宋霞 池璇
摘 要:《無(wú)名的裘德》是托馬斯·哈代在1896年出版的文學(xué)著作,描述了鄉(xiāng)村青年裘德與女主人公蘇的悲慘人生。從生態(tài)女性主義的角度來(lái)解讀小說(shuō),力圖消除父權(quán)制社會(huì)二元對(duì)立的局面,倡導(dǎo)在女性與自然,兩性之間以及人與自然之間建立一種和諧發(fā)展,互相依存的關(guān)系。
關(guān)鍵詞:《無(wú)名的裘德》;生態(tài)女性主義;和諧;消除二元對(duì)立
中圖分類號(hào):I106 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1673-2596(2015)11-0197-04
《無(wú)名的裘德》是托馬斯·哈代在1896年出版的文學(xué)著作,被認(rèn)為是哈代性格和環(huán)境小說(shuō)中造詣最高的一部小說(shuō),在1997年甚至被拍成電影。小說(shuō)描述了鄉(xiāng)村青年裘德與女主人公蘇的悲慘人生。本文從生態(tài)女性主義的角度解析《無(wú)名的裘德》,試圖揭示作品中所體現(xiàn)的女性與自然,兩性之間以及人與自然之間的關(guān)系。
一、女性和自然:有機(jī)整體
生態(tài)女性主義者認(rèn)為,女性和自然是緊密相連的,二者有著相似的經(jīng)歷:隨著工業(yè)和科學(xué)的迅速發(fā)展,女性和自然在父權(quán)制社會(huì)中都被壓迫和征服。女性和自然一直都是所有文化的中心。自然總是被女性化,女性也總是被自然化。哈代認(rèn)真關(guān)注女性和自然的命運(yùn),所以在《無(wú)名的裘德》中讀者也可以發(fā)現(xiàn)女性和自然的聯(lián)系。
(一)女性被自然化
在《無(wú)名的裘德》中,女性和自然緊密相聯(lián)。女性多次被比喻成動(dòng)物。首先,蘇被比作一只小鳥(niǎo),暗示了女性和鳥(niǎo)類的一致。鳥(niǎo)的意象是愉悅?cè)说男撵`的精靈,是人類慰藉的化身。然而又是自然界苦難的共同承受者,是人類苦難的一個(gè)縮影[1]。在他們的姑婆葬禮結(jié)束后,裘德和蘇長(zhǎng)談了一次。在他們的談話中,裘德首次把蘇比喻成一只可憐的小鳥(niǎo)。他說(shuō)道:“我可憐的小鳥(niǎo)兒,隔著你那身羽毛我都可以看透你的心!”[2]由于裘德愛(ài)自然中的動(dòng)物,他把他的愛(ài)人蘇比作小鳥(niǎo)因?yàn)樗齻兌际谴嗳蹩蓱z的,都需要被保護(hù)。從孩提時(shí)代開(kāi)始,裘德就保護(hù)動(dòng)物避免傷害它們。他無(wú)法忍受看著動(dòng)物們受苦。他用同樣的情感來(lái)對(duì)待蘇。當(dāng)裘德和蘇準(zhǔn)備結(jié)婚時(shí),蘇說(shuō)道:“小鳥(niǎo)終于被抓住了!”然后裘德說(shuō):“不,是小鳥(niǎo)總算回窩了。”[3]所以很明顯蘇承認(rèn)她和小鳥(niǎo)有相似之處。當(dāng)蘇和裘德帶著小時(shí)光老頭一起去農(nóng)牧展銷會(huì),蘇穿著“新夏裝,靈活輕快得像鳥(niǎo)兒一樣”。很明顯,哈代直接把蘇描繪成小鳥(niǎo)。其次,在小說(shuō)中,蘇也被比喻成精靈。當(dāng)蘇離開(kāi)費(fèi)羅生和裘德呆在一起時(shí),他們?yōu)榱唆玫潞桶⒗惸鹊年P(guān)系而爭(zhēng)吵。為了安慰蘇,裘德表達(dá)他可以呆在蘇身邊的感激之情,因?yàn)樘K是“脫離肉體的精靈”并且是“可親、可愛(ài)、惹人著急的幻影,肉體全無(wú)”[4]。當(dāng)他們呆在奧爾德布里漢時(shí),一天早上他們出去散步因?yàn)樗麄兒荛_(kāi)心他們彼此各自離婚了。在他們聊天的過(guò)程中,裘德評(píng)價(jià)蘇是“虛幻無(wú)形、沒(méi)有肉體的人”,“沒(méi)有一點(diǎn)動(dòng)物的情欲”[5]。就像自然一樣,精靈也很神秘。因此裘德認(rèn)為很難看穿蘇在想什么。當(dāng)費(fèi)羅生生病的時(shí)候,蘇去照顧他。她穿著“輕飄飄的春裝,到來(lái)時(shí)虛幻飄渺,好像一個(gè)幽靈;進(jìn)屋時(shí)靜悄悄的,像進(jìn)來(lái)一只飛蛾”[6]。第三,蘇窗外受傷的兔子暗指蘇。正如兔子被夾住而受苦,蘇與費(fèi)羅生不幸福的婚姻也讓她很痛苦。裘德和蘇無(wú)法忍受周圍人的議論而且他們急需用錢,他們決定拍賣那些珍貴但笨重的家具以及兩只白鴿。當(dāng)蘇看到鳥(niǎo)販店里的鴿子時(shí),蘇一時(shí)沖動(dòng)把鴿子放生了。這一舉動(dòng)暗示了蘇努力解放她自己并且渴望自由。她把自己的命運(yùn)和鴿子的聯(lián)系在一起。鴿子的自由和幸福就是她自己的自由和幸福。
另一方面,阿拉貝娜的形象也和動(dòng)物的聯(lián)系在一起。哈代描述了裘德對(duì)阿拉貝娜的第一印象:“皮肉有些粗糙”,“臉型像交趾雞蛋一樣圓潤(rùn)”,“完美無(wú)缺、扎扎實(shí)實(shí)的雌性動(dòng)物”[7]。阿拉貝娜被比喻成母雞,被叫做雌性動(dòng)物,因此她在小說(shuō)中一出場(chǎng)就被貶低了。而且讀者很容易把阿拉貝娜與豬聯(lián)系在一起。因?yàn)闅⒇i的人沒(méi)有準(zhǔn)時(shí)出現(xiàn),裘德和阿拉貝娜就想他們自己殺豬。在殺豬的時(shí)候,裘德同情豬并表示了他的害怕。與此相反,阿拉貝娜很有經(jīng)驗(yàn),對(duì)豬很無(wú)情。為了使利益最大化,她讓豬承受了巨大的痛苦。即使是饑餓的知更鳥(niǎo)也無(wú)法忍受那樣的場(chǎng)景飛走了。正如豬很無(wú)助擺脫不了被宰的命運(yùn),阿拉貝娜也逃脫不了在父權(quán)制社會(huì)中被男性主宰的命運(yùn)。當(dāng)蘇去旅館拜訪阿拉娜拉時(shí),阿拉貝娜突然從床上跳起來(lái),因?yàn)橛昧μ停浴吧砩夏切┤彳浀牟糠侄蓟蝿?dòng)起來(lái)”[8]。這樣的場(chǎng)景很容易讓人聯(lián)想到豬。
(二)自然被女性化
《無(wú)名的裘德》中充滿了諸如雨和霧等自然意像的描寫(xiě)。這些意像與人物的情緒相互照應(yīng)。天氣的變化與小說(shuō)中情節(jié)的發(fā)展是一致的。似乎雨和霧明白人在想什么。就像女性心思縝密,小說(shuō)中的雨和霧也是如此。雨和霧是“推動(dòng)小說(shuō)發(fā)展的工具”,而且她們“無(wú)可避免地被性別化了”[9]。
當(dāng)裘德去村里拜訪蘇的時(shí)候,外面正下著雨?!邦^上的樹(shù)枝使此時(shí)的心情更加沉悶”[10]。沉悶的天氣暗示將要發(fā)生一些不愉快的事情。當(dāng)裘德轉(zhuǎn)過(guò)拐角進(jìn)入村子的時(shí)候,他看到蘇和費(fèi)羅生同撐一把傘。費(fèi)羅生摟著蘇的腰來(lái)表達(dá)他對(duì)蘇的愛(ài)。裘德看到這一幕感到很傷心。夜晚的雨在很大程度上加劇了悲傷的氣氛,與裘德的心情相吻合,就像一個(gè)考慮周到的女性理解她的愛(ài)人所承受的痛苦并試圖安慰他一樣。在阿拉貝娜從澳大利亞回來(lái)后,裘德出去找她時(shí),也是一個(gè)下雨的夜晚。阿拉貝娜到裘德家但那時(shí)裘德剛好不在家。當(dāng)裘德出去找阿拉貝娜時(shí),天空開(kāi)始下雨。這場(chǎng)雨試圖阻止裘德去找阿拉貝娜,因?yàn)槿绻玫略俸桶⒗惸燃m纏不清的話他就會(huì)陷入麻煩。此時(shí)的雨就像一個(gè)心地善良的女性,試圖挽救裘德以防他再次受到心理傷害。當(dāng)裘德和蘇一起去登記結(jié)婚的時(shí)候,“當(dāng)天天氣陰冷而沉悶,從皇宮巍峨的泰晤士河吹來(lái)濕氣很重的霧,掠過(guò)市鎮(zhèn)”[11]。這天正好也是下雨。雨和霧暗示裘德和蘇的婚姻將會(huì)遇到許多障礙。當(dāng)裘德和蘇帶著孩子們回到基督寺時(shí),正好是基督寺的紀(jì)念日。當(dāng)所有人都在等待游行隊(duì)伍時(shí),“天上布滿了陰云,一片灰暗,時(shí)而響起隆隆的雷聲”,“大顆大顆的雨點(diǎn)打在他們的頭上和肩上”[12]。惡劣的天氣似乎要阻止人們對(duì)基督寺的盲目崇拜。在小說(shuō)的結(jié)尾,蘇在一個(gè)布滿濃霧的下午回到費(fèi)羅生身邊。霧暗示了蘇未來(lái)的生活將會(huì)是陰郁的,她未來(lái)的狀況將是很糟糕的。在蘇和費(fèi)羅生復(fù)婚的第一個(gè)早晨,“前一兩天籠罩在洼地的濃霧,現(xiàn)在移到這里,被草地上的樹(shù)枝一團(tuán)一團(tuán)地抱住,變成了大顆大顆的露珠”[13]。蘇并不愛(ài)費(fèi)羅生,她決定與他再婚僅僅因?yàn)樗霊曰谒?jīng)的所作所為。她之前很叛逆,試圖不顧傳統(tǒng)的準(zhǔn)則去追求自己的幸福。在她的孩子們?nèi)ナ篮?,蘇崩潰了并認(rèn)為孩子們的死亡是上帝對(duì)她的懲罰。她開(kāi)始信仰上帝并認(rèn)為費(fèi)羅生是上帝眼中他唯一的丈夫。霧似乎明白淑的心情并同情她,就像一個(gè)心地善良又敏感的女性。當(dāng)裘德病入膏肓的時(shí)候,他非常思念蘇。于是他不顧惡劣的天氣去看淑。寒冷的風(fēng)和雨加重了裘德的病情,并最終導(dǎo)致他死亡。當(dāng)裘德遇到蘇的時(shí)候,他們?nèi)滩蛔∮H吻對(duì)方。作為對(duì)自己輕佻行為的懲罰,蘇強(qiáng)迫自己和費(fèi)勞蓀同房以履行自己作為妻子的職責(zé)。而此時(shí)窗外的雨下得很大。大雨似乎因不公平的社會(huì)規(guī)則對(duì)蘇的影響而憤怒。傳統(tǒng)的社會(huì)準(zhǔn)則在心理上殺死了蘇。在小說(shuō)的結(jié)尾,當(dāng)裘德快要死的時(shí)候,“這是一個(gè)天氣溫和、萬(wàn)里無(wú)云的迷人日子”[14]。裘德的葬禮結(jié)束兩天后,“天空照樣晴朗,空氣照樣靜止不動(dòng)”[15]。大自然知道死亡對(duì)裘德是種解脫。
(三)女性和自然和諧地相處
蘇總是控制自己真實(shí)的情感,有時(shí)甚至有點(diǎn)神經(jīng)質(zhì)。然而,當(dāng)她回歸自然的時(shí)候,她不再控制自己并且可以自如地表達(dá)她的情感。
當(dāng)蘇在師范學(xué)校學(xué)習(xí)的時(shí)候,她和裘德一起去畫(huà)廊。由于他們沒(méi)有搭上最后一班回校的火車,他們不得不在一個(gè)牧羊人家里借宿。在吃完簡(jiǎn)單的晚餐后,蘇說(shuō)道:“我倒喜歡這樣的生活……外面只有萬(wàn)有引力規(guī)律和萬(wàn)物自生法則,再?zèng)]有別的什么法則……我渴望幼兒時(shí)代的生活,渴望那種自由?!盵16]蘇熱愛(ài)自然因?yàn)樗械脚c自然親密接觸的時(shí)候可以無(wú)拘無(wú)束。當(dāng)蘇和裘德參加農(nóng)牧展銷會(huì)的時(shí)候,她很開(kāi)心。哈代如此生動(dòng)地描述蘇的快樂(lè):“蘇觀賞著姹紫嫣紅的玫瑰,她蒼白的臉也抹上了一層粉紅色。這里的鮮明爽朗的光景、野外的新鮮空氣、喜氣洋洋的音樂(lè),以及跟裘德外出游玩一整天的快樂(lè),使她血液循環(huán)加快,使她的眼睛生動(dòng)活潑得閃閃發(fā)光。”[17]蘇很喜愛(ài)玫瑰所以她硬拖著裘德一起湊近細(xì)看各種各樣的玫瑰。她甚至“把臉湊到離花一寸遠(yuǎn)的地方,聞聞每朵花的清香”[18]。盡管蘇和裘德并不富裕,而且她們因?yàn)橥舆€承受著巨大的壓力,但在自然中蘇覺(jué)得很自在放松。當(dāng)蘇不愿和費(fèi)羅生同房的時(shí)候,她呆在一個(gè)布滿蜘蛛網(wǎng)的衣柜里。蘇不怕蜘蛛因?yàn)樗鼈兪亲匀坏囊徊糠?。與自然親近的時(shí)候,蘇感到很自在。
可以說(shuō)大自然哺育了維塞克斯的女性,而維塞克斯的女性熱愛(ài)自然,回歸自然并且感悟自然。大自然是她們的精神家園[19]。
二、兩性之間:顛覆傳統(tǒng)
亞里士多德宣稱女性僅僅是工具并且她們是男性隨意支配的財(cái)產(chǎn)[20]。亞里士多德的宣言精準(zhǔn)地反映了女性在父權(quán)制社會(huì)中的地位。在父權(quán)制社會(huì)中,女性被認(rèn)為地位低下,是弱者和他者。父權(quán)制社會(huì)的固有觀念使女性處于被動(dòng)的地位。維多利亞社會(huì)的基石是家庭,而完美女性的唯一作用就是結(jié)婚和生孩子[21]。安靜美麗,純潔,有奉獻(xiàn)精神和無(wú)私是家庭妻子和母親的一些重要特征。而行為與這些美德標(biāo)準(zhǔn)相反的女性就被認(rèn)為是“墮落的女性”[22]。然而在19世紀(jì)末,隨著社會(huì)的發(fā)展,新型的男性和女性類型開(kāi)始沖擊當(dāng)時(shí)流行的性別模式。其中一種類型就是“新女性”,既在性,經(jīng)濟(jì)和社會(huì)上比“家中的天使”獨(dú)立的女性[23]。
在哈代筆下,女主人公蘇被描繪成新女性因?yàn)樘K有淵博的古希臘文學(xué)的知識(shí),她閱讀了大量的吉本,笛福,菲爾丁和莎士比亞的作品以及圣經(jīng)等。她還通過(guò)翻譯和其他書(shū)籍了解古典文學(xué)。當(dāng)她和裘德聊天的時(shí)候,她可以自然地從這些古典文學(xué)作品中引經(jīng)據(jù)典。當(dāng)她和費(fèi)羅生爭(zhēng)論讓她擺脫婚姻的束縛時(shí),她可以引用約翰·斯圖亞特·米爾的《論自由》。裘德評(píng)價(jià)蘇講話的口氣“不像一個(gè)孤陋寡聞的姑娘”[24]。蘇從少年時(shí)代起就具有違背傳統(tǒng)的行為并且她對(duì)婚姻和性都是有違傳統(tǒng)的態(tài)度。在維多利亞時(shí)代,人們認(rèn)為女性在婚前要順從自己的父兄,婚后要順從自己的丈夫。女性是家庭的財(cái)產(chǎn)。女性在婚姻中沒(méi)有與男性同等的地位。而蘇對(duì)婚姻和性卻有自己獨(dú)特的見(jiàn)解。她認(rèn)為人們對(duì)男女關(guān)系的傳統(tǒng)觀點(diǎn)太狹隘了,人們的觀點(diǎn)只認(rèn)識(shí)到獸欲基礎(chǔ)上的兩性關(guān)系。蘇認(rèn)為婚姻應(yīng)該以相互理解和愛(ài)為基礎(chǔ)。夫妻二人得有相同的理想。如果夫妻之間沒(méi)有愛(ài)情,他們就應(yīng)該結(jié)束婚姻關(guān)系。她強(qiáng)調(diào)愛(ài)人之間精神上的愛(ài)。
阿拉貝娜的行為完全違背了傳統(tǒng)女性的的行為準(zhǔn)則。她顛覆了傳統(tǒng)女性在婚姻中附屬于男人的低下地位。在阿拉貝娜的婚姻中,她取得了主動(dòng)權(quán)來(lái)選擇自己的配偶。她通過(guò)欺騙的方式讓裘德與自己結(jié)婚,當(dāng)發(fā)現(xiàn)裘德并不像她設(shè)想的那樣有前途,似乎無(wú)法提高她們的生活水平時(shí)她開(kāi)始厭惡裘德,并且遠(yuǎn)走他鄉(xiāng),離開(kāi)裘德到澳大利亞和自己的父母一起居住。而且,她還嫁給當(dāng)?shù)匾粋€(gè)酒館老板。根據(jù)法律,她的婚姻是非法的。當(dāng)她回英國(guó)時(shí),她要求與裘德離婚然后正式嫁給那個(gè)酒館老板。在酒館老板死后,阿拉貝娜又?;ㄕ凶岕玫略俅魏退Y(jié)婚。阿拉貝娜并沒(méi)有認(rèn)真履行妻子的職責(zé)。當(dāng)裘德病入膏肓的時(shí)候,阿拉貝娜仍舊出門玩樂(lè)。她的行為完全違背了傳統(tǒng)女性的的行為準(zhǔn)則。如果她喜歡,她可以隨意終止婚姻關(guān)系。如果她對(duì)婚姻不滿意,她就直接表達(dá)自己的不滿。她不會(huì)犧牲自己的幸福以換取妥協(xié)的婚姻。
在傳統(tǒng)的觀念中,維多利亞時(shí)代的男性被看作是強(qiáng)大積極的主體。羅斯金把維多利亞時(shí)代的男性定義為“主動(dòng)進(jìn)取的”“出眾的實(shí)干家”[25]。在父權(quán)制社會(huì)中,男性占據(jù)主動(dòng)地位。但是,在《無(wú)名的裘德》中,哈代顛覆了這一傳統(tǒng),描繪了男性對(duì)女性的依賴。裘德被塑造成“弱者“和“輕易被貪婪的女性欺騙的受害者”[26]。裘德在肉體上依賴阿拉貝娜,在精神上依賴淑。裘德原是一個(gè)有抱負(fù)的年輕人。盡管出身卑微,但是他刻苦努力,渴望到基督寺學(xué)習(xí)將來(lái)成為一個(gè)牧師。然而,他所有的愿望被阿拉貝娜給毀了。他經(jīng)不住阿拉貝娜的誘惑與其發(fā)生了性關(guān)系。雖然他隱約覺(jué)得阿拉貝娜與他去基督寺學(xué)習(xí)的夢(mèng)想格格不入,但是邏輯推理能力在他腦海中只是一閃而過(guò)。偉大的志向最終不敵與阿拉貝娜約會(huì)的刺激。阿拉貝娜激起了裘德的性欲,肉體戰(zhàn)勝了他的精神。對(duì)裘德來(lái)說(shuō),甚是可惜。雖然裘德為了婚姻犧牲了自己的抱負(fù),但是阿拉貝娜并不珍惜她們的婚姻。在阿拉貝娜拋棄?mèng)玫逻h(yuǎn)走澳大利亞后,裘德甚至絕望到想要自殺。而當(dāng)阿拉貝娜從澳大利亞回來(lái),裘德偶遇在酒館當(dāng)招待的阿拉貝娜后,他又在當(dāng)晚和阿拉貝娜發(fā)生了性關(guān)系。很明顯,只要阿拉貝娜高興,她就能隨意控制裘德的感情。在阿拉貝娜面前,裘德的肉體欲望總是戰(zhàn)勝他的理性。后來(lái)阿拉貝娜再次騙裘德和她復(fù)婚,日漸衰落的身體使得裘德更加依賴阿拉貝娜。
另一方面,裘德在精神上依賴蘇。裘德被阿拉貝娜拋棄后走出陰霾決定去基督寺學(xué)習(xí)。其中一個(gè)原因是他決定繼續(xù)追尋夢(mèng)想。然而更重要的原因是他想要見(jiàn)蘇。有一天他在姑婆的房間里見(jiàn)到蘇的照片,從那以后,蘇的樣子就在他的腦海里揮之不去。蘇成了他的精神寄托。裘德認(rèn)為蘇是唯一一個(gè)和他在精神上步調(diào)一致的人。當(dāng)裘德的求學(xué)申請(qǐng)被基督寺學(xué)院的院長(zhǎng)拒絕時(shí),他很失望。在半醉半醒間,裘德到蘇的住處向她傾訴學(xué)業(yè)上遇到的挫折。蘇成了他的避難所。當(dāng)裘德去拜訪他的姑婆時(shí),他遇到一個(gè)年輕的副牧師,激發(fā)了他當(dāng)牧師的愿望。但是裘德僅有空想并沒(méi)有付諸實(shí)踐。是蘇的一封信激起了他的激情去實(shí)踐這個(gè)夢(mèng)想。蘇在信中建議裘德到梅爾徹斯特因?yàn)槟莾河幸粋€(gè)神學(xué)院,“那里的格調(diào)都是跟教會(huì)有關(guān)“,“是個(gè)安靜而使人心曠神怡的地方”[27]。蘇喚起了裘德對(duì)生活的熱情。當(dāng)他們的孩子去世后,蘇崩潰了。為了懲罰自己,強(qiáng)迫自己會(huì)到費(fèi)羅生身邊。沒(méi)有蘇在身邊,裘德沒(méi)有了精神支持,又開(kāi)始酗酒。
裘德的生活與兩個(gè)女性交織在一起,一個(gè)在肉體上毀滅他而另一個(gè)就在精神上摧毀他。
三、人與自然:和諧共生
維多利亞的男性都被描述成“勇敢,剛健,有男子氣概”[28]。男性在社會(huì)中占主體地位。然而,在《無(wú)名的裘德》中,男性不僅依賴女性,同時(shí)也依賴自然。
在小說(shuō)中,裘德因被農(nóng)夫特魯漢解雇而遭到姑婆的責(zé)罵。他走出門跑到豬圈附近仰臥在一個(gè)亂草堆上,用草帽來(lái)遮臉。這樣子他就可以把自己融入到周圍的環(huán)境中。在這戶外,裘德開(kāi)始思考生命的意義。后來(lái),他就忘記了讓自己意志消沉的事情,恢復(fù)了自信。換言之,自然給與裘德力量去克服沮喪并安撫他。當(dāng)阿拉貝娜欺騙裘德她懷孕了,她建議裘德和她結(jié)婚。當(dāng)天晚上,裘德獨(dú)自出門,在黑暗中散步并思考他和阿拉貝娜的關(guān)系。只有在戶外裘德才能平靜下來(lái)理性地思考。大自然為裘德提供了一個(gè)避難所。
另一方面,小說(shuō)中的人和自然有著神秘的聯(lián)系。哈代試圖告訴讀者人的命運(yùn)不是掌握在自己手中,而是在大自然手中,無(wú)人幸免。在弗吉尼亞·伍爾夫眼中,哈代認(rèn)為人類像物體一樣是受某種外力控制的,所以哈代的作品中經(jīng)常出現(xiàn)巧合。哈代覺(jué)得大自然有某種力量,大自然中有精靈存在,會(huì)同情、愚弄或漠不關(guān)心人類的命運(yùn)[29]。
在小說(shuō)中,當(dāng)裘德最終得知自己被阿拉貝娜欺騙的時(shí)候,他和阿拉貝娜大吵一架。他很傷心,試圖在野外自殺。在昏暗的夜晚,裘德跑到一個(gè)結(jié)冰的大水塘想從水塘中間跳下去,但他只聽(tīng)到冰破裂的聲音無(wú)法跳下水。霜凍,忽隱忽現(xiàn)的星星和厚厚的冰,所有周圍的一切似乎都在制造一種神秘的氣氛暗示有超自然的東西在控制著裘德的命運(yùn)。之后,裘德認(rèn)為自己沒(méi)有足夠的尊嚴(yán)去死。他無(wú)法安靜地死亡因?yàn)檫B死亡都憎惡他。大自然用魔力控制著一切。不管人類是主動(dòng)還是被動(dòng)地與自己的命運(yùn)做斗爭(zhēng),大自然都對(duì)此無(wú)動(dòng)于衷。
鄉(xiāng)村醫(yī)生威爾伯用鴿子或斑鳩來(lái)提煉春藥謀取利潤(rùn),在某種意義上,也體現(xiàn)了人類對(duì)自然的依賴。
四、結(jié)語(yǔ)
在《無(wú)名的裘德》中,女性被自然化而自然被女性化表明女性和自然之間象征性的聯(lián)系。而且男性對(duì)女性和自然的依賴也表明二者地位上的聯(lián)系。哈代從性別和環(huán)境雙重視覺(jué)解構(gòu)了兩性之間,人與自然之間的二元對(duì)立觀,顛覆了父權(quán)制社會(huì)下男性的統(tǒng)治地位,揭示了男性對(duì)女性和自然的依賴,以及女性和自然之間的密切聯(lián)系。生態(tài)女性主義者宣稱男性,女性和自然應(yīng)該和諧相處,相互依存。生態(tài)主義文學(xué)評(píng)論反對(duì)以男性為中心的文學(xué)強(qiáng)調(diào)女性和自然在文學(xué)中的地位。在小說(shuō)中,哈代強(qiáng)調(diào)了女性和自然在父權(quán)制社會(huì)中的重要性,譴責(zé)男性的統(tǒng)治地位以及把女性和自然看作“他者”,這與生態(tài)女性主義者的觀點(diǎn)是一致的,所以哈代是一位具有超前的女性意識(shí)和環(huán)保意識(shí)的作家,極力主張男性和女性以及人與自然的和諧相處,相互依存。
參考文獻(xiàn):
〔1〕吳笛.論哈代的創(chuàng)作中鳥(niǎo)的意象[J].外國(guó)文學(xué)研究,2001(1):50-55.
〔2〕〔3〕〔4〕〔8〕〔10〕〔11〕〔12〕〔13〕〔14〕〔15〕〔16〕〔17〕〔18〕〔24〕〔27〕托馬斯·哈代.無(wú)名的裘德[M].武漢:長(zhǎng)江文藝出版社,2012.
〔9〕Henson E. Landscape and Gender in the Novels of Charlotte Bronte, George Eliot, and Thomas Hardy [M]. Surrey: Ashgate publishing Limited, 2011:127.
〔19〕黃新凱.哈代筆下女性悲劇的生態(tài)女性主義解讀[D].南昌:南昌大學(xué),2007.19.
〔20〕Stibbs A. Words of Women [M].New York:Bloomsbury Publishing Limited,1993:5.
〔21〕Vicinus M. Suffer and Be Still: Women in the Victorian Age [M]. Bristol: Indiana University Press, 1972:X.
〔22〕〔23〕〔28〕Black L. The Broadview Anthology of British Literature: The Victorian Era [M]. Peterborough: Broadview Press, 2006: LIX, LX, LXI.
〔25〕Danahay M. Gender at Work in Victorian Culture: Literature, Art and Masculinity [M]. Aldershot: Ashgate Publishing Limited,2005:27.
〔26〕Sumner R. Thomas Hardy: Psychological Novelist [M] .London: Macmillan,1986:148.
〔29〕Woolf V.論小說(shuō)與小說(shuō)家[M].上海:上海譯文出版社,1986.80.
(責(zé)任編輯 王文江)
赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)·哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版2015年11期