楊 雯
(云南大學(xué)外國(guó)語學(xué)院 云南 昆明 650000)
?
《浮士德博士的悲劇》中“雄偉詩(shī)行”分析
楊 雯
(云南大學(xué)外國(guó)語學(xué)院 云南 昆明 650000)
《浮士德博士的悲劇》自1588年一經(jīng)上演就吸引著無數(shù)評(píng)論家的目光。在我國(guó),該作品歷來也是專家和學(xué)者研究的焦點(diǎn)。本文通過分析該戲劇中的無韻詩(shī)和詩(shī)歌技巧,證實(shí)了本·瓊森稱其為“雄偉詩(shī)行”的評(píng)價(jià)。
雄偉詩(shī)行;無韻詩(shī);詩(shī)歌技巧
克里斯托弗·馬洛,英國(guó)16世紀(jì)著名作家。他一生短暫,但卻給后人留下了宏偉的巨作。其中,最著名的當(dāng)屬《浮士德博士的悲劇》,學(xué)者們從多角度對(duì)該作品進(jìn)行了剖析。劉書皖(2002)利用??碌摹隘偘d”理論對(duì)該作品進(jìn)行了探究,發(fā)現(xiàn)浮士德博士無止境追求知識(shí)的心境下隱藏著瘋癲的跡象;馮偉(2011)則認(rèn)為這部戲劇以極富張力的戲劇表現(xiàn)形式,再現(xiàn)了文藝復(fù)興時(shí)期的知識(shí)分子在博學(xué)與宗教前沖之間的兩難處境;劉曉杰(2007)在其學(xué)位論文中嘗試用雅客·拉康的欲望理論研究馬洛任務(wù)的心理層面,以求啟發(fā)人們對(duì)馬洛的理解。毋庸置疑,《浮士德博士的悲劇》是一部經(jīng)久不衰的作品。本·瓊生(Ben Jonson)稱贊此部作品為“雄偉的詩(shī)行”(Mighty Line)。本文就從該劇中的無韻(blank verse)以及詩(shī)歌技巧(poetic techniques)入手,探討它們是如何實(shí)現(xiàn)了這部作品中的“雄偉詩(shī)行”。
無韻體的分析是探討作品中“雄偉詩(shī)行”的前提。所謂“無韻體”即不押韻的抑揚(yáng)格五音步?,F(xiàn)如今,在坎特伯雷的詩(shī)人角,仍有一塊石碑上刻著這樣一段話:“To the Immortal Memory of Christopher Marlowe,M.A.,The Founder of Grandiloquent Blank Verse”。(Branton,2002)文體上的革新對(duì)于馬洛的成功有著舉足輕重的作用。他最大的成就莫過于以這種新的形式向讀者呈現(xiàn)了聽上去隨意卻又嚴(yán)肅的詩(shī)行。這一語言技巧在《浮士德博士的悲劇》中有著明顯的體現(xiàn)。
在該戲劇中,浮士德博士已在其書房中的獨(dú)白首次出現(xiàn)在觀眾的視線中,并且向觀眾展現(xiàn)了他驕傲、自大的學(xué)者身份。他是神學(xué)博士,同時(shí)精通哲學(xué)、醫(yī)學(xué)和法律。首先是他對(duì)哲學(xué)的探討:
“Sweet Analytics,'tis thou hast ravish'd me!
Bene disserere est finis logices.
Is to dispute well logic's chiefest end?
Affords this art no greater miracle…”(1.i.6-11)
這一詩(shī)行以有序的無韻體形式展開,除第一行以“sweet”這一開音節(jié)詞語開頭,包含11個(gè) 音節(jié)外,其余三行均只有9個(gè)音節(jié)。該詩(shī)節(jié)韻律平整,并且都使用了尾韻。在該詩(shī)節(jié)中,浮士德博士對(duì)邏輯學(xué)等學(xué)科表現(xiàn)出一副不屑的態(tài)度,因?yàn)樗呀?jīng)完全掌握了他們。因此,作為觀眾期待聽到的就是浮士德感興趣的內(nèi)容——魔法。該作品就以此展開,使得其情節(jié)緊扣,內(nèi)容具有邏輯性。此外,無韻體使用的一致性與規(guī)律性也推動(dòng)了故事的緊密發(fā)展。
對(duì)比獨(dú)白中的無韻體,當(dāng)浮士德博士面臨被打入地獄時(shí),馬洛對(duì)其進(jìn)行描述的無韻體形式也發(fā)生了變化:
“O,I'll leap up to my God!Who pulls me down?
See,see where Christ's blood streams in the firmament!
One drop would save my soul,half a drop.Ah,my Christ!
Ah,rend not my heart for naming of my Christ!”(5.ii.148-55)
這里馬洛打破了韻律的規(guī)律一詞來反映出浮士德博士不安的狀態(tài)。這一詩(shī)節(jié)長(zhǎng)度不一,前兩行包含11個(gè)音節(jié),第三行還多出一個(gè)韻腳,使其包含12個(gè)音節(jié)成為了六音步。此時(shí),浮士德博士的精神狀態(tài)完全不同于之前,他的思想混亂,精神崩潰,這一狀態(tài)從詩(shī)行的韻律上便可以得以體現(xiàn)。他呼喚上帝,呼喚耶穌,觀眾似乎可以直接聽到他精神的崩潰。馬洛的語言就直接的體現(xiàn)了這一狀態(tài),創(chuàng)造了相應(yīng)的效果。也許作為觀眾并沒有意識(shí)到這種改變,但是我們能確切的感覺到此時(shí)他精神狀態(tài)發(fā)生了徹底的改變。
通讀全篇,讀者不難發(fā)現(xiàn)用于描述浮士德語言的所有句子都以大寫字母開頭。大寫字母以及抑揚(yáng)格五音步使得他的語言具有明顯的詩(shī)歌標(biāo)志。與此同時(shí),語言的畫面感也是詩(shī)歌的另一大特點(diǎn)。馬洛用規(guī)則的無韻體形式,創(chuàng)造出了一幅幅的語言畫面,展現(xiàn)了伊麗莎白時(shí)期發(fā)現(xiàn)的新世界與新思想。他也能用恰到的名詞創(chuàng)造出了空間感與未知感。在第一幕中,浮士德表現(xiàn)出了魔法的效果帶給他的興奮:
“…I'll have them fly to India for gold,
Ransack the ocean for orient pearl,
And search all corners of the new-found world
For pleasant fruits and princely delicates…”(1.i.77-87)
馬洛通過重復(fù)以及元輔音交替的形式創(chuàng)造出了一種語言模式。浮士德仔細(xì)的思考著他的新魔法會(huì)給他帶來什么;他想象著自己可以如何的呼風(fēng)喚雨,指使他人。這一切都通過“fly”“ransack”等動(dòng)詞得以體現(xiàn),而這些動(dòng)詞都出現(xiàn)在句首。
除此之外,馬洛又使用了具體的細(xì)節(jié)使他創(chuàng)造出的畫面更加生動(dòng)。他使用了許多經(jīng)典著作中的意象,比如:Helen of Troy。從第一幕起,在之前的所有篇幅中,馬洛都描述著一幅幅引人入勝的知識(shí)的畫面。在第五幕中,當(dāng)壞天使在低于召喚時(shí),馬洛又一次使用了同樣的描述:
“Now,Faustus,let thine eyes with horror stare
Into that vast perpetual torture-house.
There are the Furies,tossing damned souls
On burning forks; their bodies boil in lead…”(5.ii.119-28)
綜上所述,馬洛用無韻體塑造了一位有瑕疵卻又吸引人的浮士德,喚起了觀眾的興趣與同情。
同時(shí),讀者也不難發(fā)現(xiàn)馬洛自己也是中世紀(jì)向伊麗莎白時(shí)期過度的核心人物。他擁有著與莎士比亞匹敵的創(chuàng)作天賦。他用無韻體和詩(shī)歌技巧,創(chuàng)作出了“雄偉詩(shī)行”,鑄就了他的偉大戲劇。
[1] Brayton,Daniel G.“Marlowe,Christopher(1564-1593).”Brithis Writers:Retrospective Supplenment 1.Ed.Jay Parini.Detroit:Charles Scribner’s Sons,2002.199-213.
[2] Christopher,Marlowe.Doctor Faustus.北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1994.
[3] Dynes,Wayne R.“Christopher Marlowe:Overview.” Gay & Lesbian Biography.Ed.Michael J.Tyrkus and Michael Bronski.Detroit:St.James Press,1997.
[4] Fraser,Russell.“On Christopher Marlowe.” Michigan Quarterly Review 12(1973):136-59.
[5] Gill,Roma.“Christopher Marlowe.” Elizabethan Dramatists.Ed.Fredson Bowers.Detroit:Gale Research,1987.
[6] 馮偉.浮士德的博學(xué)與虔敬——克里斯托弗·馬洛的《浮士德博士的悲劇》與基督教倫理[J].解放軍外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào),2011,(3):100-104.
[7] 劉書皖.瘋癲的勝利——《浮士德博士的悲劇》的??率浇庾x[J].外國(guó)文學(xué),2012,(2):163-165.
[8] 劉曉杰.欲望:對(duì)馬洛劇作《浮士德博士悲劇》的拉康研究[D].河北師范大學(xué),2007.
I561.073
A
1672-5832(2015)12-0039-02