俞星
早年
我是羅伯特·舒曼,1810年出生在薩克森邦的茨維考(Zwickau)小鎮(zhèn),父親是奧古斯特·舒曼(August Schumann),母親是約翰娜·施納貝爾。我是家里最小的孩子,上面有兩個(gè)哥哥和一個(gè)姐姐。
從有記憶開始,我最熟悉、最喜愛的地方就是爸爸的書店。我喜歡安靜地坐在角落,翻閱各式各樣的書,聞書頁間的淡淡墨香。七歲起,爸爸請茨維考高中的音樂老師昆奇(Kuntzsch)先生教我學(xué)習(xí)音樂。從此,我的童年就暢游在兩個(gè)最美好的世界——文學(xué)和音樂中。
我愛作曲,用音樂來描繪所看到的世界;我愛寫作,用文字去吟唱我的歡樂和滿足。我喜愛的文學(xué)家有席勒、歌德和拜倫,最愛的是讓·保羅(Jean Paul);我喜愛的音樂家有貝多芬、舒伯特、門德爾松。爸爸為我在音樂和文學(xué)上的天分感到非常自豪,他是我最忠實(shí)的聽眾和讀者。由于爺爺是清貧的牧師,喜愛文學(xué)的爸爸首先要考慮的是賺錢給他的家庭創(chuàng)造更好的生活環(huán)境。早年在經(jīng)營雜貨鋪時(shí),爸爸就建立了流動圖書館,后來開了書店,進(jìn)軍出版業(yè),結(jié)交文化名流,自己也成了編輯和作家。1824年,他把我寫的文章搜集起來,編輯出版了我人生的第一本音樂美學(xué)雜談《名人的肖像》(Portraits of Famous Men)。兩年后,姐姐投河自盡,爸爸無法接受這個(gè)打擊,幾星期后也抑郁而死。十六歲的我連續(xù)經(jīng)歷兩次變故,精神受到很大的打擊,久久不能接受這悲慘的現(xiàn)實(shí)。爸爸死后,我在家里再也找不到精神上的知音,接替爸爸出版生意的哥哥和害怕變窮的媽媽都覺得我應(yīng)該走出音樂與文學(xué)的虛無世界,做一名有地位、有尊嚴(yán)、能賺錢的律師。
轉(zhuǎn)折
1828年,中學(xué)畢業(yè)的我被送到了萊比錫學(xué)習(xí)法律。入學(xué)之前,我走訪了巴伐利亞的幾個(gè)古老的城市,感受了日耳曼民族在歷史上所經(jīng)歷的磨難和光輝。在拜羅伊特,我拜訪了自己最崇敬的詩人、哲學(xué)家讓·保羅的遺孀;途經(jīng)慕尼黑時(shí),我見到了仰慕已久的年輕詩人海涅;到了萊比錫,我隨朋友去聽了一場音樂會,被一名大眼睛的九歲鋼琴女神童克拉拉·維克(Clara Wieck)精湛的技巧和如火如荼的音樂激情所震撼。她的父親是當(dāng)?shù)氐匿撉倜麕煾ダ锏吕锵!ぞS克(Friedrich Wieck),聽說他用一種特殊的方法訓(xùn)練女兒。從此,我一邊學(xué)習(xí)法律,一邊等待機(jī)緣,想拜維克為師。第二年,我跟隨音樂愛好者、樂評家蒂鮑特(Thibaut)教授轉(zhuǎn)到他所任教的海德堡繼續(xù)學(xué)習(xí)法律。在這里,我騰出了大量時(shí)間練琴、作曲。雖然很難彈到真正的鋼琴,但我發(fā)明了一個(gè)小的機(jī)械裝置——“練指器”來鍛煉手指的獨(dú)立性,以提高手指的速度和力度;盡管沒有作曲老師,但我通過分析和學(xué)習(xí)莫謝萊斯和胡梅爾的樂曲風(fēng)格,寫下了《阿貝格主題變奏曲》,我的作品第1號。
1830年的復(fù)活節(jié),我特地趕去法蘭克福,觀賞大名鼎鼎的意大利小提琴家帕格尼尼的現(xiàn)場演奏。大師用他魔術(shù)般的技藝將我?guī)У揭粋€(gè)奇幻的世界中,在那里我找到了自己的路。音樂和法律之于我,如同詩歌和散文,他們長期爭奪著我的時(shí)間、我的熱情和我的心。現(xiàn)在,我必須結(jié)束騎墻,兩者舍其一,全心投入我所鐘愛的唯一。1830年7月30日,我鄭重地給母親寫了一封信,正式放棄法律,投身到音樂的學(xué)習(xí)中去。圣誕節(jié)過后,我離開海德堡,回到萊比錫拜維克為師。
維克老師是一個(gè)不茍言笑、強(qiáng)調(diào)效率的人。他的教學(xué)方法靈活、漸進(jìn),不是用僵化的紀(jì)律和枯燥的手指練習(xí)來提高技巧,而是能夠從學(xué)生的角度出發(fā),針對個(gè)人的天分和不足,循循善誘,讓他們在音樂中發(fā)現(xiàn)樂趣和動力。他對技巧的要求是彈出平均的音量和音質(zhì)、如歌的連奏和充滿感情的表達(dá)。對于手指的拉伸練習(xí),他的態(tài)度非常謹(jǐn)慎——每天嚴(yán)格限制練琴的時(shí)間,以免因?yàn)檫^度練習(xí)而損傷手指肌肉。另外,他非常注意培養(yǎng)學(xué)生一個(gè)健全的體魄和習(xí)慣于思考的頭腦。
住在維克老師家學(xué)琴一年,我親眼目睹了他為女兒克拉拉制定的學(xué)習(xí)方案:每天上一小時(shí)的綜合課,包括鋼琴、小提琴、聲樂、樂理、和聲及對位作曲法;只限于兩小時(shí)的鋼琴練習(xí);只要天氣好,父女倆一定有半天的散步——呼吸新鮮空氣和交流思想。我真羨慕克拉拉有這樣一位能在音樂上關(guān)懷指引她的父親,雖然家里沒有母親,但從她機(jī)智的談吐和快樂的眼神,我猜想她已經(jīng)從音樂中得到了母愛的補(bǔ)償。不過,作為父親,維克老師也并不是完美的。當(dāng)他給九歲的兒子Alwyn上課時(shí),就完全無法忍受孩子沒有天分的演奏,時(shí)常會破口大罵:“你這惡棍、無賴!你就用這種聲音來報(bào)答你老爸嗎?!”奇怪的是,面對這種暴行,克拉拉卻沒有一點(diǎn)反應(yīng),這讓我十分震驚:難道這聰明、文靜、愛笑的女孩有著一顆冰冷的心?
在跟隨維克老師學(xué)習(xí)的這一年里,因?yàn)樘氤蔀橐幻涣鞯匿撉偌?,以為勤能補(bǔ)拙,我悄悄地用自己發(fā)明的“練指器”從早到晚地鍛煉弱指,想把四、五指練得像二、三指那樣獨(dú)立、靈活、強(qiáng)健。結(jié)果,這樣做違背了老師“一定要限制練琴時(shí)間,以免損傷手指肌肉”的原則,拉傷了右手的肌腱。受傷后,我找了外科醫(yī)生,希望通過手術(shù)來修復(fù)損傷,但得到的診斷卻是——我的右手徹底殘廢了。
我是懷揣著成為一流鋼琴家的夢想而放棄了成為律師的學(xué)業(yè),但右手的殘廢摧毀了我的鋼琴家之夢。幸好我對音樂的熱愛并不只限于鋼琴演奏,或許,上帝就是想要成全我當(dāng)一名作曲家,讓我用音樂的語言來譜寫人生的篇章。
“大衛(wèi)同盟”
1832年,我的第二首作品《蝴蝶》(Papillons,Op.2)誕生了。我用音樂的語言描繪了讓·保羅小說《Die Flegeljahre》中參加化裝舞會的十二種神采各異的人物。
音樂和文學(xué)是我的兩個(gè)摯愛。我喜歡用音樂來刻畫文字中的人物和畫面,用文字來表達(dá)音樂中虛幻的哲學(xué)和意境。我虛擬了兩個(gè)角色——寬容、善感的尤瑟比烏斯(Eusebius)和激進(jìn)、理性的弗洛倫斯坦(Florenstan)作為音樂的愛好者和評論家,通過他們對音樂家及其作品的討論和爭辯,表達(dá)我對樂界時(shí)弊的針砭、對庸俗藝術(shù)的抵抗和對優(yōu)秀作品的贊揚(yáng)。后來我又加入了中立者拉羅(Raro)教授,一起成立了“大衛(wèi)同盟”,借用《舊約》故事中“以色列牧童大衛(wèi)以石擊破巨人歌利亞的頭,繼而取其首級,戰(zhàn)勝了強(qiáng)大的敵人——腓力士軍隊(duì)”的典故,表達(dá)了我們要向看似強(qiáng)大如腓力士軍隊(duì)的當(dāng)代庸俗音樂之風(fēng)挑戰(zhàn)的決心。
1831年10月,在聽好友科諾(Julius Knorr)彈了波蘭人肖邦的《莫扎特“唐璜”主題變奏曲》(Op.2)后,我激動萬分,當(dāng)晚就寫下了一篇以“大衛(wèi)同盟”成員們的討論為形式的情景樂評——《作品第2號》,向依然沉醉在羅西尼歌劇中的德國音樂界宣布:“脫帽,向天才致敬!”我把這篇文章投給了《大眾音樂報(bào)》(Allgemeine Musikalische Zeitung),刊登于1831年12月7日。總編把我的這篇文章和另一篇對這首變奏曲唱反調(diào)的樂評放在一期,該作者鼓吹肖邦的這首作品只是“姣好地反映了老式風(fēng)格”,充斥著“炫技和華彩”。多么短見,多么迂腐!為什么我們對年輕人閃光的才華如此漠然?!其實(shí),我在《大眾音樂報(bào)》已經(jīng)投稿無數(shù),卻鮮有登載,說明我的思想和文風(fēng),或是說我這個(gè)二十出頭的年輕人本身,和那裝腔作勢、附庸風(fēng)雅的主流根本就是格格不入,很難在這個(gè)被權(quán)威壟斷的刊物發(fā)出自己的聲音。于是,我和幾個(gè)志同道合的朋友們決定創(chuàng)建一本自己的刊物,來挑戰(zhàn)這全民癡迷于空洞炫技而看不到音樂之靈魂的歪風(fēng)邪氣,重現(xiàn)莫扎特、貝多芬和舒伯特時(shí)期的輝煌!
1834年4月,在恩師維克和親如兄弟的舒恩克(Ludwig Schuncke)的協(xié)助下,我的《新音樂雜志》(Die neue Zeitschrift für Musik)創(chuàng)刊了。從此,我用理想之師“大衛(wèi)同盟”,慷慨贊揚(yáng)那些敢于創(chuàng)新的天才如肖邦和柏遼茲,對那些平庸空洞的炫技、為制造崇高和喧囂而無所不盡其極、用音樂嘩眾取寵的所謂創(chuàng)新之舉,則發(fā)出質(zhì)疑之聲。雜志上的每一篇文章幾乎都是我這個(gè)主編親自執(zhí)筆的,常用的筆名就是“大衛(wèi)同盟”的核心人物:弗洛倫斯坦和尤瑟比烏斯。其中有少數(shù)幾篇是我英年早逝的好兄弟、鋼琴家舒恩克用筆名喬納丹(Jonathan)寫的。舒恩克和我同歲,在創(chuàng)刊當(dāng)年的圣誕節(jié)患肺結(jié)核去世了,還沒等到自己的二十四歲生日。一年前,當(dāng)我得知哥哥和姐夫都死于霍亂時(shí),曾經(jīng)消極厭世,想結(jié)束自己的生命。是舒恩克日夜陪伴我,用他的關(guān)懷幫助我挺過了危機(jī)。我把他的遺像掛在我的鋼琴上,以紀(jì)念這位甘苦與共的好兄弟。
同年,我在維克老師的家里遇見了他的女學(xué)生愛斯坦(Ernestine von Fricken)。她是波西米亞貴族弗列肯(Fricken)男爵的養(yǎng)女。我們很快墮入情網(wǎng),并秘密地訂婚。愛斯坦的養(yǎng)父弗列肯男爵接受了我們的訂婚,也告訴了我一個(gè)秘密:原來愛斯坦是男爵姐姐的私生女,雖然被他領(lǐng)養(yǎng),卻沒有資格繼承他的財(cái)產(chǎn)。這個(gè)消息對我來說無疑是一個(gè)打擊——妻子無法繼承財(cái)產(chǎn),意味著婚后為了賺錢養(yǎng)家,我可能要回到法律行業(yè)去賺薪水!我被這個(gè)可怕的前景嚇壞了,愛情輸給了現(xiàn)實(shí)。懷著愧疚,我向男爵提出反悔,取消訂婚。出乎我的意料,他們父女居然接受了,完全沒有指責(zé)和刁難。多年后,當(dāng)岳父維克不惜運(yùn)用法律手段阻止女兒克拉拉和我的婚姻,請求男爵出具對我不利的證詞時(shí),被他正直地拒絕了。無論在情在理,我對他們父女都是虧欠的。1837年,我取了男爵先生所作的一段旋律進(jìn)行變奏,寫成一部得意之作——《交響練習(xí)曲》(Op.13),這是后話。
這一年,我寫了一部比《蝴蝶》更加成熟的套曲《狂歡節(jié)》(Carnaval,Op.9),用愛斯坦的出生地、波西米亞的小鎮(zhèn)阿什(ASCH)的四個(gè)字母,效仿巴赫的B-AC-H樂旨,寫了二十一首小曲,每首小曲代表一個(gè)人物,他們戴著面具穿梭在狂歡節(jié)的化裝舞會上。其中有和市儈、狹隘的腓利斯人作斗爭的大衛(wèi)同盟、同盟的核心戰(zhàn)士弗洛倫斯坦和尤瑟比烏斯、肖邦和帕格尼尼、以帥氣的克拉拉為原型的賈琳娜(Chiarina)和我美麗戀人愛斯坦的化身愛斯黛拉(Estrella)。
追愛
我和克拉拉點(diǎn)燃愛火是在1835年茨維考的一場音樂會。當(dāng)年九歲的小女孩現(xiàn)在已經(jīng)出落成十六歲的花季少女,她的臺風(fēng)、演奏、身姿和容顏都散發(fā)出一種我從來沒有感受過的女性魅力。在我們朝夕相處的日子里,曾經(jīng)有那么多愉快的回憶——她讀我的文章,彈我的作品,用無比清澈的眼睛望著侃侃而談的我。那時(shí),我并沒有在意一個(gè)孩子對我的崇拜,而現(xiàn)在,經(jīng)歷世事的我越來越清楚自己要的是什么——我要一個(gè)能夠理解我的才華,慰藉我孤傲靈魂的伴侶,而克拉拉就是上帝為我而造的夏娃。于是,我們開始瞞著她爸爸,像羅密歐和朱麗葉那樣在夜晚幽會。但不久,我們的戀情就被維克老師發(fā)現(xiàn)了。他暴跳如雷,逼著我們燒毀了寫給彼此的情書,把我趕出家門,不再讓我們相見。
不相見,更相思。通過可信的朋友們,我們開始通信,談?wù)撘魳?、文學(xué)、生活中的瑣事和對彼此無限的思念。每當(dāng)維克老師帶著克拉拉到遠(yuǎn)方進(jìn)行幾個(gè)月的巡回演出,只要聽到她在某一城市演出的消息,我就會到音樂廳邊上的咖啡館癡癡等候,只為在音樂會前后望一望她匆匆而行的身影,或者幸運(yùn)的話,能夠被她發(fā)現(xiàn),悄悄走到我面前,交換一下深情的目光,或是說上寥寥數(shù)語;當(dāng)我們共處萊比錫時(shí),咫尺天涯的煎熬就更加難耐。我沉浸在漫長的等待中,甜蜜中帶著辛酸,樂思被漫漫的思念所撩撥,腦海里閃現(xiàn)著無盡的旋律。我來不及捕捉,常常耗盡長夜,記錄下這轉(zhuǎn)瞬而逝的美麗。
1836年6月,在對克拉拉痛苦的思念中,我寫了《C大調(diào)幻想曲》(Op.17)。為了響應(yīng)在波恩為貝多芬樹立紀(jì)念碑的號召,我先后把這部三個(gè)樂章的作品投給著名的出版商Kirstner和Haslinger,但都被他們拒絕了,理由是技巧太難,不可演奏。于是,我把這常人覺得不可演奏的曲子題獻(xiàn)給炫技大師李斯特,在他的推動下,布賴特科普夫與哈特爾(Breitkopf & H?rtel)出版社終于在1839出版了這部力作。當(dāng)李斯特在1837年到我家彈奏此曲時(shí),心力交瘁的我告訴他,兩年里我只聽過克拉拉兩次演奏,最近已經(jīng)長久沒有收到她的來信,看來這苦戀可能難以維系了。
不久,克拉拉派人給我傳來消息——她要在8月13日的音樂會上演奏我最近出版的《交響練習(xí)曲》,邀我一定要到現(xiàn)場聆聽。當(dāng)日,我如約來到現(xiàn)場,在觀眾席上欣賞她的演奏。只見她沉穩(wěn)帥氣地走上舞臺,兩顆無比深邃的大眼睛在一張無比憔悴的面容上閃耀著堅(jiān)毅的光芒。當(dāng)她優(yōu)雅地按下第一組和弦時(shí),我就明白了她的心意:既然無法在私底下向我傾訴衷腸,她就要在公眾面前,通過音樂向愛人表達(dá)她最忠貞的愛情。她的每一個(gè)音符都敲打在我的心頭,那種對樂思的理解、對細(xì)節(jié)的洞察、對結(jié)構(gòu)的把握以及從頭至尾的傾情演釋,可以說,通過她的手,我的這部作品被詮釋成驚世杰作。作為愛人,我萬般感動,作為藝術(shù)家,我向她鞠躬致敬!音樂會結(jié)束后,我寫信告訴她,她依然是我世間的最愛。
9月13日,克拉拉十八歲生日那天,我正式向老維克提出要娶他的女兒為妻,他的回答是:休想!其實(shí),他的用心我也明白:從克拉拉五歲開始,作為單親爸爸的他就為父為師地苦心經(jīng)營,十三年后終于培養(yǎng)出一顆冉冉上升的新星,可以和他分享勝利的成果,一起在歐洲巡演,名利雙收。所以,他根本不想讓女兒出嫁,更不用說嫁給我,一個(gè)在他看來既沒有高貴的出身,又沒有穩(wěn)定收入的音樂家。當(dāng)時(shí)克拉拉只有十八歲,依然在她父親的監(jiān)護(hù)之下,要等到她二十一周歲時(shí)才能擺脫束縛,和我合法登記結(jié)婚。但我們等不及了,為了愛情,我們決定向法院訴請罷免老維克對克拉拉結(jié)婚許可的權(quán)利。收到法院傳票的老維克惱羞成怒,他恐嚇我們要?jiǎng)儕Z克拉拉的繼承權(quán),要吞沒她所有音樂會的收入,還放言說要用槍斃了我……我們只得秘密訂婚,把戀情再次轉(zhuǎn)向地下。
11月,正在布拉格演出的克拉拉收到我的新作——《大衛(wèi)同盟舞曲》(Davidsbündlert?nze,Op.6)。之所以將作品定為第6號,是因?yàn)闃非闹黝}取材于克拉拉的作品第6號瑪祖卡。由十八首小曲構(gòu)成的組曲,每一首都是弗洛倫斯坦和尤瑟比烏斯對音樂和人生的探討。我在一種苦盡甘來的喜悅中創(chuàng)作,心中滿是一幕一幕婚禮的場景。在扉頁上,我寫下了一段古老的諺語:
生生世世,苦樂相依;樂時(shí)虔誠,苦中不懼。
克拉拉曾經(jīng)說過,我有時(shí)在她面前簡直像個(gè)孩子。每當(dāng)想到她對我說這句話的樣子,我總會瞬間穿越回童年。為此,我寫了三十多首關(guān)于童年的小曲,選了十二首合成組曲《童年情景》(Op.15),繪聲繪色地描述了那不可重返的快樂童年。
1838年,我打算把我的《新音樂雜志》開到音樂之都維也納,向老維克證明我的才華和實(shí)力。但維也納的保守風(fēng)氣和官僚制度讓我處處受挫,沮喪之時(shí),我步行到埋葬著貝多芬和舒伯特的魏林格墓地,瞻仰兩位德奧音樂的偉大亡靈。在舒伯特的墓前站立良久,我回想十八歲的自己聽到他去世的消息時(shí),嚎啕大哭,一直惋惜自己錯(cuò)失了和這位偉大音樂家切磋交流的機(jī)會。不知道被什么力量所驅(qū)使,我回到了維也納市內(nèi),敲開了舒伯特的胞兄費(fèi)迪南的家門。費(fèi)迪南的長相和舒伯特墓上的雕塑頭像十分相似,得知我是他弟弟熱忱的崇拜者后,他和我聊了很多,又給我看了弟弟死后留在他這里的一大堆手稿。這意外的驚喜讓我震撼了——歌劇、彌撒曲和一摞一摞的交響樂。在眾多手稿中,我發(fā)現(xiàn)了從未出版的《第九交響曲》。
據(jù)費(fèi)迪南說,這是維也納“音樂之友協(xié)會”的約稿,當(dāng)舒伯特交稿之時(shí),協(xié)會竟以“太難,無法演奏”為由,婉言拒絕了。作曲家過世后,這樂譜就再也無人問津,一擱就是十年。我屏住呼吸讀完全曲,感覺貝多芬的精神在舒伯特的音符中復(fù)活了,還增添了青春的無窮幻想、朝氣和活力。雖然這次創(chuàng)刊的挫折讓我對曾經(jīng)擁有過海頓、莫扎特、貝多芬的維也納失去了信心,這個(gè)城市在舒伯特生前也并不善待他,人們只是在唱他寫的歌曲,沒有人愿意出版他的交響樂。但看到了他的這部交響樂,我再一次被這座城市所蘊(yùn)含的浪漫情懷和藝術(shù)土壤所折服。我請費(fèi)迪南把這些手稿寄到萊比錫,布賴特科普夫與哈特爾出版公司立刻買下了版權(quán),大量出版;1839年3月21日,門德爾松指揮布商大廈管弦樂團(tuán)公演了舒伯特的《第九交響曲“偉大”》,拯救了這部偉大的作品。雖然我的維也納之行沒有完成初衷,但我非常滿足。而且,在貝多芬墓碑前我拾到一支鋼筆,竊喜,我用它寫了一篇樂評《舒伯特的C大調(diào)交響樂》,登載于我的《新音樂雜志》。
1839年7月,我再一次請求和老維克庭外和解,又一次被他拒絕。我不得不重新向法庭提起控告,老維克提出了和解的附加條件——索要克拉拉七年來的全部音樂會收入,并要求她支付一千泰勒以換取她的鋼琴和私人物品;他還要求我支付八千泰勒作為萬一婚姻失敗后克拉拉的生活費(fèi)。法院駁回了他的無理要求,于是他開始對我進(jìn)行人身攻擊和誹謗——說我是個(gè)“品德敗壞的酒鬼,邏輯混亂、思路不清、自負(fù)、懶散、不可信、幼稚、無能、沒有責(zé)任感,對社會完全沒有適應(yīng)能力,是個(gè)平庸的作曲家,作品晦澀荒誕、無法演奏……”;他還到克拉拉經(jīng)常演出的城市去散發(fā)他的控狀,詆毀我們的名聲;為了打擊女兒,他甚至不惜高調(diào)培養(yǎng)法國女鋼琴家卡米爾·普萊耶爾夫人(Madame Camille Pleyel)和克拉拉爭奪市場。
1840年7月,為時(shí)三年的法律訴訟以老維克的敗訴終于塵埃落定,我轉(zhuǎn)而控告他誹謗罪,獲勝。9月12日,在克拉拉二十一歲生日的前一天,我們在勛菲爾德(Sch?nefeld)結(jié)婚了。其實(shí),再過一天,她就成年了,不再需要父親的首肯,可以嫁給任何她愛的人。但為了紀(jì)念我們?yōu)閻鄱鞒龅亩窢帲瑧c祝愛情最終的勝利,我們選擇讓老維克在喪失監(jiān)護(hù)權(quán)的前夜品嘗他的失敗。這一年,我寫了一百六十八首德國藝術(shù)歌曲,沉浸在前所未有的幸福和滿足中。經(jīng)過漫長的等待,克拉拉,這個(gè)外表溫柔、內(nèi)心強(qiáng)大、歐洲最偉大的女鋼琴家將伴隨在我身邊,成為我的靈感、我的戰(zhàn)友、我孩子們的母親。我,羅伯特·舒曼,成為了這個(gè)世界上最幸福的男人!