選擇空間,采取一系列交際策略——使用模糊的語用措辭、條件分句以及疑問形式等——來給聽話人保留充分的回旋余地;其次,為了增進雙方的認同感和歸屬感,使用稱呼語以求拉近彼此間的理距離;再次,韓國語會使用動量詞詞重疊形式和“?”等表示微量的表達給對方減輕負擔;最后,當謙虛準則與一致準則之間產(chǎn)生矛盾時,韓國語言語交際中通常前者優(yōu)先于后者。
人類是社會性的動物,人類語言脫離不了社會環(huán)境,社會因素不僅影響著語言和認知結(jié)構(gòu)的發(fā)展,還影響著語言的運用。人類在形成很多一致的共同認知結(jié)構(gòu)的同時,也發(fā)展著個體文化所獨有的認知結(jié)構(gòu),這種個體認知結(jié)構(gòu)顯示了人們的不同社會交際模式,其中最直接最明顯的表現(xiàn)就是人們語言交際規(guī)則的差異。在韓國這個被韓國文化浸潤了幾千年,具有十分獨特的個體文化的社會中,人們語言交際規(guī)則的差異就更明顯地和西方、甚至和中國有所不同。
總的來說,語言是文化的重要部分,是文化的載體,語言受到文化的制約。韓國社會文化是如何影響其韓國語,使之呈現(xiàn)上述特點的呢?
韓國語被稱為“無我的語言”(Yoon Tae-Rim)。韓國社會是“無我”的, 集體大于一切,所以他們經(jīng)常使用稱謂和模糊語縮小自己。
在這種以“無我”為中心的社會文化中,集體的地位和力量對個體的社會行為有著巨大的影響作用,它滲透到韓國社每個個體的認知系統(tǒng),集中體現(xiàn)在人們的交際規(guī)則和言語行為中。代表個體的“我”通常是被掩蓋在集體的“我們”之下,甚至有韓國專家指出,韓國社會和文化是以“我們主義”為基礎(chǔ),與西方的“我主義”形成鮮明對比,過分強調(diào)自我被社會看成是缺點。
韓國自古以來都強調(diào)“易地思之”的思想,總為他人著想,而對自己本人就很刻薄,盡量縮小自己,很少積極表露自己的意見或感情。這種民族的含蓄性便反映在了語言上。
在以集體為核心的社會文化背景下,人們追求的是與他人保持一致,和社會規(guī)范一致。韓國人的思維與語言行為基本是與他人意愿和集體內(nèi)部意見相一致。
四、對中韓跨文化交際的建議
在中韓跨文化交際中,對韓國人言語中的模糊性、含蓄性加強理解,尊重他們的集體性成為了最大任務。在與韓國人交談時,要避免使用過于直白、可能會引起沖突的話語,因為我們慣常使用的某些表達方式可能會引起對方心理上的不適,并且會被認為沒禮貌,造成不合格的跨文化交際。同時要結(jié)合語境,對韓國人使用“好像”、“稍微”等模糊性詞語的真正含義,要有充分理解,避免不必要的誤會。