溫婷
繪本即圖畫書,它是以圖畫為主體,結(jié)合文字,共同講述一個完整故事的圖書類型。進入二十一世紀,隨著我國童書市場的發(fā)展,繪本作為童書市場支柱品類之一,逐漸成熟并為眾多家長和孩子們所認可。
然而過去十年間,我們的孩子正身陷引進版圖書的重重包圍,引進版童書的大爆炸給中國童書的創(chuàng)作帶來了前所未有的沖擊,而中國自身的文化之美卻正被遺忘。幸運的是,經(jīng)過多年的努力,中國本土原創(chuàng)圖畫書目前正呈現(xiàn)出破繭成蝶的態(tài)勢,一批優(yōu)秀的本土原創(chuàng)作品在不斷涌現(xiàn),這片市場的春天即將到來。
繪本里的中國范兒
近幾年逐漸發(fā)力的中國原創(chuàng)圖畫書,有著以下三個方面的特點:
首先是對中國藝術(shù)之美的體現(xiàn)。充滿中國傳統(tǒng)意蘊風格的圖畫書表現(xiàn)了中國藝術(shù)特有的美感。不同于引進版童書的風格,中國藝術(shù)的內(nèi)斂和形式感豐富了孩子們的審美體驗。比如,廣東新世紀出版社出版的《中國繪》,以行水流云的水墨畫風傳遞出了中國藝術(shù)的意境美;《剪紙繪本·四季的故事》以靈秀的剪紙藝術(shù)表現(xiàn)四季變換,獨特的表現(xiàn)方式讓孩子眼前一亮。
其次是對中國傳統(tǒng)文化的傳承。漢字、民俗、節(jié)日、古代傳說等題材成為當下讓兒童了解中國傳統(tǒng)文化的自然通道。比如,蒲公英童書館策劃推出的《中國優(yōu)秀圖畫書典藏系列》,經(jīng)過長時間的尋找、探訪、還原、整理,集結(jié)出版了包括詹同、陳永鎮(zhèn)、張世明、楊永青等15位老作者在內(nèi)的74本以傳統(tǒng)文化內(nèi)容為主的原創(chuàng)圖畫書。
另外,原創(chuàng)繪本還展現(xiàn)了母語的力量。表現(xiàn)漢語多樣性和博大內(nèi)涵的本土兒童文學得到越來越多讀者的認可,中國本土兒童作家的作品更貼合中國孩子的成長環(huán)境和心理需求,母語的親切感也拉近了作品與孩子們之間的距離。比如,啟發(fā)童書館策劃推出的《蝴蝶豌豆花》,精選中國十二位詩人的經(jīng)典童詩,朗朗上口,童趣十足。
最后,原創(chuàng)繪本在教育功能方面獨具優(yōu)勢。本土作者更了解中國家長對童書教育功能的需求,因此更容易創(chuàng)作出針對中國孩子的具有教育功能的原創(chuàng)作品。比如,中國少年兒童出版社出版的《快樂小豬波波飛》、歪歪兔早教策劃推出的《歪歪兔行為習慣系列互動圖畫書》,把孩子日常的生活問題、行為習慣、性格培養(yǎng)等用淺顯易懂的語言和簡單生動的故事表現(xiàn)出來,深受家長和孩子的喜愛。
原創(chuàng)圖畫書以自身不可替代的優(yōu)勢,正悄然在童書市場中占得一席之地。期間,一些出版機構(gòu)在原創(chuàng)童書上潛心探索,積累了較豐富的策劃編輯經(jīng)驗,同時也培養(yǎng)了一批原創(chuàng)作者和畫家,成為原創(chuàng)童書市場的主力軍。例如明天出版社、海燕出版社、蒲公英童書館、蒲蒲蘭繪本館、毛毛蟲童書館等,都在致力于中國原創(chuàng)圖畫書的開發(fā)與推廣。各大媒體也將目光逐漸投向中國原創(chuàng)圖畫書出版領(lǐng)域,他們組織業(yè)內(nèi)專家、閱讀推廣人和編輯一起撰寫文章和話題,發(fā)起主題討論,引導原創(chuàng)圖畫書的出版方向。
2006年,《荷花鎮(zhèn)的早市》由蒲蒲蘭繪本館策劃推出。這本書著力探索民間生活和民間情感,與情節(jié)性強的圖畫書不同,它用細膩柔軟的筆觸鋪陳了我們最熟悉的一個個溫情日子,努力使生活中的平凡熱鬧在紙幅上有所表現(xiàn)?!逗苫ㄦ?zhèn)的早市》實際上也是一種實驗性的探索。
2008年,中國原創(chuàng)圖畫書迎來集中創(chuàng)作高峰年,《團圓》、《寶兒》、《安的種子》等充滿了中國氣息的圖畫書相繼出版。《團圓》講的是過年的故事。年是中國人的傳統(tǒng)節(jié)日,是一個團圓的日子。要過年了,爸爸回家了,他為家人帶來了快樂和溫暖。故事中的小女孩享受著爸爸特有的關(guān)愛,去高高的屋頂看龍燈,在湯圓里包入一枚好運硬幣。短暫的團聚之后又是長長的離別。小女孩鄭重地把好運硬幣交到爸爸的手中,期盼著下一次的團圓。這本書講述了兩類我國特有人群“農(nóng)民工”和“留守兒童”的故事,他們的無奈和喜悅,讓讀者深受觸動。
由《聊齋志異·賈兒》改編的《寶兒》是蔡皋女士傾盡心血的作品,書中融入了蔡皋女士對圖畫書情結(jié)的珍重?!秾殐骸肥菑慕^境中磨礪出的一種韌力,讀者能一起體驗到創(chuàng)作者對中國文化的敬畏之心,因為作者的睿智,而讓讀者豁然開朗。
《安的種子》是一個關(guān)于“等待”的故事。故事所表達的是一種“等待的智慧”,這種智慧來自對大自然法則的認識、尊重和順應。這本書文字精準而干脆,圖畫簡純而突顯人物性格,像急躁的本、刻意經(jīng)營的靜與泰然的安,都表現(xiàn)得生動準確。此外,文圖結(jié)合所展示的說故事魅力,更令人賞心悅目。
仍有青澀待褪
雖然,近幾年原創(chuàng)圖畫書已經(jīng)有了長足進步,但是精品卻相對較少。還有許多問題需要我們反思,急功近利的浮躁心態(tài)、重表現(xiàn)輕內(nèi)容等問題也同樣制約著原創(chuàng)圖畫書的發(fā)展。
首先,相對于文本,原創(chuàng)圖畫書的繪者、畫家,包括文圖合一的創(chuàng)作者都較重視以表現(xiàn)技法來突出原創(chuàng)風格。市面上很多原創(chuàng)圖畫書都是以水墨、線描或者有濃郁民間特色的剪紙、拼貼等手法創(chuàng)作的,但創(chuàng)作者對文本的研究還遠遠不夠。
其次,故事內(nèi)容以傳統(tǒng)文化、民間故事居多,而貼近當下孩子的生活故事、描寫孩子心理的作品卻比較少。這導致孩子們對原創(chuàng)圖畫書缺少親和感,也減少了閱讀興趣。
再者,缺少真正懂圖畫書語言的作者。雖然我國一批優(yōu)秀的兒童文學作家已經(jīng)加入到圖畫書的創(chuàng)作中,但是圖畫書與狹義的兒童文學是兩個不盡相同的文學形式。有些兒童文學作家對圖畫書語言不熟悉,導致文本和圖畫配合不夠準確到位。
最后,圖畫書編輯的素養(yǎng)有待提高。隨著國外優(yōu)秀圖畫書的引進逐漸增多,我國的圖畫書編輯素養(yǎng)也有所提升。但是真正操作編輯原創(chuàng)圖畫書還是一個比較艱難和復雜的過程。編輯要對圖畫書語言非常熟悉,能夠搭建起圖文合奏的橋梁,給繪者和作者提出相對專業(yè)的修改建議。我們期待具備這樣專業(yè)素養(yǎng)的圖畫書編輯大批涌現(xiàn)。
因此,原創(chuàng)圖畫書的崛起,還需要作者、畫家和童書編輯的共同努力才能實現(xiàn)。這條原創(chuàng)之路滿是荊棘,但我們依然相信原創(chuàng)圖畫書正在褪去青澀,破繭成蝶。中國原創(chuàng)圖畫書的春天正悄然向我們走來。
(本文作者為當當童書資深選品編輯 )