• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      Blending East and West

      2016-01-10 12:15:40魏達維
      漢語世界(The World of Chinese) 2016年3期
      關(guān)鍵詞:西風(fēng)

      魏達維

      Born in Harbin, northeastern Heilongjiang Province, Wei Dawei (魏達維) is an artist who insists on exploring the East-West divide in his works and how cultures can co-exist within globalization. In his recent “Western Style and Eastern Charm” (西風(fēng)東韻) exhibition in Beijings 798 Art District, visitors can find three representative series: the “Animal”, “Oracle Bones”, and “Mountain” series. At first, his works appear pleasantly abstract, but careful observers will notice a pattern emerging, patterns blending East and West.

      What were you hoping to express through these works? Contemporary art is globalized, and my motivation was to make an East vs. West dialogue, putting Eastern cultural symbols in Western contexts to create a new aesthetic spectrum. These three series all hope to present such a dialogue. I think artists should pursue this consistent way of thinking to make their work somehow connected. Only in that way can an artists work be succinct.

      What do you hope to accomplish by representing two distinct cultures together?

      Most ideas in my paintings originate from Chinese traditional elements like oracle bone inscriptions and mountains and rocks in Chinese ink-wash drawings. Ive been familiar with these elements since childhood. I dont think artists should leave aside the traditional culture that cradled them. Influenced by my father, I grew up learning and practicing Chinese calligraphy and Chinese traditional ink paintings; in college my major was Western oil painting. These experiences led me to my current style. I chose oracle bone inscriptions because theyre obviously images and pictographs that can be easily transferred to graphs. Then, I used Western methods to paint them and put them against an abstract Western background.

      For the foreign viewers who might not understand those Chinese symbols, what do you expect them to feel?

      For Chinese, theyre characters with meanings, but foreigners have no idea what those oracle bones mean. However, these symbols will remind them of the abstract art in their culture. I cannot control how they understand my work, and I dont mind if they interpret these works in their own way.

      You have emphasized in your work that Eastern and Western culture are engaged in a dialogue but you dont try to combine them. Why is that?

      Emphasizing “dialogue” between Chinese and Western culture rather than combining them is because, through my work, people recognize obvious symbols of two cultures which are standing on their own. Yet, from the aesthetic angle, they support each other in the same picture. While making these paintings, I intentionally let the traditional culture stand out. Its a cultural identity that cant be given up. - L.S.

      猜你喜歡
      西風(fēng)
      古道西風(fēng)(水彩)
      誤西風(fēng)
      秋漸濃,分付西風(fēng)此夜涼
      文苑(2019年20期)2019-11-16 08:52:46
      屈炳水
      浣溪沙 誰念西風(fēng)獨自涼
      飛魔幻A(2019年3期)2019-06-12 09:22:35
      西風(fēng)辭
      紅巖(2018年6期)2018-11-16 12:27:24
      秋愁
      浣溪沙·誰念西風(fēng)獨自涼
      ELENDING EAST AND WEST
      漢語世界(2016年3期)2016-11-16 08:20:38
      西風(fēng)的力量
      ——雪萊《西風(fēng)頌》中的另一主題
      南陵县| 雅安市| 大田县| 商都县| 平塘县| 讷河市| 砚山县| 丹东市| 从化市| 绍兴市| 日喀则市| 饶河县| 吉隆县| 清徐县| 蓬莱市| 安宁市| 富川| 犍为县| 柯坪县| 崇礼县| 呼玛县| 衡山县| 仪陇县| 自贡市| 蒙自县| 本溪| 新乐市| 北京市| 乌拉特中旗| 东阳市| 厦门市| 夏邑县| 松阳县| 滁州市| 汪清县| 沽源县| 子洲县| 望谟县| 林州市| 象山县| 玛纳斯县|