黃珊
《中圖法》(第五版)I242類目邏輯辨誤及修訂
黃珊
《中圖法》(第五版)文學(xué)類“I242”的分類存在種屬概念并列和概念誤用的邏輯錯(cuò)誤,由此造成圖書(shū)分編的困難和邏輯層次的混亂。文章從類名辨析入手給予揭示,并提出修訂建議。
中圖法 小說(shuō)分類 邏輯錯(cuò)誤
《中國(guó)圖書(shū)館分類法》(以下簡(jiǎn)稱《中圖法》)(第五版)文學(xué)類“I242古代至近代作品(—1919)”有如下類目表:
I242.1筆記小說(shuō)
雜志、志怪、傳奇、諧謔等入此。
I242.3話本、評(píng)話
I242.4章回小說(shuō)
長(zhǎng)篇小說(shuō)入此。
I242.7短篇小說(shuō)
該類目表從中國(guó)文學(xué)史專業(yè)的視角看存在多處邏輯錯(cuò)誤。如果說(shuō)每一視野都有其盲區(qū),有意識(shí)地引入他種視野,常能看清其故有盲點(diǎn),那么,本文將嘗試以文學(xué)史知識(shí)視野,從概念辨析入手,分析問(wèn)題所在,并試作修訂,以就教于方家。
“I242.3”之“話本、評(píng)話”這兩個(gè)概念如此并列,就像“水果、蘋果”的并列一樣,存在“種屬概念并列”的邏輯錯(cuò)誤。
最早從小說(shuō)文體學(xué)視域定義“話本”概念的是魯迅。他在《中國(guó)小說(shuō)史略》第12篇“宋之話本”寫道:“說(shuō)話之事,雖在說(shuō)話人各運(yùn)匠心,隨時(shí)生發(fā),而仍有底本以作憑依,是為‘話本’?!保?]據(jù)宋人灌園耐得翁《都城紀(jì)勝》和吳自牧《夢(mèng)粱錄》的分類,“說(shuō)話”(即講故事)有四家:小說(shuō)、講史、說(shuō)經(jīng)、合生[2]。如今尚不知“合生”所指何物;“說(shuō)經(jīng)”在文學(xué)范疇之外,故通常認(rèn)為作為文學(xué)的“話本”包括“小說(shuō)”和“講史”兩類。魯迅在《中國(guó)小說(shuō)史略》“宋之話本”就此兩類說(shuō)道:“講史之體,在歷敘史實(shí)而雜以虛辭,小說(shuō)之體,在說(shuō)一故事而立知結(jié)局,今所存《五代史平話》及《通俗小說(shuō)》殘本,蓋即此二科話本之流,其體式正如此。”[3]魯迅所說(shuō)《通俗小說(shuō)》即《京本通俗小說(shuō)》,它作為“小說(shuō)”的代表,是用當(dāng)時(shí)白話講說(shuō)平凡人的故事,其“說(shuō)一故事而立知結(jié)局”是指它在文體上篇幅不長(zhǎng),屬于白話短篇小說(shuō);而《五代史平話》作為“講史”的代表,是以白話講說(shuō)歷史上帝王將相的故事,因?yàn)橹v史容易積累成連續(xù)的故事,所以篇幅就長(zhǎng)。
關(guān)于“講史”與“平話”“評(píng)話”的關(guān)系,陳汝衡先生在《說(shuō)書(shū)史話》中談到:“元代講史,別稱‘平話’,也就是明清所說(shuō)的‘評(píng)話’。”[4]葉德均先生說(shuō):“元代稱為評(píng)話的和宋代說(shuō)話的講史一家是完全一致的?!保?]雖然有關(guān)“平話”和“評(píng)話”的語(yǔ)詞產(chǎn)生年代及來(lái)源尚存分歧,但宋之“講史”與元之后的“平話”“評(píng)話”指的是同類文體對(duì)象,這點(diǎn)是可以肯定的?!端膸?kù)全書(shū)總目提要》卷五十四雜史類存目三《平播始末》附注云:“按《永樂(lè)大典》有平話一門,所收至夥,皆優(yōu)人以前代軼事,敷演成文而口說(shuō)之?!保?]綜上可說(shuō)明,“平話”“評(píng)話”是話本之“講史”在元代以后出現(xiàn)的替代性名稱。
需要補(bǔ)充說(shuō)明的是,明清章回小說(shuō)走向成熟后,其題材上的開(kāi)拓溢出了前朝舊事邊界,因而,由章回小說(shuō)改編的評(píng)話(平話)也就溢出了“講史”的題材范圍,嘉慶十三年出現(xiàn)的《紅樓夢(mèng)》評(píng)話改編本就是例子。這就是說(shuō),“平話”“評(píng)話”是作為話本之“講史”發(fā)展到元以后出現(xiàn)的替代性名稱,在章回小說(shuō)盛行的時(shí)代,較之于原來(lái)的“講史”概念有所發(fā)展,但這并沒(méi)有改變它作為“講史”替代性名稱的屬性,只能說(shuō)明這一文類在新的時(shí)代有了新的發(fā)展。
就話本的文體學(xué)演進(jìn)而言,“小說(shuō)”與“講史”(評(píng)話)都經(jīng)歷了一個(gè)從與題材因素關(guān)聯(lián)的文體概念發(fā)展成無(wú)題材因素關(guān)聯(lián)的文體概念的過(guò)程,最終,“小說(shuō)”與“評(píng)話”在文體實(shí)質(zhì)上就是短篇與(相對(duì)而言的)長(zhǎng)篇的區(qū)別。比如今存最早的明人輯印話本集——嘉靖年間洪楩編《清平山堂話本》,涵括了宋元話本和明代擬話本,它之所以又名《六十家小說(shuō)》,就是因?yàn)槿嵌唐??!靶≌f(shuō)”即短篇,最早從文體上這樣定義它的是東漢的桓譚;他說(shuō)“小說(shuō)”是“叢殘小語(yǔ)”[7],即不同于經(jīng)籍之作的小言小語(yǔ)之短書(shū)。在整個(gè)中國(guó)古代,“小說(shuō)”一詞在與文體相關(guān)的用法中都未脫離這個(gè)含義。所以,話本之“小說(shuō)”,就是白話短篇小說(shuō);而話本之“評(píng)話”,作為長(zhǎng)篇,是章回小說(shuō)的前身。
概而言之,作為文學(xué)作品的“話本”分為話本之“小說(shuō)”和話本之“講史”這樣的短制與長(zhǎng)篇兩類。話本之“講史”元代之后又稱“評(píng)話”(平話),故“評(píng)話”(平話)屬于“話本”的下位概念,在邏輯上不可與“話本”并列。至于這一并列在圖書(shū)分類上帶來(lái)的不良后果,后文會(huì)逐步涉及。
“I242.4”之“章回小說(shuō)”由“評(píng)話”發(fā)展而來(lái)。元末明初,羅貫中、施耐庵在民間長(zhǎng)期積累的基礎(chǔ)上,以宋元評(píng)話為底本,創(chuàng)作出《三國(guó)志通俗演義》《殘?zhí)莆宕费萘x傳》和《水滸傳》等,從而實(shí)現(xiàn)了由評(píng)話到章回的發(fā)展演度。章回與評(píng)話的主要區(qū)別是:(1)評(píng)話原初以說(shuō)唱為傳播方式,而章回小說(shuō)已演化為成熟的案頭讀物;(2)章回小說(shuō)逐漸形成了專門的形式體制,即全書(shū)分章回,每章回設(shè)揭示本章主要內(nèi)容的題目[8]。
話雖如此,但只要檢視國(guó)家圖書(shū)館聯(lián)合公共目錄查詢系統(tǒng)或CALIS聯(lián)合目錄數(shù)據(jù)庫(kù),就會(huì)發(fā)現(xiàn):編目員在區(qū)分評(píng)話與章回小說(shuō)時(shí),顯得比較混亂。就第二項(xiàng)區(qū)別來(lái)看,章回小說(shuō)的文體形式本身有一個(gè)從評(píng)話發(fā)展到成熟章回體的過(guò)程,那種對(duì)偶整齊的二句式章回目錄,直到嘉靖年間毛宗崗修改《三國(guó)志演義》時(shí)才最終形成,這之間有其模糊地帶;而且章回小說(shuō)也常常反過(guò)來(lái)改編成評(píng)話傳播,比如上文提到的《紅樓夢(mèng)》在嘉慶十三年就開(kāi)始有了評(píng)話改編本。這種評(píng)話改編本所保留的章回小說(shuō)特征遠(yuǎn)比明中葉以前的章回小說(shuō),如《三國(guó)演義》《水滸傳》《殘?zhí)莆宕费萘x》的單句目錄形式更具章回體色彩。所以,許多作品,究竟是評(píng)話還是章回,需要做詳盡的歷史源流考證,這是編目員不可能勝任的。就第一項(xiàng)區(qū)別來(lái)看,此處“評(píng)話”已經(jīng)在《中圖法》的知識(shí)體系上歸類于古代小說(shuō),而不是曲藝的“評(píng)話”;這就使它在文本層面上與章回小說(shuō)一樣,也屬于案頭讀物了,所謂“傳唱”方式,只是就其“出身論”而言的。如果從“出身論”上較真,評(píng)話與章回不過(guò)是五十步與百步的區(qū)別。這個(gè)五十步與百步的距離,在“曲藝”的名義下可能是本質(zhì)屬性的;在小說(shuō)的名義下,對(duì)I242類圖書(shū)的管理卻看不出有多大的意義。比如,將《五代史平話》與《殘?zhí)莆宕费萘x傳》分屬兩個(gè)類別排架,于知識(shí)聚類上并不見(jiàn)得更加科學(xué),在圖書(shū)檢索上反而可能增添阻礙。
那么,為什么要將“話本”與“評(píng)話”列為一類,而不是將“評(píng)話”與“章回小說(shuō)”列為一類呢?《中圖法》此處的分類,顯然是受了知識(shí)“名分”的制約?!霸u(píng)話”向章回走去,有時(shí)又從章回走來(lái)。在文學(xué)發(fā)展史上它圍繞章回體來(lái)來(lái)往往,卻在知識(shí)名分上屬于話本家族?!吨袌D法》這樣做是重名分勝于重實(shí)際操作便利的類別區(qū)分法,但這樣的區(qū)分,既令“I242.3”之“話本”與“評(píng)話”這兩個(gè)上下位關(guān)系概念并列而造成邏輯錯(cuò)亂,又給“I242.3”與“I242.4”的圖書(shū)分編造成困難。
如果簡(jiǎn)單地將“評(píng)話”劃入“I242.4”與“章回小說(shuō)”并列,則問(wèn)題更大。它會(huì)造成“I242.3話本”與“I242.4評(píng)話、章回小說(shuō)”兩個(gè)類別間存在包含關(guān)系,也就是說(shuō),將“評(píng)話”劃歸“I242.4”的前提是將“I242.3”之“話本”限制為話本之小說(shuō)。目前中國(guó)古代文學(xué)學(xué)科專業(yè)用語(yǔ)中有“話本小說(shuō)”,指稱話本之小說(shuō)。所以,“I242.3”之類名可變更為“話本小說(shuō)”,然后就可將“評(píng)話”劃歸“I242.4”,與“章回小說(shuō)”并列了。
《中圖法》“I242.4章回小說(shuō)”類目下,備注的那句“長(zhǎng)篇小說(shuō)入此”,明顯是概念誤用?!伴L(zhǎng)篇小說(shuō)”概念源于日本人坪內(nèi)逍遙《小說(shuō)神髓》(1885年)一書(shū)對(duì)英語(yǔ)novel的漢字翻譯,1902年梁?jiǎn)⒊珜?dǎo)“小說(shuō)界革命”時(shí)引入中國(guó)。到1910年《小說(shuō)月報(bào)》創(chuàng)刊,“長(zhǎng)篇小說(shuō)”在該刊上已經(jīng)是一個(gè)通用的概念了,其含義與現(xiàn)在所謂長(zhǎng)篇小說(shuō)完全一致。所以在當(dāng)時(shí)《小說(shuō)月報(bào)》“長(zhǎng)篇小說(shuō)”的欄目下,刊發(fā)的絕大多數(shù)是章回體小說(shuō),因?yàn)樵诂F(xiàn)代知識(shí)譜系中,章回小說(shuō)是長(zhǎng)篇小說(shuō)的一種傳統(tǒng)形式,即“長(zhǎng)篇小說(shuō)”是“章回小說(shuō)”的上位概念。
當(dāng)然,《中圖法》之所以要在“章回小說(shuō)”類目下加此備注,也是事出有因。20世紀(jì)初“小說(shuō)界革命”以來(lái),受西方小說(shuō)影響,長(zhǎng)篇小說(shuō)的章回體制出現(xiàn)微小突破。何諏的《碎琴樓》(1910年)最早突破章回小說(shuō)形式體制,而后有蘇曼殊的《斷鴻零雁記》(1912年)、林紓的《劍腥錄》(1913年)和《金陵秋》(1914年)等。這類非章回體長(zhǎng)篇小說(shuō)顯然不能歸入章回小說(shuō)類,這就是那條備注的由來(lái)。
若要修改這條備注在概念關(guān)系上存在的邏輯錯(cuò)誤,只需將此備注增加兩個(gè)字——“其他”,變成“其他長(zhǎng)篇小說(shuō)入此”,也即章回小說(shuō)以外的長(zhǎng)篇小說(shuō)入此即可。這一時(shí)段,畢竟章回小說(shuō)是長(zhǎng)篇小說(shuō)的主流形式,其他形式的長(zhǎng)篇小說(shuō)是章回體的破格且量很少,附列于章回小說(shuō)類目之余,既反映了當(dāng)時(shí)長(zhǎng)篇小說(shuō)的創(chuàng)作實(shí)情,又顯示了新情況的出現(xiàn)。
“I242.7短篇小說(shuō)”類目的出現(xiàn),從“I242”的分類體系來(lái)看,在邏輯上不能自洽。中國(guó)古代短篇小說(shuō)從大類上分為文言短篇小說(shuō)和白話短篇小說(shuō)。其文言短篇小說(shuō)有兩個(gè)系統(tǒng),一個(gè)是始于魏晉時(shí)期以《搜神記》《世說(shuō)新語(yǔ)》為代表的志怪、雜錄系統(tǒng);一個(gè)是始于唐代的傳奇系統(tǒng)。它們?cè)谇宕兴C合而產(chǎn)生了大批文言小說(shuō),這些文言小說(shuō)或偏向傳奇風(fēng)采,如《聊齋志異》;或偏向志怪、雜錄風(fēng)格,如《閱微草堂筆記》?!癐242.1筆記小說(shuō)”以備注“雜志、志怪、傳奇、諧謔等入此”①,提示這兩個(gè)系統(tǒng)的文言短篇小說(shuō)在《中圖法》中歸于“筆記小說(shuō)”的類目之下。中國(guó)古代短篇小說(shuō)的另一大類白話短篇小說(shuō)始于宋元話本小說(shuō);明代仿宋元話本小說(shuō)的作品又稱擬話本,以“三言”和“二拍”為代表;清代的白話短篇小說(shuō),諸如《連城璧》《十二樓》《豆棚閑話》《五更風(fēng)》《照世杯》《閃電窗》《雨花香》《通天樂(lè)》等,都是對(duì)“三言”和“二拍”的繼承。故可以說(shuō),中國(guó)古代白話短篇小說(shuō)大致隸屬話本小說(shuō)家族,可視為《中圖法》“I242.3”的類目范圍。但由于“I242.3”的類名是“話本、評(píng)話”,也就是說(shuō),在“話本”一詞包含“評(píng)話”的情況下又再列“評(píng)話”,就不僅是長(zhǎng)短篇的混類,而是凸顯長(zhǎng)篇,從而一定程度上形成了對(duì)短篇的遮蔽,以致給人這樣的印象:如果不設(shè)置“I242.7短篇小說(shuō)”類目,則大量的古代短篇小說(shuō)無(wú)處容身矣,所以就有了“I242.7短篇小說(shuō)”類目。然而,“I242.7”之“短篇小說(shuō)”是一個(gè)與“長(zhǎng)篇小說(shuō)”相區(qū)分的近代概念,在現(xiàn)代文學(xué)文體常識(shí)中,它是包括上述筆記小說(shuō)、話本小說(shuō)等各類短篇小說(shuō)的上位概念,將其列類于此,必然造成分類混亂。比如,前述《清平山堂話本》又名《六十家小說(shuō)》,在國(guó)家圖書(shū)館書(shū)目中,以《清平山堂話本》為題名者均歸類于“I242.3”;以《六十家小說(shuō)》為題名者,則編入“I242.7”類。再比如清人李漁著白話短篇小說(shuō)《連城璧》,國(guó)家圖書(shū)館書(shū)目有8個(gè)版本分類在“I242. 3”,2個(gè)版本在“I242.7”,其中1個(gè)版本同時(shí)給出“I242.3”和“I242.7”分類號(hào);在CALIS聯(lián)合目錄中,這部短篇小說(shuō)集在“I242.7”類號(hào)下有9個(gè)版本,在“I242.3”類號(hào)下有8個(gè)版本,其中有2個(gè)版本同時(shí)給出了“I242.7”和“I242.3”分類號(hào)。同樣,在“I242.1筆記小說(shuō)”與“I242.7短篇小說(shuō)”之間也存在類似的混亂,但情況要好一些。為了節(jié)省篇幅,不一一舉例。這種混亂,從形式邏輯層面看,是種屬概念列類同一分類層級(jí)導(dǎo)致的;從認(rèn)知層面說(shuō),則有對(duì)“I242.1筆記小說(shuō)”理解不清晰的原因,更主要的是對(duì)“I242.3話本、評(píng)話”的認(rèn)知存在偏差,而這種認(rèn)知偏差又因列類的邏輯錯(cuò)誤而加劇。筆者認(rèn)為,當(dāng)“I242.3”的類名改為“話本小說(shuō)”后,明確了其所指為古代白話短篇小說(shuō),既修正了“I242.3”類目的邏輯錯(cuò)誤,也有利于改善其認(rèn)知偏差,為糾正“I242.7短篇小說(shuō)”類目設(shè)置存在的種屬概念列類同一分類層次的邏輯錯(cuò)誤提供了依據(jù)。
不過(guò),如果簡(jiǎn)單地去掉“I242.7短篇小說(shuō)”類目,又會(huì)導(dǎo)致部分短篇小說(shuō)難以歸類的問(wèn)題。晚清的“小說(shuō)界革命”催生了一大批既不同于上述筆記小說(shuō),也不同于話本小說(shuō)的新型短篇小說(shuō),它們伴隨著近代報(bào)章雜志等新媒體的蜂起而涌現(xiàn)。陳平原在《中國(guó)小說(shuō)敘事模式的轉(zhuǎn)變》一書(shū)中,詳論了這批小說(shuō)在敘事模式上從傳統(tǒng)向現(xiàn)代的轉(zhuǎn)換[9]。因?yàn)檫@種轉(zhuǎn)換,這批小說(shuō)在當(dāng)時(shí)稱為“新體小說(shuō)”。今天的近代文學(xué)史專家們還沿用“新體小說(shuō)”概念指代那一時(shí)期的新短篇小說(shuō)。由于《中圖法》將“新體短篇小說(shuō)”類名配給“I246”“I247”的現(xiàn)代和當(dāng)代小說(shuō)作品,所以,“I242.7”就不能改為“新體短篇小說(shuō)”來(lái)指稱它們。筆者建議將此處的“短篇小說(shuō)”類名前也加上“其他”二字,為晚清新體短篇小說(shuō)和其他邊緣性的難以歸類的短篇小說(shuō)留出位置。
綜上概念辨析,筆者建議將《中圖法》“I242古代至近代作品(—1919)”類目作如下修訂:
I242.1筆記小說(shuō)
雜志、志怪、傳奇、諧謔等入此。
I242.3話本小說(shuō)
I242.4評(píng)話、章回小說(shuō)
其他長(zhǎng)篇小說(shuō)入此。
I242.7其他短篇小說(shuō)
“I242.1筆記小說(shuō)”名義上指涉的是古代文言短篇小說(shuō),“I242.3話本小說(shuō)”實(shí)際上指涉的是古代白話短篇小說(shuō),而“I242.4評(píng)話、章回小說(shuō)”指涉的是古代長(zhǎng)篇小說(shuō)家族,所附注“其他長(zhǎng)篇小說(shuō)入此”和“I242.7其他短篇小說(shuō)”,主要指涉晚清“小說(shuō)界革命”帶來(lái)的少數(shù)突破章回體的長(zhǎng)篇小說(shuō)和大量刊載于報(bào)刊媒體的新型短篇小說(shuō)。如此修訂,無(wú)論是在小說(shuō)文體類目組織的邏輯秩序上,還是在小說(shuō)文體演變軌跡的歷史揭示上,都相對(duì)更為清晰。
注釋
①中國(guó)古代文獻(xiàn)中,“筆記”和“小說(shuō)”在漫長(zhǎng)的歷史中鮮見(jiàn)搭配連用。宋以降出現(xiàn)以“筆記”命名書(shū)籍的情況,屬于一個(gè)雜著的概念,舉凡天文地理、朝章典制、草木蟲(chóng)魚(yú)、風(fēng)俗民情、學(xué)術(shù)考證、鬼怪神仙、艷情傳奇、笑話奇談、逸事瑣聞都有包括?!吨袌D法》將這個(gè)概念沿用于“歷史、地理”類“K206.6筆記、掌故、舊聞、回憶錄”。清代以后開(kāi)始出現(xiàn)“筆記”與“小說(shuō)”配搭連用作為書(shū)名的情況,其意思是筆記短章,仍然有著“筆記”內(nèi)容的廣泛性;直到民國(guó)初年王文濡主編的影響巨大的《筆記小說(shuō)大觀》,這一涵義都沒(méi)有改變。該書(shū)收錄200余種古代筆記,廣涉政治、經(jīng)濟(jì)、交通、地理、歷史考古、文學(xué),甚至醫(yī)學(xué)等。“筆記小說(shuō)”明確作為文學(xué)類的小說(shuō)文體概念,源于20世紀(jì)20年代末30年代初鄭振鐸等受西方文學(xué)觀念影響從文學(xué)文體角度對(duì)古代小說(shuō)進(jìn)行的分類和界定。自此,“筆記小說(shuō)”在古代文學(xué)領(lǐng)域被定義為與“傳奇小說(shuō)”相對(duì)的文言短篇小說(shuō)文體類別?!吨袌D法》“筆記小說(shuō)”類目下的備注,既意在擴(kuò)大其作為文學(xué)文體學(xué)概念的外延,將傳奇小說(shuō)包括在內(nèi),使它成為中國(guó)古代全體文言短篇小說(shuō)的類名,又意在縮小其作為內(nèi)容廣泛的雜著概念的外延,將非文學(xué)意義而命名為“筆記小說(shuō)”的書(shū)籍排斥出去,歸于“K206.6”。但從實(shí)際的圖書(shū)分編情況來(lái)看,后一目的并未達(dá)到。
[1][3]魯迅.中國(guó)小說(shuō)史略[M].北京:東方出版社,1996:84-86.
[2]劉興漢.南宋說(shuō)話四家的再探討[J].文學(xué)遺產(chǎn),1996(6):71-77.
[4]陳汝衡.說(shuō)書(shū)史話[M].北京:人民文學(xué)出版社,1987:101.
[5]葉德均.戲曲小說(shuō)叢考[M].北京:中華書(shū)局,1979:659.
[6]永瑢,等.四庫(kù)全書(shū)總目卷五四[M].北京:中華書(shū)局,1965:485.
[7]桓譚.新輯本桓譚新論[M].朱謙之,校輯.北京:中華書(shū)局,2009:1.
[8]黃珊.《中圖法》(第5版)“I246”“I247”類目的問(wèn)題與修訂[J].圖書(shū)館建設(shè),2015(8):62-64.
[9]陳平原.中國(guó)小說(shuō)敘事模式的轉(zhuǎn)變[M].上海:上海人民出版社,1988:33-128.
(責(zé)任編輯:吳衛(wèi)娟)
Logic Analysis and Revision of Class I242 in Chinese Library Classification(5th Edition)
HUANG Shan
There are logic errors such as juxtaposed generic-specific concepts and misapplied concepts in the class I242 of Chinese Library Classification(CLC),which gives rise to the difficulties and illogicality in cataloguing.This paper discusses such issues by analyzing the class names and makes some suggestions on the revision of CLC.
Chinese Library Classification(CLC);fiction classification;logic errors
格式 黃珊.《中圖法》(第五版)I242類目邏輯辨誤及修訂[J].圖書(shū)館論壇,2016(11):99-102,113.
黃珊,碩士,東莞職業(yè)技術(shù)學(xué)院圖書(shū)館館員。
2016-04-12