徐錦芬 范玉梅
?
中國英語課堂小組互動口語語料庫的建設(shè)*
徐錦芬 范玉梅[通訊作者]
(華中科技大學(xué)外國語學(xué)院,湖北武漢 430074)
文章論述了建設(shè)中國英語課堂小組互動口語語料庫的必要性,從該語料庫的設(shè)計(jì)原則、建設(shè)步驟與方法兩個角度提出了該語料庫的建設(shè)方案,并具體介紹了該語料庫的應(yīng)用研究功能。該語料庫的建成,將為中國英語課堂研究提供大量真實(shí)可靠的數(shù)據(jù),推動中國外語課堂教學(xué)與研究的進(jìn)一步發(fā)展。
英語課堂;小組互動;口語語料庫
小組互動是以學(xué)習(xí)者為中心的外/二語課堂的一個普遍特征,得到了心理語言學(xué)理論、社會文化理論以及教育學(xué)理論的支持。大量實(shí)證研究也證明,小組互動有利于促進(jìn)學(xué)習(xí)者的語言發(fā)展。但是,我們對“學(xué)習(xí)者在小組互動中產(chǎn)出的中介語質(zhì)量如何”、“小組互動在課堂語言學(xué)習(xí)中如何促進(jìn)學(xué)習(xí)者的語言發(fā)展”、“小組互動的作用機(jī)制是什么”等問題的解答卻知之甚少。導(dǎo)致這一狀況的主要原因在于缺乏基于大樣本的系統(tǒng)研究,而學(xué)習(xí)者語料庫的發(fā)展為基于大樣本的數(shù)據(jù)分析提供了重要支持。因此,迫切需要構(gòu)建一個基于英語課堂的小組互動口語語料庫,并基于該語料庫對中國英語課堂小組互動進(jìn)行系統(tǒng)的描寫、分析和研究,從而推動中國英語課堂教學(xué)與研究的進(jìn)一步發(fā)展。
1 小組互動研究的現(xiàn)狀
從20世紀(jì)80年代至今,隨著外/二語教學(xué)理論逐漸由傳統(tǒng)的以教師為中心轉(zhuǎn)向以學(xué)習(xí)者為中心,互動一直是國外語言學(xué)界關(guān)注的熱點(diǎn)。國內(nèi)對課堂互動的研究經(jīng)歷了20世紀(jì)80年代初的理論引進(jìn)熱潮后,在隨后的近20年里一直趨于沉寂。直到21世紀(jì)初,隨著國內(nèi)外語界越來越強(qiáng)調(diào)外語課堂必須以培養(yǎng)學(xué)生的交際能力為目標(biāo),課堂互動研究才重新開始得到廣大外語教師和研究者的重視[1],而小組互動作為一種典型的課堂互動形式得到了廣泛提倡。
近年來,國內(nèi)外學(xué)者主要從以下三個方面開展課堂小組互動研究:①小組互動的作用,如為學(xué)習(xí)者提供更多使用目標(biāo)語的機(jī)會,促進(jìn)學(xué)習(xí)自主性和自我導(dǎo)向?qū)W習(xí)[2];②小組互動的影響因素,如學(xué)習(xí)者語言水平[3]、任務(wù)類型[4]、任務(wù)難度[5]等;③小組互動中的語碼轉(zhuǎn)換,如Cook[6]認(rèn)為語碼轉(zhuǎn)換是語言教學(xué)和學(xué)習(xí)的一種至關(guān)重要的交際手段。這三方面的研究,為本研究了解小組互動對外/二語發(fā)展的作用提供了重要依據(jù)。
2 英語語料庫建設(shè)的發(fā)展趨勢
自1961年建成最早的機(jī)讀語料庫Brown Corpus以來,國內(nèi)外相繼建成了不同類型、用途、規(guī)模的語料庫。近年來,隨著計(jì)算機(jī)科學(xué)的飛速發(fā)展及其在語言研究領(lǐng)域的應(yīng)用,英語語料庫的建設(shè)與研究呈現(xiàn)出一些新的發(fā)展趨勢。
(1)語料庫與二語習(xí)得研究相結(jié)合而出現(xiàn)的學(xué)習(xí)者語料庫成為一個重要的發(fā)展方向
目前,國外已建成的有影響力的學(xué)習(xí)者語料庫主要有劍橋?qū)W習(xí)者語料庫(Cambridge Learner Corpus,CLC)、國際英語學(xué)習(xí)者語料庫(International Corpus of Learner English,ICLE)、日本英語學(xué)習(xí)者語料庫(Japanese EFL Learner,JEFLL)等[7],而國內(nèi)學(xué)習(xí)者語料庫主要有中國學(xué)習(xí)者英語語料庫(Chinese Learner English Corpus,CLEC)、中國英語學(xué)生口筆語語料庫(Spoken and Written English Corpus of Chinese Learners,SWECCL)等。國內(nèi)外的這些學(xué)習(xí)者語料庫均以書面語為主,但“就第二語言習(xí)得與外語教學(xué)研究而言,學(xué)習(xí)者口語語料庫的建設(shè)不僅必要,而且迫切:僅憑書面語或有限的口語證據(jù)構(gòu)建的習(xí)得理論極可能失之偏頗,而基于大量口語語料進(jìn)行的習(xí)得研究則會更具效度和準(zhǔn)確性”[8]。隨著研究者對口語語料重要性認(rèn)識的深化以及數(shù)據(jù)采集手段的改進(jìn),學(xué)習(xí)者口語語料庫的建設(shè)與研究成為語料庫中的一股新生力量,國外一批重要的學(xué)習(xí)者口語語料庫也應(yīng)運(yùn)而生,出現(xiàn)了國際英語口語中介語語料庫(Louvain International Database of Spoken English Interlanguage,LINDSEI)、日本標(biāo)準(zhǔn)化英語口試語料庫(Standard Speaking Test Corpus of Japanese EFL Learners,SSTC)等。中國的學(xué)習(xí)者英語口語語料庫建設(shè)方興未艾,建成了中國學(xué)習(xí)者英語口語語料庫(College Learners’ Spoken English Corpus,COLSEC)、SWECCL的口語部分和華南師范大學(xué)的LINDSEI-China,并統(tǒng)一了轉(zhuǎn)寫方案和標(biāo)注規(guī)則[9]。值得一提的是,國內(nèi)建成的口語語料庫主要以大型考試的腳本為語料來源。
(2)專門的話語語料庫建設(shè)逐漸受到重視
密歇根大學(xué)學(xué)術(shù)口語語料庫(Michigan Corpus of Academic Spoken English,MICASE)收集了來自密歇根大學(xué)教師、工作人員以及各層次的學(xué)生約170萬詞的學(xué)術(shù)口語,錄制的話語事件包括課堂講座、討論、學(xué)位答辯等[10];英語本族語課堂話語語料庫(ClassBank English Corpus)是美國TalkBank項(xiàng)目的子項(xiàng)目,通過采集真實(shí)課堂中教師與學(xué)生的教學(xué)對話語料而建成[11];香港英語會話語料庫(Hong Kong Corpus of Conversational English,HKCCE)約有50萬詞,包含日常會話、學(xué)術(shù)話語、商業(yè)話語以及公共話語等四個子庫[12];由芬蘭赫爾辛基大學(xué)Mauranen教授主導(dǎo)建成的英語作為學(xué)術(shù)通用語語料庫(English as a Lingua Franca in Academic Settings,ELFA)收集了大學(xué)課堂、學(xué)術(shù)會議等學(xué)術(shù)場景下的英語語料,共計(jì)100萬詞[13]——這些專門的口語語料庫為研究學(xué)術(shù)話語、課堂話語以及自然會話提供了大量真實(shí)的語料。
(3)中國大陸課堂話語語料庫的建設(shè)發(fā)展迅速
在中國大陸,華南師范大學(xué)何安平教授帶領(lǐng)創(chuàng)建了“課堂教學(xué)實(shí)況語料庫”,包括中外大、中、小學(xué)英語課的教學(xué)話語語料庫[14];東北師范大學(xué)外國語學(xué)院課堂話語語料庫課題組建設(shè)完成了“基礎(chǔ)英語課堂話語語料庫”[15]。此外,由南京師范大學(xué)劉學(xué)惠教授[16]主導(dǎo)的“英語師范生課堂話語語料庫”項(xiàng)目,主要用來評價師范生的語言水平和教師的語言教學(xué)能力。雖然課堂話語語料庫的建設(shè)逐漸受到研究者的重視,但不難發(fā)現(xiàn),這些語料庫主要從教師視角收集語料,其應(yīng)用也主要集中在教師話語[17][18]研究,而從學(xué)習(xí)者視角收集語料的語料庫還未受到重視。
(4)歷時英語語料庫建設(shè)提上日程
Granger[19]在分析學(xué)習(xí)者語料庫的未來研究方向時指出,今后要有更多的縱向研究,而且以過程為導(dǎo)向的定性研究要對以結(jié)果為導(dǎo)向的定量研究進(jìn)行補(bǔ)充。當(dāng)前,國內(nèi)外的書面語和口語歷時英語語料庫的開發(fā)利用都極其有限,這與跟蹤收集大量語料的難度緊密相關(guān)。盡管如此,研究者還是克服重重困難,建成了一些發(fā)展性語料庫。如Housen[20]籌建的“青年學(xué)習(xí)者中介語語料庫”,收集了不同一語背景的歐洲小學(xué)生在不同發(fā)展階段的英語學(xué)習(xí)數(shù)據(jù);新加坡南洋理工大學(xué)國立教育學(xué)院開發(fā)的“教育研究語料庫”[21],包含1000節(jié)課堂教學(xué)的錄音錄像、教學(xué)資料、課堂觀察以及學(xué)生作業(yè),有助于研究學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)過程;中國學(xué)者李文中構(gòu)建了“學(xué)習(xí)者電子檔案語料庫”,其設(shè)計(jì)中也突顯了關(guān)注學(xué)習(xí)過程的理念[22]。
3 當(dāng)前小組互動研究與語料庫建設(shè)的不足
縱觀國內(nèi)外,盡管當(dāng)前小組互動研究和語料庫建設(shè)都取得了豐碩成果,但同時也存在一些不足:①學(xué)習(xí)者語料庫發(fā)展不平衡,基于真實(shí)語言課堂的小組互動口語語料庫還未引起重視;②當(dāng)前的學(xué)習(xí)者語料庫多采取橫向設(shè)計(jì),只收集共時性語料,以結(jié)果為導(dǎo)向,忽視了學(xué)習(xí)者語言發(fā)展的動態(tài)過程;③國內(nèi)已有的學(xué)習(xí)者口語語料庫大多基于考試語料,而考試語料與自然課堂語料有很大區(qū)別;④已有的課堂小組互動研究結(jié)果一般是基于單次實(shí)驗(yàn)、較短的課堂錄音轉(zhuǎn)寫語料或個案研究而得出,涉及的樣本少,研究的時間短,語料的代表性和結(jié)論的推廣性都受到很大限制;⑤主要的實(shí)證研究大都是在二語課堂或者實(shí)驗(yàn)室環(huán)境下開展,鮮見基于外語課堂環(huán)境下的研究。
因此,如何借鑒國內(nèi)外已有的研究成果,構(gòu)建一個科學(xué)抽樣的、動態(tài)的、有代表性的基于自然英語課堂的小組互動口語語料庫并進(jìn)行相關(guān)研究,以彌補(bǔ)上述不足,已成為當(dāng)前中國外語界迫切需要完成的重要課題之一。
語料庫的建設(shè)方案與建庫目的緊密相關(guān)。中國英語課堂小組互動口語語料庫(下文簡稱“本語料庫”)的建設(shè)以反映中國各級英語課堂小組互動的實(shí)際情況為目標(biāo),旨在通過系統(tǒng)地收集中國初中、高中以及大學(xué)英語課堂小組互動中產(chǎn)出的中介語語料,以便客觀、準(zhǔn)確地反映中國各級英語學(xué)習(xí)者通過課堂小組互動進(jìn)行英語學(xué)習(xí)并由此產(chǎn)生的語言發(fā)展?fàn)顩r。
1 語料庫的設(shè)計(jì)原則
為了確保所建語料庫與研究目的一致,本語料庫的建設(shè)必須遵循以下四項(xiàng)設(shè)計(jì)原則:
(1)代表性原則
代表性原則是建設(shè)語料庫應(yīng)遵循的首要原則。Leech[23]指出,語料的代表性是指使用該語料庫語料獲得的分析結(jié)果可以概括成為這種語言整體或指定部分的特征,因此語料庫是否具有代表性直接關(guān)系到在語料庫基礎(chǔ)上所做出的研究及其結(jié)論的可靠性和普遍性[24]。一般來說,“對于一個無限的總體來說,在其它條件相同的情況下,樣本越大則代表性越好”[25]。英語課堂小組互動口語語料庫定位為專門的口語語料庫,語料庫的總庫容初步設(shè)計(jì)為60萬詞,涉及三個層次的英語課堂,即每層次包含20萬詞左右,后續(xù)研究可以在此基礎(chǔ)上不斷擴(kuò)充庫容量。雖然與通用語料庫相比這一規(guī)模并不算大,但對于課堂口語語料庫來說是非??捎^的,能基本滿足英語教學(xué)研究的需求。此外,本語料庫所收集的語料應(yīng)涵蓋中國不同區(qū)域、不同層次、不同類型學(xué)校的英語教學(xué)課堂,并能代表中國英語學(xué)習(xí)者的中介語發(fā)展?fàn)顩r。
(2)真實(shí)性原則
語料庫中的所有語料都要有真實(shí)性,即語料收集的是基于人們真實(shí)的交流而非實(shí)驗(yàn)條件或者其它人工條件下的交流信息[26]。因此,對于外/二語教學(xué)來說,采用誘導(dǎo)、內(nèi)省方法獲得的實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)并不是合格的學(xué)習(xí)者語料庫的語料。本語料庫中語料的真實(shí)性體現(xiàn)在所有語料不是研究者為了研究目的去誘導(dǎo)學(xué)習(xí)者產(chǎn)出的,而是在自然課堂情形下學(xué)習(xí)者完成教師安排的各種教學(xué)活動時所產(chǎn)出的——這種即興、較自由的話語,真實(shí)地反映學(xué)習(xí)者的語言運(yùn)用特征和互動特征。并且,每一次小組互動事件都會被完整地錄制下來,而不是只抽取其中的一部分細(xì)節(jié)予以錄入,故能夠反映整個互動過程,有助于今后的應(yīng)用研究。由于小組互動會話通常會限定學(xué)習(xí)者的互動話題和時間,故小組互動會話不如日常交流中的自然會話那樣“真實(shí)”,而是一種半自然的[27]會話。但是,只要小組互動是一項(xiàng)真實(shí)的課堂活動,那么,在這項(xiàng)真實(shí)的活動中產(chǎn)出的口語語料就是真實(shí)的語料,由此而建成的語料庫就是具有真實(shí)性的語料庫。對于以學(xué)習(xí)為目的的外語課堂來說,這樣的語料能基本滿足教學(xué)研究的需求。
(3)動態(tài)性原則
堅(jiān)持語料收集的動態(tài)性原則是本語料庫的一大特色,也是最具挑戰(zhàn)性的部分。為此,本研究堅(jiān)持每個星期錄制一次學(xué)習(xí)者課堂互動會話,并跟蹤收集初中、高中以及大學(xué)英語學(xué)習(xí)者一年中在英語課堂小組互動中產(chǎn)出的中介語語料。這樣一來,本研究不僅能記錄下學(xué)習(xí)者一年中語言的發(fā)展?fàn)顩r,便于研究學(xué)習(xí)者中介語的動態(tài)發(fā)展模式和規(guī)律,而且還能對學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)過程中的“微變化”進(jìn)行細(xì)致描述,故對后期研究具有重要意義。
(4)平衡性原則
平衡性原則是指語料庫中各部分語料的均衡性問題。本語料庫中的語料來自初中、高中以及大學(xué)英語課堂,代表著不同的英語學(xué)習(xí)階段,要保證各級英語課堂語料數(shù)量基本相同。從學(xué)校類型來看,綜合性大學(xué)、理工類大學(xué)、師范類大學(xué)等不同類型大學(xué)的語料數(shù)量也應(yīng)相當(dāng)。另外考慮到互動任務(wù)對語言產(chǎn)出的影響,在收錄語料時也應(yīng)盡可能地使不同任務(wù)的語料樣本相當(dāng)。
2 語料庫建設(shè)的步驟與方法
(1)語料庫結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)
為客觀、真實(shí)、全面地反映當(dāng)前中國各級英語課堂小組互動的實(shí)況,本語料庫語料采集對象為初中、高中和大學(xué)三個層次的學(xué)習(xí)者,他們產(chǎn)出的小組互動語料分別構(gòu)成三個子庫:初中英語課堂子庫、高中英語課堂子庫以及大學(xué)英語課堂子庫。每個子庫都由學(xué)習(xí)者變量信息、任務(wù)變量信息、標(biāo)注語料和未標(biāo)注語料等四部分組成,做到生、熟語料分開存放。其中,標(biāo)注語料主要進(jìn)行頭文件信息、詞性和話語信息標(biāo)注;未標(biāo)注語料包含文本語料和錄制的音頻語料,便于今后研究時進(jìn)行核對。考慮到外語學(xué)習(xí)過程會受多種變量的影響,因此在設(shè)計(jì)本語料庫時,本研究特別強(qiáng)調(diào)將學(xué)習(xí)者變量和任務(wù)變量分別獨(dú)立做好文檢記錄(Documentation),供研究者根據(jù)自己的研究目的,提取相關(guān)語料構(gòu)建自己的研究語料庫。具體來說,本研究主要考慮了五個學(xué)習(xí)者變量和三個任務(wù)變量——五個學(xué)習(xí)者變量分別為英語水平、性別、專業(yè)、學(xué)校、小組人數(shù),三個任務(wù)變量則分別為討論話題、任務(wù)類型、互動時間。
(2)語料采集
語料的采集工作分三步進(jìn)行:①對參與教師進(jìn)行培訓(xùn),說明研究者的語料收集要求和錄音工具的使用,特別針對小組互動的任務(wù)類型、互動話題、互動時間、小組人數(shù)安排等重要變量進(jìn)行培訓(xùn)。該培訓(xùn)的目的是將這些變量控制在較大的范圍內(nèi),以便今后研究工作的開展。如為了控制話題范圍,可以指導(dǎo)教師選擇生活、學(xué)習(xí)、社會熱點(diǎn)等問題設(shè)計(jì)小組互動話題。②開展先導(dǎo)研究,在各層次學(xué)校選取一個自然班收集1小時的語料,按照轉(zhuǎn)寫方案和標(biāo)注方案分別進(jìn)行轉(zhuǎn)寫、標(biāo)注,檢驗(yàn)所制定方案的可行性,并進(jìn)行相應(yīng)的修正。③在此基礎(chǔ)上,進(jìn)行大規(guī)模的語料采集工作。語料采集工作每星期一次,持續(xù)一年時間,語料采集與轉(zhuǎn)寫、標(biāo)注同步進(jìn)行。
(3)語料庫的轉(zhuǎn)寫與標(biāo)注
上海交通大學(xué)在建設(shè)COLSEC語料庫期間,探索了一套實(shí)用的學(xué)習(xí)者口語語料庫轉(zhuǎn)寫和標(biāo)注方案,可供建設(shè)本語料庫借鑒。COLSEC語料庫包含學(xué)生與學(xué)生之間的自由討論話語類型,與本語料庫的課堂小組互動話語較為相似,因此借鑒COLSEC語料庫的轉(zhuǎn)寫與標(biāo)注方案,也有利于今后的比較研究。具體來說,轉(zhuǎn)寫錄音語料要堅(jiān)持“如實(shí)轉(zhuǎn)寫”原則,即如實(shí)地轉(zhuǎn)寫互動小組每位成員的原始語句,不回避錯誤,對其所用詞匯、短語、句式等都不做任何修改,以最大限度地保持語料原貌;對于單詞拼寫體系,本研究則規(guī)定統(tǒng)一采用美式單詞拼寫規(guī)則,而且對于學(xué)習(xí)者有發(fā)音錯誤的單詞,在能識別的情形下都采用正確拼寫。
對于標(biāo)注,本研究擬采用XML格式對語料庫的頭文件信息、話語信息及詞性等進(jìn)行標(biāo)注:①頭文件信息包括小組互動活動的基本信息,如小組互動參與者的性別、年級、專業(yè)、學(xué)校、英語水平、語料收集時間、地點(diǎn)、互動話題、互動任務(wù)類型等。準(zhǔn)確的頭文件信息標(biāo)注,有助于研究者提取某一類參與者或者某一類話題的話語進(jìn)行研究[28]。②話語信息標(biāo)注主要涉及話輪、打斷、重疊、重復(fù)、停頓以及一些非言語聲音標(biāo)注,這些標(biāo)注為研究話語結(jié)構(gòu)、交際策略、語用能力等提供了重要的數(shù)據(jù)[29]。話語信息標(biāo)注主要依靠人工完成,雖然是最耗時、耗力的工作,但對本語料庫的后續(xù)應(yīng)用研究意義重大。③相比前兩類標(biāo)注,詞性賦碼相對容易,因?yàn)殡S著賦碼軟件的開發(fā)及發(fā)展,詞性標(biāo)注基本實(shí)現(xiàn)了自動化。如CLAWS、AGTS等都是廣泛使用的英語語料庫賦碼器,但由于這些賦碼器乃依據(jù)本族語語料而開發(fā),故被應(yīng)用于學(xué)習(xí)者語料時仍會存在一些問題,還需人工校對。隨著研究的深入,研究者還可以根據(jù)自己的需要進(jìn)行更多標(biāo)注。
本語料庫建成后,將解決當(dāng)前英語課堂小組互動研究缺乏大樣本的資源瓶頸問題,并為學(xué)界基于課堂的二語習(xí)得研究提供大量真實(shí)可靠的數(shù)據(jù),是對現(xiàn)有學(xué)習(xí)者口語語料庫的重要補(bǔ)充。本語料庫的應(yīng)用研究功能主要包括:
①研究學(xué)習(xí)者的詞匯、語法、句法、口語語篇等中介語的特點(diǎn)及規(guī)律。一方面,縱向或者橫向研究中國英語學(xué)習(xí)者課堂環(huán)境下中介語的發(fā)展規(guī)律,如可以基于本語料庫驗(yàn)證二語習(xí)得中的語言發(fā)展假設(shè);另一方面,運(yùn)用中介語對比分析方法,將本語料庫中的語料與本族語語料或者其他英語學(xué)習(xí)者語料進(jìn)行對比研究,總結(jié)中國英語學(xué)習(xí)者中介語的發(fā)展特征與變化趨勢,從而更好地解釋二語習(xí)得中的遷移、僵化等重要問題。
②研究中國英語學(xué)習(xí)者在課堂環(huán)境下產(chǎn)出話語的互動特征,并利用動態(tài)性語料的特點(diǎn)跟蹤研究互動特征對學(xué)習(xí)者二語發(fā)展的影響。首先,研究學(xué)習(xí)者的互動模式特征及其如何運(yùn)用語言手段來展現(xiàn)互動特征(如互動模式、協(xié)商策略、反饋語、糾正性反饋等)。其次,基于社會文化理論、認(rèn)知互動理論等理論框架,研究這些互動特征對中國各層次英語學(xué)習(xí)者語言發(fā)展的影響,并進(jìn)一步考察各變量(如任務(wù)、性別、英語水平等)對互動過程、互動產(chǎn)出的影響。
③研究基于語料庫的學(xué)習(xí)者課堂互動能力發(fā)展。越來越多的研究者將非本族語學(xué)習(xí)者視為“互動會話的參與者”,而不再是“能力欠缺的交際者”[30]。從這一視角出發(fā),語言學(xué)習(xí)被看作是發(fā)展互動能力而不是語法能力[31]。在中國外語學(xué)習(xí)環(huán)境下,課堂小組互動是學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)、展示其互動能力的重要方式。因此,可以運(yùn)用會話分析研究中國英語學(xué)習(xí)者如何配置互動資源(包括如何進(jìn)行話輪轉(zhuǎn)換、如何配置語言或非語言資源等)、如何跟蹤研究英語課堂話語實(shí)踐、如何促進(jìn)學(xué)習(xí)者互動能力發(fā)展等問題。
語料庫建設(shè)是一項(xiàng)費(fèi)時費(fèi)力的巨大工程,建設(shè)基于課堂互動的動態(tài)學(xué)習(xí)者口語語料庫更是如此。但這也是一項(xiàng)有意義、有價值的工作,因?yàn)榻柚鷮W(xué)習(xí)者語料庫中“先進(jìn)的語料處理手段、真實(shí)的語言數(shù)據(jù)、嚴(yán)格的設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)和獨(dú)特的分析模式”更有利于對英語課堂小組互動進(jìn)行全面、系統(tǒng)的研究[32]。近年來,隨著“翻轉(zhuǎn)課堂”等新的教學(xué)模式被引入英語課堂,小組互動教學(xué)得到了更廣泛的運(yùn)用。因此,只有對中國各級英語課堂小組互動進(jìn)行基于大樣本的研究,才能更好地反撥英語課堂互動教學(xué)。而且,學(xué)習(xí)者的英語口語能力和互動能力是一個動態(tài)發(fā)展的過程,只有融合縱向研究與橫向研究,才能更好地揭示中國課堂英語學(xué)習(xí)者中介語的發(fā)展特征與變化規(guī)律。期待國內(nèi)外有更多課堂互動及語料庫研究的愛好者積極加入本語料庫建設(shè)的行列!
[1]徐錦芬,寇金南.大學(xué)英語課堂小組互動策略培訓(xùn)實(shí)驗(yàn)研究[J].外語教學(xué)與研究,2011,(1):84-95.
[2]Philp J, Adams R, Iwashita N. Peer interaction and second language learning[M]. New York, NY: Routledge, 2014:3.
[3]Watanabe Y, Swain M. Effects of proficiency differences and patterns of pair interaction on second language learning: Collaborative dialogue between adult ESL learners[J]. Language Teaching Research, 2007,(2):121-142.
[4]龐繼賢,吳薇薇.英語課堂小組活動實(shí)證研究[J].外語教學(xué)與研究, 2000,(6):424-430.
[5]Kim Y J. The effects of task complexity on learner-learner interaction[J]. System, 2009,(2):254-268.
[6]Cook V. Using the first language in the classroom[J]. Canadian Modern Language Review, 2001,(3):402-423.
[7]王立非,孫曉坤.國內(nèi)外英語學(xué)習(xí)者語料庫的發(fā)展:現(xiàn)狀與方法[J].外語電化教學(xué), 2005,(5):19-24.
[8][28][29]衛(wèi)乃興,李文中,濮建忠.COLSEC語料庫的設(shè)計(jì)原則與標(biāo)注方法[J].當(dāng)代語言學(xué), 2007,(3):235-246.
[9]甄鳳超,張霞.語料庫語言學(xué)發(fā)展趨勢瞻望——2003語料庫語言學(xué)國際會議綜述[J].外語界, 2004,(4):74-77.
[10]Swales J M. Corpus linguistics and English for academic purposes[J]. Information Technology in Languages for Specific Purposes Educational Linguistics, 2006,(7):19-33.
[11][14]劉慧,馬慧穎.英語課堂話語語料庫研究述評[J].天津師范大學(xué)學(xué)報(bào)(基礎(chǔ)教育版),2013,(3):46-48.
[12]Cheng W, Warren M. Facilitating a description of intercultural conversations: The Hong Kong Corpus of Conversational English[J]. ICAME Journal, 1999,(23):5-20.
[13]Mauranen A, Hynninen N, Ranta E. English as an academic lingua franca: The ELFA project[J]. English for Specific Purposes, 2010,(3):183-190.
[15]劉永兵,林正軍,王冰.基礎(chǔ)英語課堂話語語料庫的建構(gòu)與研究功能[J].當(dāng)代外語研究,2010,(8):17-21.
[16]劉學(xué)惠.英語師范生課堂話語的建庫、分析和應(yīng)用[J].外語電化教學(xué),2006,(5):41-45.
[17]何安平.基于語料庫的英語教師話語分析[J].現(xiàn)代外語,2003,(2):161-170.
[18]劉永兵,張會平.基于語料庫的中學(xué)英語課堂規(guī)約話語研究[J].外語與外語教學(xué),2010,(4):14-18.
[19]Granger S. A bird’s-eye view of learner corpus research[A]. Granger S, Hung J, Petch-Tyson S. Computer learner corpora, second language acquisition and foreign language teaching[C]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2002:11-14.
[20]Housen A. A corpus-based study of the L2-acquisition of the English verb system[A]. Granger S, Hung J, Petch-Tyson S. Computer learner corpora, second language acquisition and foreign language teaching[C]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2002:77-116.
[21]Hong H. SCoRE: A multimodal corpus database of education discourse in Singapore schools[A]. Proceedings from the corpus linguistics conference series[C]. Birmingham: University of Birmingham, 2005:14-17.
[22]陳功,梁茂成.首屆全國學(xué)習(xí)者語料庫專題研討會綜述[J].外語電化教學(xué),2010,(4):77-80.
[23]Leech G. The state of the art in corpus linguistics[A]. Altenberg B, Aijmer K. English corpus linguistics[C]. London: Longman, 1991:8-29.
[24][25]楊惠中.語料庫語言學(xué)導(dǎo)論[M].上海:上海外語教育出版社,2002:133.
[26]Sinclair J. EAGLES preliminary recommendations on corpus typology[OL].
[27]Granger S. Learner corpora[A]. Chapelle C A. The encyclopedia of applied linguistics[C]. Oxford, UK: Wiley-Blackwell, 2012:3235-3242.
[30] Firth A, Wagner J. On discourse, communication and (some) fundamental concepts in SLA research[J]. Modern Language Journal, 1997,(3):285-300.
[31]Young R. Sociolinguistic approaches to SLA[J]. Annual Review of Applied Linguistics1999,(19):105-132.
[32]鄧耀臣.學(xué)習(xí)者語料庫與第二語言習(xí)得研究述評[J].外語界,2007,(1):16-21.
編輯:小米
The Construction of Spoken English Corpus of Group Interaction in Chinese English Classrooms
XU Jin-fen FAN Yu-mei[Corresponding Author]
()
The paper discussed the necessity of constructing the Spoken English Corpus of Group Interaction in Chinese English Classrooms and put forward its construction scheme from the aspects of construction principles, construction procedures and methods. The paper also concretely introduced the research functions of this corpus. The completion of this corpus will provide a large number of real and reliable data for Chinese English classroom research and promote the development of domestic foreign language teaching and research.
English classroom; group interaction; spoken corpus
G40-057
A
1009—8097(2016)11—0107—07
10.3969/j.issn.1009-8097.2016.11.016
本文為2015年度國家社會科學(xué)基金項(xiàng)目“中國英語課堂小組互動口語語料庫建設(shè)與應(yīng)用研究”(項(xiàng)目編號:15BYY0757)的階段性研究成果。
徐錦芬,教授,博士,研究方向?yàn)槎Z習(xí)得、教師發(fā)展、應(yīng)用語言學(xué),郵箱為xujinfen@hust.edu.cn。
2016年2月1日