廖云路
(西藏日?qǐng)?bào)社記者部 西藏拉薩 850000)
涉藏報(bào)道的“三重跨文化傳播”模式闡釋
——兼論一種理解民族新聞的框架
廖云路
(西藏日?qǐng)?bào)社記者部 西藏拉薩 850000)
跨文化傳播普遍存在于不同的地域、民族、職業(yè)身份之中,作為一種跨文化傳播的話語(yǔ)建構(gòu),涉藏報(bào)道在族域、國(guó)域、國(guó)際域間呈現(xiàn)“三重跨文化傳播”特征。文章從傳播模式角度闡釋了不同文化語(yǔ)境下涉藏報(bào)道的文本間性過(guò)程,嘗試建構(gòu)涉藏報(bào)道的跨文化傳播模式圖,以及背后話語(yǔ)間的“互構(gòu)”關(guān)系,從而為理解當(dāng)前以涉藏報(bào)道為例的民族新聞提供了一種框架。
涉藏報(bào)道;民族新聞;跨文化傳播;傳播模式
跨文化傳播是“不同文化之間以及處于不同文化背景的社會(huì)成員之間的交往與互動(dòng)”[1],它不僅作用于不同國(guó)家之間,還發(fā)生在不同地域、行業(yè)、民族和職業(yè)身份中。中華民族在各個(gè)民族長(zhǎng)期交往與發(fā)展過(guò)程中,形成了“多元一體”格局。由于我國(guó)藏區(qū)特殊的人文地理環(huán)境,藏民族在自身發(fā)展中形成了自己的語(yǔ)言、文字和民族習(xí)慣,與漢文化之間存在較大差異,是“多元一體”格局中“多元”的重要組成部分。因此,以藏區(qū)、藏族、藏人為報(bào)道對(duì)象的涉藏報(bào)道是一種跨文化的話語(yǔ)建構(gòu)。
長(zhǎng)期以來(lái),在宣傳語(yǔ)境下,涉藏報(bào)道較多關(guān)注藏族同胞“能歌善舞”、援藏干部的工作、藏漢族群眾的團(tuán)結(jié)等題材,以致人們對(duì)西藏的印象模糊。學(xué)者周德倉(cāng)認(rèn)為,在當(dāng)前西藏的對(duì)外傳播中,“西藏對(duì)外傳播之‘外’,常常會(huì)被理解為‘國(guó)外’。但我們會(huì)發(fā)現(xiàn),即使在中國(guó)國(guó)內(nèi),人們對(duì)西藏的把握往往包含很多曲解和成見,不少人的‘西藏印象’依然停滯在很久以前的傳說(shuō)和記憶之中?!盵2]
基于西藏特殊的政治地位,涉藏報(bào)道還是中國(guó)國(guó)家對(duì)外傳播的重要支撐點(diǎn)之一?!拔鞑氐娜魏挝幕?hào),都在塑造著中國(guó)的國(guó)家形象。西藏地方的巨大特殊性,構(gòu)成了構(gòu)建中國(guó)國(guó)家形象的一根巨大脊柱。它的任何變化,都會(huì)引起外界對(duì)中國(guó)形象描繪的角度和色彩的調(diào)整。西藏對(duì)外傳播成為地域特色和國(guó)家形象相融合的產(chǎn)物?!盵3]但由于東西方文化的差異等原因,國(guó)際傳播中的涉藏報(bào)道大都呈現(xiàn)負(fù)面色彩。
目前,中國(guó)媒體的涉藏報(bào)道在國(guó)際話語(yǔ)中處于被動(dòng),在以建構(gòu)族際和諧關(guān)系為目的的國(guó)內(nèi)傳播中也存在扭曲。本著從問題出發(fā),不禁讓人思考:在民族、國(guó)家和國(guó)際社會(huì)間,涉藏報(bào)道以一種怎樣的關(guān)系呈現(xiàn)?能否建構(gòu)一種傳播模式圖,闡釋涉藏報(bào)道在不同文化傳播主體中的話語(yǔ)“互構(gòu)”?
(一)涉藏報(bào)道的跨文化傳播特征
涉藏報(bào)道作為民族新聞的一種,學(xué)界關(guān)注的焦點(diǎn)主要集中在民族新聞的跨文化傳播。學(xué)者王曉英根據(jù)民族新聞的內(nèi)容,將其分為三種類型:一是以純粹的民族特征和現(xiàn)象為內(nèi)容的民族新聞;二是以民族整體特征和現(xiàn)象為內(nèi)容的民族新聞;三是以民族之間關(guān)系為內(nèi)容的民族新聞。[4]前兩類民族新聞是在塑造民族的“多元”特征,第三類民族新聞則是站在中華民族“一體”的角度尋找民族間的共性,民族交往、民族團(tuán)結(jié)、民族融合等方面的報(bào)道具有跨文化傳播的特征。
已有學(xué)者從跨文化傳播角度對(duì)民族新聞的跨文化傳播特征進(jìn)行闡釋。學(xué)者孫春英認(rèn)為,跨文化傳播有一種叫做跨族群傳播,“雖屬同一人種但分屬不同族群的人們之間的傳播,通常發(fā)生在多族群的國(guó)家內(nèi)。”[5]學(xué)者牛麗紅認(rèn)為,跨民族文化的新聞傳播是跨文化傳播的一種重要方式,它是一種有組織、有目的的傳播活動(dòng),存在于各民族普遍交往的歷史進(jìn)程中。總之,民族新聞的跨文化傳播特征在理論上為通向和諧族際關(guān)系提供了依據(jù),即在超越民族性的基礎(chǔ)上,提高民族間文化互動(dòng)的能力,在實(shí)踐上有利于彌補(bǔ)“當(dāng)前政府部門對(duì)國(guó)內(nèi)各民族間跨文化傳播重要性的認(rèn)識(shí)不足”[6],使新聞管理者和從業(yè)者將跨文化傳播思維運(yùn)用在當(dāng)前民族新聞的生產(chǎn)和評(píng)價(jià)中。
筆者曾以涉藏生態(tài)報(bào)道為例,論述其在藏區(qū)區(qū)域媒體、國(guó)內(nèi)其他媒體和國(guó)外媒體間的“三重跨文化傳播”特征[7]:首先,涉藏報(bào)道生產(chǎn)過(guò)程中經(jīng)歷著第一重跨文化傳播,民族特質(zhì)的內(nèi)容會(huì)按照媒體運(yùn)行的規(guī)律被建構(gòu)出來(lái),而媒體則受到新聞?wù)?、社?huì)文化、職業(yè)身份等因素的影響;其次,涉藏報(bào)道在中華民族內(nèi)的傳播和理解中經(jīng)歷著第二重跨文化傳播,中華民族共同體內(nèi)的成員會(huì)根據(jù)自身的文化背景對(duì)涉藏報(bào)道進(jìn)行解讀和再生產(chǎn);最后,涉藏報(bào)道在國(guó)際傳播中經(jīng)歷著第三重跨文化傳播,在東西方文化差異、價(jià)值觀差異、思維方式差異下的受眾對(duì)民族新聞持有各自不同的理解。這為闡釋涉藏報(bào)道的“三重跨文化傳播”模式以及在國(guó)內(nèi)外傳播中的話語(yǔ)“互構(gòu)”提供了思路。
(二)跨文化傳播模式
傳播學(xué)發(fā)展至今,至少已有上百種大眾傳播模式。美國(guó)學(xué)者哈羅德·拉斯維爾于1948年提出了傳播過(guò)程及其五個(gè)基本構(gòu)成要素,被稱為“五W模式”。在此后的半個(gè)多世紀(jì)里,傳播學(xué)研究者將傳播模式運(yùn)用于傳播學(xué)的各個(gè)領(lǐng)域。目前,涉藏報(bào)道或民族新聞的跨文化傳播模式存在空白,與之最為接近的是薩默瓦、姜飛和成婧三位學(xué)者的跨文化傳播模式。
1.薩默瓦的跨文化傳播模式
美國(guó)學(xué)者拉里·薩默瓦于1981年提出了跨文化傳播模式。他的模式圖也較為系統(tǒng)、全面和準(zhǔn)確,如圖1所示[8]。
圖1 薩默瓦的跨文化傳播模式
根據(jù)薩默瓦的闡釋,該模式有以下幾層內(nèi)涵:一是不同文化傳播者以A、B、C表示,圖形輪廓以示三者間的文化相似程度,文化A與文化B相近,且同時(shí)相異于文化C;二是箭頭說(shuō)明了跨文化傳播的編碼與解碼,當(dāng)從一種文化傳播出去的箭頭進(jìn)入另一文化時(shí),其受到解碼文化的影響而箭頭發(fā)生變化;三是解碼結(jié)果受到原始文化間差異的影響,當(dāng)兩種文化相似性強(qiáng),如文化A與文化B,解碼結(jié)果與原始編碼時(shí)的信息更加接近。
2.姜飛的跨文化傳播模式
圖2 姜飛的跨文化傳播模式
國(guó)內(nèi)學(xué)者姜飛從文化與傳播的角度認(rèn)為,文化與傳播技術(shù)是跨文化的兩個(gè)重要變量,兩者呈現(xiàn)雙焦點(diǎn)的關(guān)系。文化是視野,傳播是落腳點(diǎn),兩者在實(shí)踐上是交織的。他的跨文化傳播研究模式見圖2[9]。等層面的傳播過(guò)程和規(guī)律,媒介對(duì)文化的影響——在文化的傳播過(guò)程中大眾傳播媒介的基礎(chǔ)性和調(diào)節(jié)性作用為切入點(diǎn),以實(shí)現(xiàn)不同文化之間的理解、合作、共存、共榮為現(xiàn)實(shí)目標(biāo)的一門交叉學(xué)科?!盵10]姜飛的模式旨在從學(xué)理上闡釋跨文化傳播的研究范式,抽象度較高,思辨性較強(qiáng),“新主體、新知識(shí)、新機(jī)制的生產(chǎn)”表明了跨文化傳播的效果和目的。
3.成婧的跨文化傳播模式
學(xué)者成婧在借鑒北京大學(xué)教授關(guān)世杰的國(guó)際傳播模式基礎(chǔ)上,提出了跨文化新聞傳播模式,如圖3所示[11]。
圖3 成婧的跨文化傳播模式
已有的跨文化傳播模式關(guān)注點(diǎn)不盡相同,對(duì)于本文模式建構(gòu)的啟示在于:一是關(guān)注跨文化傳播的主體、要素,如薩默瓦模式建構(gòu)在三種不同文化的基礎(chǔ)上,成婧模式則按照“五W模式”思路,區(qū)分了發(fā)送者、傳遞渠道、訊息等要素;二是關(guān)注傳播要素間的互動(dòng)關(guān)系,如薩默瓦模式和成婧模式都突出了傳受者間相互編碼與解碼的互動(dòng)關(guān)系;三是將跨文化傳播置于一個(gè)包羅萬(wàn)象的社會(huì)系統(tǒng)中去研究,如姜飛模式將媒介系統(tǒng)與更為廣泛的社會(huì)文化系統(tǒng)相聯(lián)系考察。
社會(huì)學(xué)科研究是對(duì)社會(huì)現(xiàn)象不同層次的抽象,抽象化程度由低到高分為:①事實(shí),真實(shí)世界的“項(xiàng)”;②單元,事實(shí)之間的關(guān)系可操作化;③模式和結(jié)構(gòu),解釋和說(shuō)明單元、模式之間的關(guān)系;④范式,解釋和說(shuō)明結(jié)構(gòu)之間的關(guān)系。研究“沿著抽象階梯上下移動(dòng):從事實(shí)到單元、模式和結(jié)構(gòu),或者相反”[12]。本文以涉藏報(bào)道的“三重跨文化傳播”特征和已有跨文化傳播模式為基礎(chǔ),旨在建構(gòu)以涉藏報(bào)道為代表的民族新聞研究的中層理論和模型。
在社會(huì)學(xué)意義上,模式是對(duì)紛繁復(fù)雜的社會(huì)現(xiàn)象的“結(jié)構(gòu)化”表達(dá),模式包含構(gòu)成單位、彼此間相對(duì)位置、共享的程序和規(guī)則等要素。傳播作為一種社會(huì)活動(dòng),也必然“結(jié)構(gòu)化”于社會(huì)大系統(tǒng)中。正如傳播學(xué)者丹尼斯·麥奎爾等人認(rèn)為,模式特別適用于傳播研究。傳播是社會(huì)關(guān)系內(nèi)部的一種粘聚力,它同時(shí)又是無(wú)法窺見的,或者沒有明確和永久的形式。傳播行為在某一特定的關(guān)系結(jié)構(gòu)中采取的是可預(yù)見的或重復(fù)出現(xiàn)的形式,并且對(duì)這一結(jié)構(gòu)具有不易觀察到的影響。[13]
傳播模式是對(duì)傳播過(guò)程的抽象表達(dá),抽象的基礎(chǔ)一方面緣于對(duì)已有研究的文獻(xiàn)梳理,從中提取傳播模式建構(gòu)的要素,正如最具普遍意義上的傳播通常包含了以下幾個(gè)要素:發(fā)送者、傳遞渠道、訊息、接收者,以及發(fā)送者與接收者之間的關(guān)系、效果、傳播發(fā)生的場(chǎng)合等;另一方面源于對(duì)傳播關(guān)系進(jìn)行從文字?jǐn)⑹龅綀D像形式轉(zhuǎn)換,顯示關(guān)系的結(jié)構(gòu)、局部解剖圖、強(qiáng)度和方向等等。最后還需要將建構(gòu)的傳播模式與文字?jǐn)⑹鲞M(jìn)行“雙向印證”,以達(dá)到邏輯上的嚴(yán)密。
(一)涉藏報(bào)道的“三重跨文化傳播”模式
在中華民族“多元一體”的民族文化中,藏族文化與漢族及其他民族文化之間既有差異,又有共同點(diǎn),這些共同點(diǎn)便是開展跨文化傳播的基礎(chǔ)。同樣,站在國(guó)家層面上,中華民族文化與世界其他國(guó)家、民族的文化間也存在交融與差異。在模式圖的整體框架上,筆者認(rèn)為薩默瓦的模式具有較高的參考價(jià)值,但用圖形外輪廓表示文化間的差異和聯(lián)系顯得較為復(fù)雜。因而選擇用圓圈表示,文化間相交融的地方用虛線表示。
學(xué)者姜飛認(rèn)為,文化與傳播是雙焦點(diǎn)的關(guān)系,“從學(xué)理上說(shuō),二者似乎是并列的,但從實(shí)踐來(lái)看,二者是交織的”[14]。本文進(jìn)一步認(rèn)為媒體處于文化的包圍之中,受到所在文化的影響,也是文化的重要載體。媒體與文化之間“隔著一層透明的紗”,可以用虛線表示文化與媒體這層“紗”的關(guān)系。這里的“文化”還應(yīng)該被理解為廣義上的文化,即媒介生態(tài)環(huán)境,包括政策環(huán)境、資源環(huán)境、技術(shù)環(huán)境和競(jìng)爭(zhēng)環(huán)境等。成婧的模式圖和一些經(jīng)典的大眾傳播模式圖對(duì)媒介生態(tài)環(huán)境中的影響因素進(jìn)行了標(biāo)注,但將媒體置于其所處的文化圈中,本身就暗含了對(duì)媒介生態(tài)環(huán)境的考慮,且對(duì)媒體產(chǎn)生影響的因素有很多,不僅難以列舉,標(biāo)注還會(huì)使模式圖過(guò)于繁瑣。
最后,還需要明確涉藏報(bào)道話語(yǔ)在不同文化間傳播的文本間性問題,即新聞文本在與不同文化個(gè)體、文化群體的話語(yǔ)“互構(gòu)”中形成多重意義鏈接?;魻柕木幋a和解碼理論能較好地揭示出新聞話語(yǔ)的傳播過(guò)程,可以選擇用箭頭表示信息傳播方向,用不同字母表示話語(yǔ)的間性。綜合以上分析,涉藏報(bào)道的“三重跨文化傳播”模式圖可以表示如圖4。
對(duì)于該模式中的一些要素、成立的前提假設(shè)以及使用范圍等,還需要做進(jìn)一步的說(shuō)明和補(bǔ)充。
其一,圖4中的A、B、C等字母表示涉藏報(bào)道新聞話語(yǔ)的“互構(gòu)”。在報(bào)道A生產(chǎn)中,藏族文化特征會(huì)受到媒體運(yùn)作規(guī)律及其所在社會(huì)文化因素的影響,實(shí)現(xiàn)了第一次跨文化傳播;當(dāng)藏區(qū)區(qū)域媒體的報(bào)道A傳遞到漢文化中時(shí),國(guó)內(nèi)其他媒體經(jīng)過(guò)解碼和再編碼,報(bào)道A變成了報(bào)道B,實(shí)現(xiàn)了在中華民族共同體中的第二次跨文化傳播;藏區(qū)區(qū)域媒體的報(bào)道A和國(guó)內(nèi)其他媒體的報(bào)道B進(jìn)入國(guó)際領(lǐng)域的某國(guó)文化圈中時(shí),經(jīng)過(guò)該國(guó)媒體的解碼和再編碼,報(bào)道A和報(bào)道B變成了報(bào)道C,實(shí)現(xiàn)了在國(guó)際傳播中第三次跨文化傳播。字母B'和C'是國(guó)內(nèi)其他媒體和某國(guó)媒體反饋回來(lái)的信息,為組織新一輪的涉藏報(bào)道提供了參考。報(bào)道B'、報(bào)道C'要素有時(shí)會(huì)缺失,表明國(guó)內(nèi)其他媒體和某國(guó)媒體對(duì)跨文化傳播保持沉默,話語(yǔ)“互構(gòu)”的鏈條斷裂。
圖4 涉藏報(bào)道的“三重跨文化傳播模式”
其二,模式將我國(guó)藏區(qū)區(qū)域媒體視為涉藏報(bào)道生產(chǎn)的源頭,國(guó)內(nèi)其他媒體是在接收到報(bào)道A以及國(guó)際域中媒體接收到報(bào)道A和報(bào)道B的基礎(chǔ)上,根據(jù)自身文化進(jìn)行解讀和話語(yǔ)再生產(chǎn)。事實(shí)上,本模式是一個(gè)循環(huán)系統(tǒng),可以從任何傳播主體出發(fā)對(duì)報(bào)道進(jìn)行考察。例如,可以將國(guó)內(nèi)其他媒體的涉藏報(bào)道視為起點(diǎn),分析其在我國(guó)藏區(qū)區(qū)域媒體中和他國(guó)媒體中的“互構(gòu)”。
其三,對(duì)于國(guó)內(nèi)其他媒體和某國(guó)媒體的涉藏報(bào)道有沒有或在多大程度上受到其他報(bào)道的影響,只能嚴(yán)格從新聞文本出發(fā)進(jìn)行考察。因?yàn)榭缥幕瘋鞑ケ举|(zhì)上是一種話語(yǔ)建構(gòu),難以跳出文本對(duì)新聞生產(chǎn)者、媒介環(huán)境中的文化影響進(jìn)行認(rèn)定。新聞文本是跨文化傳播話語(yǔ)被建構(gòu)的載體,涉藏報(bào)道話語(yǔ)分析也需立足于對(duì)新聞文本的考察。
(二)“三域”視野下的涉藏報(bào)道話語(yǔ)
丹尼斯·麥奎爾認(rèn)為,社會(huì)科學(xué)中模式有以下優(yōu)點(diǎn):一是具有構(gòu)造功能,揭示出各系統(tǒng)要素間的次序及相互關(guān)系,有利于提供一個(gè)一般性的圖景,透過(guò)社會(huì)現(xiàn)象看本質(zhì);二是具有解釋功能,以簡(jiǎn)潔、直觀的方式闡明了用語(yǔ)言描述可能相當(dāng)復(fù)雜的信息,引導(dǎo)和啟發(fā)研究者關(guān)注社會(huì)過(guò)程或具體的核心環(huán)節(jié);三是研究者能通過(guò)模式對(duì)不同社會(huì)進(jìn)行比較,并預(yù)測(cè)社會(huì)發(fā)展過(guò)程、方向等[15]??梢?,模式建構(gòu)的目的之一是使原本相對(duì)復(fù)雜的關(guān)系簡(jiǎn)化、抽象化。
前文中的涉藏報(bào)道“三重跨文化傳播”模式雖然表明了涉藏報(bào)道在藏區(qū)區(qū)域媒體、國(guó)內(nèi)其他媒體和以某國(guó)為代表的國(guó)際媒體間的文本間性過(guò)程,但目前的模式圖中涉及的要素還過(guò)多,不利于進(jìn)一步闡釋涉藏報(bào)道在不同文化傳播主體間的話語(yǔ)“互構(gòu)”關(guān)系。
法國(guó)社會(huì)學(xué)家皮埃爾·布爾迪厄認(rèn)為,社會(huì)是由彼此復(fù)雜聯(lián)結(jié)的多樣性場(chǎng)域所構(gòu)成的,“諸場(chǎng)域之間并不是像帕森斯的系統(tǒng)和子系統(tǒng)那樣,一個(gè)簡(jiǎn)單的嵌套在另一個(gè)之中,而可能是重疊、交叉的,妨礙或加強(qiáng)彼此的效果。”[16]在這一視野下,不同的文化背景實(shí)際上構(gòu)成了不同社會(huì)文化場(chǎng)域,而媒體及其新聞產(chǎn)品也從屬于其所在的社會(huì)文化場(chǎng)域中。那么,國(guó)內(nèi)藏區(qū)區(qū)域媒體、國(guó)內(nèi)其他媒體和國(guó)際媒體實(shí)際上分別對(duì)應(yīng)族域、國(guó)域和國(guó)際域三個(gè)場(chǎng)域,他們間形成了一個(gè)三角形的彼此投射關(guān)系,用圖表示如圖5。
圖5 “三域”視野下的涉藏報(bào)道話語(yǔ)
首先,族域媒體之內(nèi)的涉藏報(bào)道生產(chǎn)需要經(jīng)歷第一重跨文化傳播,即真實(shí)的族域文化在媒體人的職業(yè)身份、新聞?wù)摺⒚浇榄h(huán)境等影響因素下如何被建構(gòu)的問題,是“自我他者化”的過(guò)程;其次,當(dāng)涉藏報(bào)道走出族域,進(jìn)入國(guó)域范圍內(nèi)再生產(chǎn)時(shí),要經(jīng)歷第二重跨文化傳播,即涉藏報(bào)道中的藏族、藏人、藏區(qū)形象如何滿足國(guó)家和諧民族關(guān)系建構(gòu),以及國(guó)際傳播需要的問題,是“他者自我化”的過(guò)程;再次,當(dāng)族域和國(guó)域的涉藏報(bào)道進(jìn)入國(guó)際域時(shí),又會(huì)有第三重跨文化傳播,即西方國(guó)家會(huì)根據(jù)自身的文化背景和利益訴求,在“自我他者化”和“他者自我化”之間選擇一種更適合的涉藏報(bào)道再生產(chǎn)方式。
布爾迪厄在其后來(lái)的著作中進(jìn)一步指出:“每一個(gè)場(chǎng)域必須容納那些與其他場(chǎng)域共存的壓力和張力,每個(gè)場(chǎng)域發(fā)展的方式都要受那些影響其運(yùn)轉(zhuǎn)的社會(huì)空間周圍的其他場(chǎng)域的影響?!盵17]那么,從族域、國(guó)域和國(guó)際域三者間涉藏報(bào)道的關(guān)系看,族域媒體的“自我他者化”緣于“民族—國(guó)家”語(yǔ)境,但“自我”畢竟不可能等同于“他者”,族域必定要傳播其族域特性內(nèi)容和本族域自身的利益訴求,也正如有學(xué)者產(chǎn)生“民族利益是產(chǎn)生民族矛盾的根本原因”[18]的論斷。而國(guó)域?qū)用娴摹八咦晕一比Q于族域“自我他者化”的程度,并因時(shí)因地采取不同的“他者自我化”策略;國(guó)域“他者自我化”在族域利益得到充分滿足的情況下會(huì)加深族域的“自我他者化”進(jìn)程,但也存在“優(yōu)惠政策”在保障少數(shù)族群政治權(quán)利的同時(shí),“可能強(qiáng)化了人們的民族意識(shí)與民族群體邊界的風(fēng)險(xiǎn)”[19]。當(dāng)族域與國(guó)域的涉藏報(bào)道話語(yǔ)“互構(gòu)”進(jìn)入國(guó)際域視野中時(shí),國(guó)際域的涉藏報(bào)道話語(yǔ)再生產(chǎn)更傾向于族域或國(guó)域哪一方,這一方就會(huì)獲得“額外”的話語(yǔ)權(quán)力,從而改變?cè)鹊摹盎?gòu)”格局。
簡(jiǎn)而言之,族域、國(guó)域和國(guó)際域三者涉藏報(bào)道的跨文化傳播話語(yǔ)是一個(gè)相互投射的三角關(guān)系,每一個(gè)“域”都同時(shí)接受另外兩個(gè)“域”的投射。也就是說(shuō),每一個(gè)“域”都分別面對(duì)另外兩個(gè)“域”鏡像下的雙重“他者”,并形成雙重的“自我”。涉藏報(bào)道的跨文化傳播研究,就是要在族域、國(guó)域和國(guó)際域三者話語(yǔ)“互構(gòu)”的天平上,力圖能找到一個(gè)平衡點(diǎn),這個(gè)平衡點(diǎn)呈現(xiàn)出的藏族、藏人、藏區(qū)形象“三域”中的每一個(gè)“域”,既能夠在“自我”上達(dá)到認(rèn)知的平衡,又能夠在“他者”上實(shí)現(xiàn)相互尊重。
本文以涉藏報(bào)道為例,從傳播模式角度闡釋了涉藏報(bào)道在本民族、中華民族文化圈內(nèi)和國(guó)際環(huán)境中的跨文化傳播。此跨文化傳播模式也同樣適用于中華民族共同體內(nèi)的其它民族新聞,為民族新聞報(bào)道的理論深耕與運(yùn)用提供了框架。
當(dāng)前,以學(xué)者費(fèi)孝通為代表的中華民族“多元一體”關(guān)系論述被主流話語(yǔ)接受,這容易讓人產(chǎn)生“有無(wú)從跨文化傳播角度認(rèn)識(shí)民族關(guān)系的必要”的誤區(qū)。事實(shí)上,“多元一體”是在客觀認(rèn)識(shí)、尊重“多元”規(guī)律的基礎(chǔ)上走向“一體”的過(guò)程,在話語(yǔ)操作層面過(guò)于強(qiáng)調(diào)“一體”而忽視“多元”的本質(zhì),反而容易導(dǎo)致民族新聞在增進(jìn)民族間凝聚力與增強(qiáng)國(guó)際間民族問題話語(yǔ)權(quán)上的雙重困境。因此,建構(gòu)涉藏報(bào)道“三重跨文化傳播”模式意義在于:研究者可以根據(jù)話語(yǔ)在不同文化間的“互構(gòu)”,考察以涉藏報(bào)道為代表的民族新聞的跨文化傳播是否實(shí)現(xiàn)。一方面,“三重跨文化傳播”模式可以對(duì)涉藏報(bào)道認(rèn)知進(jìn)行糾偏,避免因宣傳語(yǔ)境而造成的偏差,反思涉藏報(bào)道在報(bào)道題材、角度等方面是否反映了真實(shí)的藏區(qū);另一方面,也可以進(jìn)一步分析涉藏報(bào)道在中華民族與國(guó)際間的話語(yǔ)“互構(gòu)”關(guān)系,以尋找更加良性化的涉藏報(bào)道話語(yǔ)策略,從而提升中國(guó)媒體涉藏報(bào)道在國(guó)際社會(huì)中的影響力。
正如“適用于一切目的和一切分析層次的模式無(wú)疑是不存在的……并不期望有朝一日產(chǎn)生一個(gè)用單一框架即可包羅一切分支過(guò)程的最終的或權(quán)威的模式。”[20]無(wú)論是涉藏報(bào)道跨文化傳播模式圖還是族域、國(guó)域、國(guó)際域間的三角投射關(guān)系模式圖,都不可避免地存在不完整性和在某些具體環(huán)境中的不適應(yīng)性等缺陷。模式圖本身的發(fā)展與完善,需要在現(xiàn)實(shí)層面不斷地檢驗(yàn)與修正。
[1][5]孫英春.跨文化傳播學(xué)導(dǎo)論[M].北京:北京大學(xué)出版社, 2008:4.
[2][3]周德倉(cāng).西藏地方媒體在西藏對(duì)外傳播中的角色認(rèn)定[J].西藏大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2013(1):1-6.
[4]王曉英.對(duì)民族新聞定義的評(píng)析[J].當(dāng)代傳播,2008(1):63-65.
[6]牛麗紅.跨民族文化新聞傳播理念的認(rèn)知與構(gòu)建[J].新聞界,2007(10):95-96.
[7]廖云路.“三重跨文化傳播”:涉藏生態(tài)報(bào)道的話語(yǔ)研究[J].西藏大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2014(1):174-179.
[8]L.A.Samovar.Understanding Intercultural Communication[M]. Belmont,CA:Wadsworth,1981:29.
[9][10][14]姜飛.從學(xué)術(shù)前沿回到學(xué)理基礎(chǔ):跨文化傳播研究對(duì)象初探[J].新聞與傳播研究,2007(3):31-37.
[11]成婧.中美跨文化新聞傳播策略研究[D].長(zhǎng)春:吉林大學(xué),2007:7-9.
[12](美)斯蒂芬L.申蘇爾,等.民族志方法要義:觀察、訪談與調(diào)查問卷[M].重慶:重慶大學(xué)出版社,2012:11.
[13][15][20](英)丹尼斯·麥奎爾,等.大眾傳播模式論[M].祝建華,譯.上海:上海譯文出版社,1987:5,3,3.
[16]Bourdieu,P.Sociology in QuestionM].London:Sage,1993: 84.
[17](英)杰西·洛佩茲,約翰·斯科特.社會(huì)結(jié)構(gòu)[M].長(zhǎng)春:吉林人民出版社,2007:126-127.
[18]常開霞.“多元一體”中國(guó)民族利益協(xié)調(diào)論綱[J].中央民族大學(xué)學(xué)報(bào),2009(6):5-10.
[19]陸海發(fā).邊疆治理視野下的認(rèn)同整合研究[J].青海民族大學(xué)學(xué)報(bào),2011(4):7-11.
"Threefold Cross-cultural Communication Mode”in News Reports on Tibet -Also on a framework of the news on ethnic nation
Liao Yun-lu
(Tibet Daily News Agency,Lhasa,Tibet 850000)
Cross-cultural communication exists in different geographic regions,ethnic groups,and professional identities.As a discourse construction of cross-cultural communication,Tibet-related reports have the feature of“threefold cross-cultural communication”as they concern ethnic,national and international domains.This arti?cle,from the angle of communication mode,illustrates the process of reporting Tibet-related issues in the differ?ent cultural contexts,and attempts to set up a cross-culture communication mode and a“mutual-construction”discourse relationship for Tibet-related reports so as to provide a framework for the news reports on ethnic groups.
Tibet-related reports;news reports on ethnic groups;cross-cultural communication;communication mode
10.16249/j.cnki.1005-5738.2015.04.023
G206
A
1005-5738(2015)04-149-007
[責(zé)任編輯:周曉艷]
2015-09-16
廖云路,男,漢族,重慶人,西藏日?qǐng)?bào)社記者部主任記者,博士,主要研究方向?yàn)榭缥幕瘋鞑?、傳播社?huì)學(xué)。
西藏大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2015年4期