孫彩媛
【摘 要】詩歌是一種特殊的文體,通常通過偏離的形式來實現(xiàn)主題意義上的連貫。本文通過分析幾首英文詩歌的偏離形式,來說明詩歌形式上的偏離與內(nèi)容上的連貫的統(tǒng)一。
【關(guān)鍵詞】偏離;連貫;詩歌
【Abstract】English poetry is different from other genres in its texture. This paper focuses on the deviational features in English poetry, and shows the combination of deviation in form and coherence in theme.
【Key words】Coherence; Deviation; Poetry
連貫是關(guān)于語義的概念,是語篇意義或內(nèi)容的體現(xiàn);語言形式和語篇內(nèi)容是一個整體不可分割的兩個層面,他們之間是統(tǒng)一的。換言之,語言形式上的偏離和語篇意義上的連貫是一致的。偏離的語言形式正是為了突出主題,是為了實現(xiàn)意義上的連貫。
俄國語言學(xué)家、布拉格學(xué)派代表人物Jan Mukatovsky在他的《標(biāo)準(zhǔn)語言與詩化語言》中指出,詩歌語言就是“對標(biāo)準(zhǔn)語言常規(guī)有意識的違背”(Jan Mukatovsky,1964)。他這里說的“標(biāo)準(zhǔn)語言常規(guī)”指的是人們平常所使用的語言,所謂對常規(guī)的“違背”,就是語篇中的“變異”(deviation,或叫“偏離”),所謂“有意識”,指的就是詩人創(chuàng)作時的意圖和動機(motivation)。詩歌往往打破常規(guī),打破表面形式上的連貫,以獲得非常的效果。這就使得讀者不得不打破常規(guī)思維,借助語境因素來發(fā)現(xiàn)詩歌深層意義上的連貫。實際上,偏離是形式上的,是語篇推陳出新的一種手段,而連貫是意義上的,是語篇的目的;偏離的形式只有存在意義上的連貫,語篇才可以被接受;偏離和連貫在語言上是編碼和解碼的問題,體現(xiàn)了作者的創(chuàng)意和讀者的解讀的關(guān)系。這是詩歌區(qū)別于其他文體的顯著特點。
詩歌形式上的偏離可以體現(xiàn)在語音、詞匯和語法上等方面。
1 語音偏離
詩歌是音樂性的,講究的是音韻和格律。詩人有時為了達(dá)到格律上的合拍,會故意改變詞匯的發(fā)音,以使整首詩合乎節(jié)奏。英語詩歌中存在一些省略和變音的現(xiàn)象,但讀者可以通過上下文識別這些詞匯而不會影響對詩歌連貫的解讀。如:
I wander thro each charterd street,
Near where the charterd Thames does flow,
And mark in every face I meet,
Marks of weakness, marks of woe.
In every cry of every Man,
In every Infants cry of fear,
In every voice, in every ban,
The mind-fogd manackes I hear.
How the chimney-sweepers cry,
Every blackning church appals,
And the hapless soldiers sigh,
Runs in blood down palace walls.
But most thro midnight streets I hear,
How the youthful harlots curse,
Blasts the new-born infants tear,
And blights with plagues the marriage hearse.
(“London”from William Blake)
詩中有五處用到省略形式。第一行中的thro和chartd,分別為through和chartered;第二行中的charterd也是chartered;第八行中的mind-fogd為mind-fogged;第十行中的blackning為blackening,還有第十三行中的thro為through。這些發(fā)音形式的變異完全是為了詩歌的音韻效果。當(dāng)然,語音上的偏離還表現(xiàn)在很多詞發(fā)音上的改變,如為了押韻,有時會把名詞wind[wind]讀作[waind]。語音變異始終是詩人們詩歌創(chuàng)作的焦點。但語音的偏離有時恰恰是為了表達(dá)一種連貫的意義。
2 詞匯偏離
生造詞、錯誤搭配是詩歌中詞匯偏離的常見形式。為了獲取非常的效果,詩人總是能在詞匯方面創(chuàng)新。如:
Love is more thicker than forget
More thinner than recall
More seldom than a wave is wet
More frequent than to fail
It is most mad and moonly
And less it shall unbe
Than all the sea which only
Is deeper than the sea
Love is less always than to win
Less never than alive
Less bigger than the least begin
Less littler than forgive
It is most sane and sunly
And more it cannot die
Than all the sky which only
Is higher than the sky
E. E. Cummings的“Love is more thicker than forget”一詩中,第二小節(jié)第一行It is most mad and moonly中的moonly和第四小節(jié)第一行It is most sane and sunly中的sunly是作者為了表達(dá)的需要通過加詞綴而生造的詞。此外,為了突出,詩中還用了轉(zhuǎn)化詞性的方法,如Love
is less always than to win,Less never than alive詩句中的always和never都已被從副詞轉(zhuǎn)化為形容詞。所以,讀者在閱讀的過程中,要根據(jù)上下文,揣摩詩人的用意,從而實現(xiàn)詩人在意義上的連貫。
3 語法偏離
所謂語法偏離就是指違反英語的結(jié)構(gòu)規(guī)律,打破能指和所指之間的恒定聯(lián)系,導(dǎo)致其在句式、時態(tài)、語序等方面偏離既定規(guī)則,迫使讀者采用特殊的視角和方式來體驗詩歌中負(fù)載的審美信息。在英語詩歌中,語法偏離較多地表現(xiàn)為指稱的含糊、語序的混亂、句子結(jié)構(gòu)的殘缺等,但帶給讀者的卻往往是意外之喜。如Dylan Thomas詩歌A grief Ago這一題目就屬于語法偏離。首先,不定冠詞a 后面修飾的應(yīng)該是可數(shù)名詞,而grief屬于不可數(shù)的抽象名詞;其次,ago是副詞,它雖然可以作為后置修飾語用來修飾表示時間的名詞如 a moment ago, a month ago但是grief是表達(dá)情感的名詞,是不能用ago來修飾的。因此,詩人通過使用語法偏離手段,來吸引讀者的注意力,引導(dǎo)讀者猜測詩人的真正意圖,以達(dá)到特殊的效果。這種表面上看脫離常規(guī)的用法,正是詩人獨具匠心,表達(dá)詩歌主題,實現(xiàn)詩歌連貫的一種手段;是詩人引導(dǎo)讀者正確解讀詩歌的一種方式。
以上簡單地說明了詩歌形式上的偏離和內(nèi)容上的連貫的統(tǒng)一。其實,詩歌形式上的偏離還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止這些,這與詩歌的文體特點是分不開的。詩歌要有意境,就必須不斷創(chuàng)新,形式上的創(chuàng)新往往是詩人選擇的項目。因此,讀者在欣賞詩歌的過程中,要從詩歌變異的形式中尋找意義上的連貫。
偏離是詩歌區(qū)別于其它文體的顯著特點。正是詩歌的這一特殊性,成就了它的藝術(shù)性和欣賞價值,使詩歌成為人們陶冶情操,提高自身審美素質(zhì)的必然選擇。詩歌形式上的偏離和內(nèi)容上的連貫是統(tǒng)一的。
【參考文獻(xiàn)】
[1]李冰梅.肯明斯詩歌中的偏離與連貫[J].國外文學(xué),2006(2).
[2]于建華.語言偏離的誘惑[J].外語研究,2006(2).
[3]董桂榮.詩歌中偏離的藝術(shù)效果[J].長沙大學(xué)學(xué)報,2010(6).
[4]張錦峰.英語詩歌中的隱喻與語篇連貫[J].忻州師范學(xué)院學(xué)報,2011(3).
[5]劉娜.中英文詩歌連貫實現(xiàn)的認(rèn)知解讀[J].赤峰學(xué)院學(xué)報,2013(1).
[6]邵寧.華茲華斯詩歌之銜接與連貫[J].安順學(xué)院學(xué)報,2015(1).
[責(zé)任編輯:王楠]