• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      淺談禮儀致辭教學(xué)中大學(xué)生口譯能力的應(yīng)用

      2016-02-13 16:45:20杜靜儀廣東培正學(xué)院廣東廣州510830
      關(guān)鍵詞:第二課堂

      杜靜儀(廣東培正學(xué)院,廣東廣州510830)

      ?

      淺談禮儀致辭教學(xué)中大學(xué)生口譯能力的應(yīng)用

      杜靜儀
      (廣東培正學(xué)院,廣東廣州510830)

      [摘要]隨著中國經(jīng)濟的快速發(fā)展,我國對應(yīng)用型口譯人才的需求量日益劇增。目前,我國高校開展英語口譯課程教學(xué)普遍存在著學(xué)生語言的實際應(yīng)用能力較弱的問題。學(xué)生缺乏演練,造成了“懶開口,開口難”的局面。禮儀致辭是口譯的其中一種類型,是生活中常用的表達情感的方式。本文從禮儀致辭教學(xué)中,列舉了幾項提高大學(xué)生口譯能力的方法,提出了教師對學(xué)生口譯筆記的系統(tǒng)訓(xùn)練策略,積極開展第二課堂,旨在強調(diào)口譯能力應(yīng)用的重要性,對幫助教師完善口譯教學(xué)的課堂訓(xùn)練和指導(dǎo)提高學(xué)生口譯技巧起到非常重要的作用。

      [關(guān)鍵詞]禮儀致辭;應(yīng)用型口譯人才;英漢文化;筆記技巧;第二課堂

      具有五千年文明史的中國,素來有“禮儀之邦”之稱。禮儀文明作為中國傳統(tǒng)文化的一個重要組成部分,對中國社會歷史發(fā)展起了廣泛深遠(yuǎn)的影響,其內(nèi)容十分豐富。隨著中國國力的增長,中國在世界上有著舉足輕重的地位。無論是在大型國際會議、學(xué)術(shù)研討會、商務(wù)談判或者國家領(lǐng)導(dǎo)人會晤上,還是在各種國際合作事務(wù)中,都離不開禮儀致辭。禮儀致辭,其內(nèi)容涵蓋廣,是生活中必不可少的向他人表達思想感情的一種方式。在禮儀致辭中要準(zhǔn)確、通順做好口譯工作,譯者需有良好的心理素質(zhì)和扎實的英漢語言知識功底,能掌握禮儀致辭中常用的語句英文表述,并能在不同的場合靈活運用口譯技巧。

      一、禮儀致辭教學(xué)中提高大學(xué)生口譯應(yīng)用能力的重要性

      隨著全球化和經(jīng)濟一體化的發(fā)展,尤其是中國改革開放后,中國對于應(yīng)用型口譯人才的需求越來越大。應(yīng)用型口譯人才是指能將英漢專業(yè)知識和技能應(yīng)用于所從事的專業(yè)社會實踐的一種人才類型。

      目前,我國高校在開展英語口譯教學(xué)中,普遍存在以下問題:一是缺少既有深厚專業(yè)知識又有豐富的口譯教學(xué)經(jīng)驗的教師;二是學(xué)生缺乏實際演練,口譯的運用能力較差,造成了“懶開口,開口難”的不利局面;三是課堂活動少,口譯情景模擬屈指可數(shù),遠(yuǎn)遠(yuǎn)達不到設(shè)想的口譯效果。在各種口譯內(nèi)容翻譯中,禮儀致辭更為融入生活,更容易學(xué)習(xí)。禮儀致辭教學(xué)具有較強的趣味性、應(yīng)用性和普遍性,更容易增強學(xué)生對口譯學(xué)習(xí)的興趣。在致辭教學(xué)中,教師需注意引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)口譯的翻譯技巧,利用英漢知識,運用恰當(dāng)?shù)姆g策略,順利轉(zhuǎn)換文本意思,并能做到與讀者的感情交流與文化融合,做到舉一反三。

      二、提高大學(xué)生在禮儀致辭中的口譯表達能力

      1.熟悉英漢文化差異,靈活運用詞匯

      詞匯,是每個句子中必不可少的部分。一名優(yōu)秀的口譯者必須掌握充裕的詞匯量,并靈活運用。一般來說,傳統(tǒng)的漢族文化思維方式有較強的形象性,強調(diào)的是以情動人,講究感性,注重以意統(tǒng)形,在語言上表現(xiàn)為重意合;而西方文化思維方式有較強的抽象性,強調(diào)的是客觀性,講究理性思維,注重形式,在語言上表現(xiàn)為重形合。

      如要準(zhǔn)確、通順地翻譯好禮儀致辭,學(xué)生不僅需要一定的英漢語言功底,而且要熟悉英漢文化之間的差異,靈活運用詞匯的表達方式。如習(xí)近平主席在2015年9月訪美時,在白宮致辭的開篇第一句話為“尊敬的奧巴馬總統(tǒng)和夫人,女士們,先生們,朋友們:在這金秋的美好時節(jié),我和我的夫人懷著愉快的心情來到美麗的華盛頓。首先,我要感謝奧巴馬總統(tǒng)對我的盛情邀請和熱情接待。在這里,我向美國人民轉(zhuǎn)達13億多中國人民的誠摯問候和良好祝愿!”習(xí)主席直接把稱謂用作稱呼語,話語里洋溢著豐富的情感,體驗了漢族語言的線條美。而奧巴馬總統(tǒng)歡迎習(xí)主席訪美致辭的開篇第一句話為“Good evening,everybody.Please have a seat.On behalfof Michelle and myself,welcome to the White House.And thank you for joining us as we host President Hu and the Chinese delegation,and as we pay tribute to the bonds between twogreatnationsand twoproud peoples.”英語是靜態(tài),在文中多使用抽象名詞和介詞,少使用動詞,體現(xiàn)了西方語言的邏輯性。

      2.利用筆記技巧,提高口譯效果

      口譯具有瞬時性,在致辭過程中,口譯員面臨著巨大的時間壓力和記憶負(fù)擔(dān)。人的記憶是有限的,如果聽到的信息沒有立即進行儲存,并進行處理表達,所聽到的信息就會馬上消失。為了彌補記憶的不足,在做口譯時需要借助筆記??谧g者在聽取源語的過程中需對信息源進行加工處理,提取源語的關(guān)鍵詞,把握主要意思,簡單記錄下來形成書面材料以供查看。

      在做筆記時,注意提醒學(xué)生不是整句整段地記錄源語信息,而是提取精華,利用簡化了的詞或者形象符號按照豎向原則進行簡單記錄,以提高筆記效率并且加大筆記的可續(xù)性,使筆記內(nèi)容及其框架邏輯性更加直觀明了。此外,學(xué)生應(yīng)注意理順句子結(jié)構(gòu)、原文的框架結(jié)構(gòu)和邏輯關(guān)系,靈活處理原文的句中細(xì)節(jié),從整體上掌控內(nèi)容。

      口譯筆記最主要是能聽懂發(fā)言人所表達的意思,理解發(fā)言人的意圖,準(zhǔn)確傳達發(fā)言人的情感,并通過對原語內(nèi)容的分析記錄下來。如果需再花費任何時間去猜測筆記的意思,就表明筆記內(nèi)容不標(biāo)準(zhǔn),仍需做系統(tǒng)的筆記訓(xùn)練??谧g筆記符號越簡單越好,不管是采用自創(chuàng)的縮略詞還是使用口譯體系中的符號,都需對自己所記錄的內(nèi)容一目了然。如:交換(←→);增長、擴大、提高、上升、發(fā)展、提拔、起飛、發(fā)射(↑);減少、下降、削減、向下、下調(diào)、惡化、裁減、降職(↓);對立、沖突(><);代表(△);會議、研討會(⊙);國(□);國與國(□/□)等。另外,譯者在做筆記時,應(yīng)遵循豎向原則,記錄好段落的開頭和結(jié)尾,以便查看筆記內(nèi)容和源語的邏輯順序。例子:首先,請允許我代表公司及全體員工,并以我個人的名義,對董事長先生和英國的朋友們,表示衷心的感謝。

      Notes:1st

      △C&M

      P名義

      →Chair.&UK F

      THS//

      3.補充缺失的文化,準(zhǔn)確翻譯原文

      禮儀致辭傳達的是致辭人向他人表達思想感情的一種方式。在現(xiàn)實生活中,致辭發(fā)揮著人與人之間交流的重要作用。但由于社會環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、價值取向、思維方式和傳統(tǒng)文化等的不同所帶來的語言表達方面的差異也是客觀存在的。對此,對禮儀致辭中所運用的引用、雙關(guān)、排比等富含文化內(nèi)涵的修辭手段進行翻譯時,注意補充缺失的文化。學(xué)生需從致辭者的言辭、語調(diào)、神情、舉止等方面找出相對統(tǒng)一的翻譯標(biāo)準(zhǔn),力求做到順利傳達致辭者的情感,能引起聽眾們感情上的共鳴和心靈上的震撼。

      在日常的歡送詞中,常聽到的一句這樣的客氣話“招待不周,敬請見諒”,直譯為“Please forgiveme forgiving you such a poor reception.”西方人的思維方式通常為直線型,如果這樣翻譯會讓客人們信以為真,產(chǎn)生誤解。對此,我們通常換種翻譯方式來調(diào)和中英文化存在的差異,不妨用“Wewish you have enjoyed here.”吉祥文化是博大精深的傳統(tǒng)文化中不可或缺的部分。在中國,人們都喜歡用吉祥語,如“May Iwish you and your faculty colleagues every success in your future work?And to the students,I should like to wish you good fortune with your studies and a satisfying and successful career ahead.”翻譯時,應(yīng)該根據(jù)風(fēng)俗習(xí)慣加以注意,翻譯應(yīng)為“祝您和全體師生員工在今后的工作中大展宏圖!廣大學(xué)生朋友,我祝你們學(xué)業(yè)有成,前程似錦,萬事如意!”

      4.開展第二課堂,調(diào)動學(xué)生的積極性

      據(jù)分析,學(xué)生的課堂活動少,是英語教學(xué)課堂的現(xiàn)狀。這種現(xiàn)狀,往往給英語教學(xué)造成不利的因素。為了提高學(xué)生的口譯能力,在禮儀致辭教學(xué)中需要積極開展第二課堂。一個良好的交際語境,能迅速地提高學(xué)生的溝通交流能力,這也是譯者成長必不可少的學(xué)習(xí)氛圍。此外,教師要根據(jù)目標(biāo)科目灌輸學(xué)生重點的知識。在禮儀致辭教學(xué)中,應(yīng)當(dāng)注重灌輸學(xué)生關(guān)于禮儀詞語的中英文表達、套用式語句的表達應(yīng)用、日常商務(wù)禮儀交際的規(guī)范用語等,進一步提高學(xué)生在邀請、問候、接待、宴會、座談會等的中英文聽說能力。通過第二課堂系統(tǒng)式地設(shè)定不同的禮儀情景會話模塊,由學(xué)生之間進行英語對話模擬演練,從而提高學(xué)生對禮儀致辭的趣味性和應(yīng)用性,讓學(xué)生不斷地提高英語口譯的能力,從而打破“啞巴英語”和“聾子英語”的不良局面。

      5.熟記常用語句,形成個人數(shù)據(jù)庫

      禮儀致辭通常由稱呼、開場白、正文、結(jié)束語等部分組成,在表達的時候會適當(dāng)采用如引用、排比、雙關(guān)等修辭手法。英漢致辭的行文結(jié)構(gòu)整體類似,例如主人在宴會、會議、典禮等場合開場時,對客人表達歡迎和祝賀之意;在主體進行時,主人會回顧以往所發(fā)生的事情,并列舉雙方達成的共識和己方的收獲;在結(jié)尾部分,會表達美好的祝愿,提出倡議和希望。對于禮儀致辭的翻譯,是有規(guī)律可循的。學(xué)生可自己在練習(xí)中注意提取句子結(jié)構(gòu)、用詞語調(diào)等方面的相似處,熟記各類禮儀致辭中常用的套話,形成自己的數(shù)據(jù)庫,這樣就能節(jié)省不少時間,提高工作效率。

      在禮儀致辭中,稱謂尤其重要。其中,“女士們,先生們”(Ladies and Gentlemen)、“貴賓們”(Distinguished guests)、“朋友們”(Friends)最為常見。比較復(fù)雜的是一些政府高級領(lǐng)導(dǎo)人員、皇室貴族成員的稱謂,如:“首相”(Respected Mr.Prime Minister)、“市長先生”(Mr.Mayor)、“董事會的全體成員”(members of the Board)、“敬愛的XX閣下”(Your Excellency Respected and Dear…)“皇帝陛下”(Your/His/Her ImperialMajesty)等。

      在禮儀致辭中經(jīng)常出現(xiàn)的套句有很多種,譯者要注意收集整理。如:1.預(yù)?!〉脠A滿成功(Iwish…acomplete success)。2.……我為此深感榮幸(Ifeelhonored to…)。3.我希望借此機會,代表……向您表示真誠的感謝(I would like to take this opportunity to express our sincere thanks toyou for…)。4.為我們之間持久的友誼和合作(To the lasting friendship and cooperation between us)。5.請允許我向遠(yuǎn)道而來的貴賓表示熱烈的歡迎和親切的問候(Please allow me to expressmy warm welcome and gracious greetings toourdistinguished guests coming from afar)等等。

      為切實提高禮儀致辭的英語教學(xué)水平,增強教學(xué)效果,調(diào)動學(xué)生的積極性,教師應(yīng)努力創(chuàng)設(shè)多種多樣的禮儀致辭交際語境,組織豐富多樣的適合學(xué)生年齡特點和語言水平的英漢口譯練習(xí)活動。禮儀致辭教學(xué)中,要注意分析英漢文化差異帶來的口譯效果,注意補充缺失的文化,力求做到順利傳達致辭者的情感。積極開展第二課堂,增加口譯的訓(xùn)練機會,并借助筆記技巧,系統(tǒng)地訓(xùn)練學(xué)生如何做好口譯,充分發(fā)揮學(xué)生對口譯學(xué)習(xí)的主觀能動性,讓學(xué)生掌握口譯策略,真正做到學(xué)以致用,最終實現(xiàn)提高大學(xué)生的口譯應(yīng)用能力的目標(biāo),為學(xué)生未來走出社會奠定良好的基礎(chǔ)。

      參考文獻:

      [1]梅德明.通用口譯教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2013.

      [2]趙麗華.論口譯筆記[J].科技信息,2008(29).

      [3]周勇祥.英漢致辭的語言對比分析與翻譯實踐[J].上海理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2013,35(3).

      [4]李德正.國際商務(wù)禮儀課程雙語教學(xué)設(shè)計中行動導(dǎo)向教學(xué)法的應(yīng)用[J].廣西教育,2014(9).

      [5]劉慧.淺析口譯筆記教學(xué)的系統(tǒng)訓(xùn)練方法[J].吉林華僑外國語學(xué)院學(xué)報,2008(6).

      [中圖分類號]G642

      [文獻標(biāo)識碼]A

      [文章編號]1673-0046(2016)2-0086-03

      猜你喜歡
      第二課堂
      “大思政”格局下推進第二課堂建設(shè)的路徑研究
      成才(2023年13期)2023-10-24 08:47:26
      01—02合刊
      高?!叭斯ぶ悄堋钡诙n堂建設(shè)探討
      第二課堂
      習(xí)近平新時代教育實踐觀對第二課堂建設(shè)的啟示
      淺析高校第二課堂育人體系建設(shè)
      晉江“四點鐘學(xué)?!?孩子們的第二課堂
      海峽姐妹(2017年8期)2017-09-08 12:16:45
      基于微信協(xié)作式翻譯教學(xué)第二課堂模式探究
      成長課堂
      基于第二課堂建設(shè)的高職學(xué)生素質(zhì)教育探索與實踐
      鄂托克旗| 福泉市| 德清县| 南郑县| 秦皇岛市| 瓦房店市| 凉城县| 天门市| 石棉县| 会宁县| 镇远县| 西盟| 醴陵市| 始兴县| 北海市| 望奎县| 张家港市| 上犹县| 遵化市| 达尔| 茌平县| 界首市| 池州市| 阜平县| 稻城县| 威海市| 彩票| 清水县| 榆林市| 德安县| 南投县| 佳木斯市| 库伦旗| 喀喇沁旗| 师宗县| 望江县| 宁强县| 赣州市| 巍山| 大港区| 射阳县|