• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      試論全球化與跨文化人才培養(yǎng)問題

      2016-03-16 10:04:45李宇明
      文化軟實力研究 2016年3期
      關(guān)鍵詞:全球化跨文化語言

      李宇明

      ?

      試論全球化與跨文化人才培養(yǎng)問題

      李宇明

      全球化是經(jīng)濟一體化帶動而形成的世界發(fā)展大趨勢。它沖擊著國界和文化疆界,既帶來了文化的大匯聚,也引發(fā)了各種文化沖突。面對如此之文化時局,文化意識逐漸自覺,逐漸形成了維護文化多樣性的國際共識。在全球化和文化多元化的世界大潮中,聯(lián)合國教科文組織、歐盟等國際組織以及世界上許多國家,都在探索跨文化人才培養(yǎng)的問題,提出了“世界公民”“全球教育”“國際理解教育”等教育理念。跨文化人才不僅需要多語能力和文化知識,而且需要文化包容態(tài)度和文化整合能力??缥幕瞬诺呐囵B(yǎng),需要樹立“多語主義”理念,實行三語教育或四語教育制度;需要重視“譯”這種跨文化交際能力的培養(yǎng);需要深植本土文化之根,以防在多元文化中出現(xiàn)“文化迷失”。“植根”的根本之策在于整合優(yōu)化本土文化,使中華文化強大起來,為國人在不同文化間行走備上充實的行囊。最后提出我國哲學(xué)社會科學(xué)的地位亟待提高的問題,這直接關(guān)系到國家的話語權(quán)和跨文化人才的培養(yǎng)。

      全球化 文化多元化 跨文化人才 多語主義

      全球化是當(dāng)前國際發(fā)展的大趨勢,其原動力,也是其最為明顯的表現(xiàn)是經(jīng)濟一體化,并由經(jīng)濟一體化而逐漸引發(fā)的科技、信息等其他方面的“一體化”,形成方方面面的全球化。全球化將多元文化匯聚在一起,將文化多元化的問題凸現(xiàn)出來,將文化多元化由現(xiàn)實存在轉(zhuǎn)化為意識形態(tài)問題。經(jīng)濟一體化與文化多元化,形成全球化的兩個相互關(guān)聯(lián)又相互矛盾的突出特征。全球化幾乎使每個國家、每個社區(qū)甚至是每個家庭、每個人都時時處在多元文化之中,要求人們具有全球意識和在不同文化間穿行的能力,亦即“跨文化”的意識和能力??缥幕瞬诺呐囵B(yǎng),成為當(dāng)前教育的一個重要任務(wù),也是文化建設(shè)、國家建設(shè)需要關(guān)注的重要課題。

      本文簡要敘述全球化及文化多元化的問題,討論全球化和文化多元化對當(dāng)代人的“跨文化”要求,進(jìn)而探討跨文化人才培養(yǎng)的若干問題。

      一、全球化與文化多元化

      (一)關(guān)于全球化

      “全球化”(globalization)這一術(shù)語廣為流行,但是存在諸多爭議。綜觀全球化的研究,主要爭議有三個方面:(1)全球化的真實性問題。全球化究竟是學(xué)術(shù)界構(gòu)擬出來的一個說法,抑或已經(jīng)是一個現(xiàn)實存在?(2)全球化的進(jìn)程問題。全球化是歷史上早就存在的,還是近來新發(fā)生的,抑或根本就沒有開始?(3)“逆全球化”問題。全球化的副作用引發(fā)了“逆全球化”的思潮和種種行為,這種思潮和行為能否阻擋全球化進(jìn)程?近來頻頻發(fā)生的貿(mào)易保護現(xiàn)象和多國因難民潮而采取的移民限制等,是否說明全球化已經(jīng)開始發(fā)生逆轉(zhuǎn)?

      不少學(xué)者認(rèn)為,全球化是一種發(fā)展趨勢,它在歷史上早就存在,持續(xù)而進(jìn),今日為盛。李慎之、何九盈等已有論述。*李慎之:《全球化將是一個沒有終結(jié)的過程》,見樂黛云、[法]李比雄:《跨文化對話》(二),上海文化出版社1999年版。*何九盈:《全球化時代的漢語意識》,語文出版社2015年版。本文認(rèn)同他們的觀點,把全球化看作一種發(fā)展趨勢,是一個進(jìn)程中的現(xiàn)實;它不應(yīng)是學(xué)術(shù)界憑空構(gòu)擬出的概念,但是學(xué)術(shù)界的研究的確增加了對全球化的理性認(rèn)識,這種理性認(rèn)識反作用于現(xiàn)實生活,又有力地推進(jìn)著全球化的進(jìn)程。全球化不僅給人類帶來了諸多實惠,也帶來了人類的諸多不適應(yīng),出現(xiàn)了“逆全球化”的思潮與行動,“逆全球化”所逆所反的不是全球化本身,而是全球化的弊端。全球化是歷史趨勢,其進(jìn)程可能因為“逆全球化”而放緩,但趨勢不可改變。

      經(jīng)濟一體化是全球化的最大動力,是全球化最突出、最硬朗的表現(xiàn),也是促成人們形成全球化意識的最重要的因素。經(jīng)濟從來就“不守本分”,經(jīng)濟一體化要求與經(jīng)濟活動相關(guān)的因素也“一體化”,從而使一體化的領(lǐng)域不斷擴大。全球范圍的金融投資、貿(mào)易、跨國公司的生產(chǎn)經(jīng)營,要求新的社會規(guī)則、社會組織和世界秩序,要求新的世界治理理念,從而推動科技、教育、法治、管理乃至政治、文化、思想觀念、人際交往、國際關(guān)系等方方面面的全球化。

      人口快速的大面積的移動,既是全球化的一種表現(xiàn),也是促進(jìn)全球化的重要因素。邁克爾·拜拉姆(Michael Byram)曾引用何布斯鮑姆(Eric Hobsbawm)的觀點,認(rèn)為“只有通過中等教育才能實現(xiàn)社會流動……如果接受了某種形式的高等教育更是如此”。*[英]邁克爾·拜拉姆:《從外語教育到跨文化公民教育》,韓慧、余衛(wèi)華、施麒麟譯,外文出版社2013年版,第75頁。其實,教育的發(fā)展不僅是“社會流動”的重要條件,也是人口流動的一個重要條件。因為人口流向(觀光旅游的短暫人口流動及投資、貿(mào)易等除外)基本上是向著高收入、高福利、適宜生活的地區(qū),特別是就業(yè)、學(xué)習(xí)、探親及難民的人流。接受過一定教育的人,才更有利于實現(xiàn)向“高處”流動。就中國來看,農(nóng)村人口向城市流動,小城市人口向大城市流動,西部人口向東部流動;就世界范圍來看,第三世界人口向發(fā)達(dá)國家流動。這種人口流動就像是“俄羅斯套娃”一般,出現(xiàn)在各國各地區(qū)。

      交通、通信和網(wǎng)絡(luò)的快速發(fā)展,使人類的交往半徑、見聞半徑空前增加。密集的航空線路、快捷的陸上交通、跨國跨地區(qū)的觀光旅游,使人們的交往半徑迅即延伸,能夠方便體驗異國風(fēng)情。電話、廣播、電視、互聯(lián)網(wǎng)的普及,實現(xiàn)了全球通信和信息的即時共享,人們見聞日廣,信息日新,不出門果真如“秀才”般能知曉天下事?!岸砹_斯套娃”般的人口流動和交通、通信、網(wǎng)絡(luò)的快速發(fā)展,帶來了交往、見聞、信息的“全球化”,也促進(jìn)著經(jīng)濟領(lǐng)域的全球化和非經(jīng)濟領(lǐng)域的全球化。

      與全球化相適應(yīng),人類必須有全球意識,必須考慮全球治理的問題。

      (二)關(guān)于文化多元化

      全球化遇到的最大問題是文化,包括全球化對文化的影響以及如何對待多元文化和多元文化對全球化的“逆力”等問題。

      其一,全球化使不同文化急遽“匯聚”起來。

      在全球化程度較低的過去,人類的不同文化在地域上基本上是分散布局的,只有一些特殊人物,如旅行家、探險家、布道者、外交家、游商和巡演藝人等,才會經(jīng)常在不同文化間穿行,只有較大的城鎮(zhèn)、民族雜居地區(qū)才有可能出現(xiàn)不同文化的匯聚,只有博物館和戲劇中才能集中展示不同文化。而今,隨著經(jīng)濟一體化進(jìn)程的不斷加快和“俄羅斯套娃”般的人口流動,不同文化的人可能聚集在一個工作單位,生活在一個社區(qū)。即使不同文化沒有形成這種“地理性”匯聚,人們通過旅游、廣播、電影、電視等也經(jīng)常接觸異文化,形成不同文化的“信息性”匯聚。特別是互聯(lián)網(wǎng),不僅是促進(jìn)全球化的新的巨大力量,也極大極快地網(wǎng)羅起、匯聚起多元文化,成為不同文化“信息性”匯聚的大平臺和大數(shù)據(jù)庫?;ヂ?lián)網(wǎng)真正把人類網(wǎng)羅進(jìn)一個“地球村”里。

      其二,全球化人們的文化意識明顯起來。

      不同文化古來存在,但因其是“分散布局”,人們多在一種文化中生活,一切都是“自然而然”的,一般人的文化意識并不明顯。由于全球化促成了不同文化的“地理性”匯聚和“信息性”匯聚,人們時時處處都能接觸到不同文化,甚至在生活、工作中還需要處理文化問題。見識不同文化之時,會反觀本我文化。大量的研究表明,一個外語學(xué)習(xí)者不僅會了解異文化,而且對本我文化也會有更為理性的認(rèn)識。故而不同文化的匯聚,會喚醒人們的文化意識,積累的和需要思考的文化問題也必然會越來越多。

      其三,全球化使文化的話題沉重起來。

      全球化要求世界是平的,它首先沖擊著森嚴(yán)的國界和海關(guān),也沖擊著文化的藩籬,使其變得低矮,變得稀疏。人權(quán)侵蝕著國家主權(quán),大文化以“叢林規(guī)則”威脅著弱小文化及其語言。世界各地的年輕人或多或少都受到大文化的影響,在社團內(nèi)部不斷形成代溝,代溝形成的年限逐漸變短,代溝也逐漸加深。其結(jié)果是文化的縱向傳承減弱受阻,大文化的橫向傳播獲得加速度。

      全球化對國界和文化疆界的沖擊,造成了文化沖突的加劇。文化匯聚處,不論是地理性匯聚處還是信息性匯聚處,自然會產(chǎn)生文化摩擦乃至文化沖突。面對外來文化的沖擊,文化保護的意識必然增強,抵御措施頻發(fā)。在抵御外來文化的同時,人們還常會采取兩種戰(zhàn)略:一是復(fù)興傳統(tǒng)文化,以加強文化的縱向傳承能力,減緩代溝;二是文化外拓,借以擴大自己文化的版圖,從而導(dǎo)致新的文化沖突。如果說文化集聚帶來的文化沖突是“自然沖突”的話,那么,文化保護帶來的文化沖突就是“人為沖突”。人為沖突常為文化社團的意志所致,其極致表現(xiàn)便是戰(zhàn)爭。當(dāng)前國際上的戰(zhàn)爭,似乎都可以看到文化沖突的因素。

      其四,維護文化多元化。

      文化不論大小強弱,都是該文化社團的歷史遺存,是人類百萬億年的創(chuàng)造。文化保存著人類的文化基因,是人類失而不可復(fù)得的文化財富。珍愛文化、尊重文化、保護文化、維護文化的多樣性,已成為當(dāng)今的“文化共識”。聯(lián)合國教科文組織、歐盟等許多國際組織,都是文化多元化的提倡者。文化多元化體現(xiàn)著在全球化背景之下,面對文化集聚、文化沖突而形成的文化自覺意識,是全球化在文化領(lǐng)域的逆向物,也是全球化的伴生物,因此也可以將其看作全球化的一個重要特征。

      二、多元文化對當(dāng)代人的要求

      全球化幾乎使每個國家、每個社區(qū)甚至每個家庭、每個人都處在多元文化之中。比如中國,起碼就有五種文化并存:中華共同文化、少數(shù)民族文化、漢語方言文化、歷史傳統(tǒng)文化、外來文化。作為中國人,即使不出國門,也需要了解這五種文化,科學(xué)對待這五種文化。

      全球化時代,或者說全球化和文化多元化時代,要求當(dāng)代人必須具有全球意識,具有在不同文化間穿行的能力。這種意識、這種能力,可以具體描述為如下幾個方面:

      (一)具有多語能力

      語言(包括文字)是文化最為重要的組成部分,也是文化最為重要的載體和闡釋者,當(dāng)然也就成為文化溝通最為重要的津梁。了解一種文化,不一定由語言開始,可以由音樂、繪畫、舞蹈、建筑、飲食等開始;但是掌握了某種語言,才能夠更便捷、更深入地理解那種文化,特別是那種文化的精髓。因此,第二語言教育絕不僅僅是語言教育,而是跨文化教育。

      在過去,特別是在教育不發(fā)達(dá)的國度和地區(qū),一個人一般只掌握母語一種語言,是“單語人”。現(xiàn)在,隨著教育的普及,外語或第二語言學(xué)習(xí)已經(jīng)成為教育普及的內(nèi)容之一,現(xiàn)代的年輕人基本上是“雙語人”或“多語人”。國際上現(xiàn)在已經(jīng)基本形成共識,認(rèn)為單語人是一種落后的“語言人”,現(xiàn)代人應(yīng)當(dāng)是多語人:掌握母語以利于文化傳承;掌握一門本地區(qū)較為重要的語言,以利于在本地區(qū)的生活和工作;掌握一門世界上較為重要的語言,以利于了解世界,參與國際事務(wù)。

      (二)具有多元文化知識

      掌握一種語言,并不是僅僅掌握這種語言的語音、詞匯、語法和文字,還需要掌握這種語言的語用規(guī)律,特別是交際文化。一種語言最重要的語用規(guī)律和交際文化,就是懂得與不同人、在不同的場合用何種方式、何種風(fēng)格的話語進(jìn)行交談。

      交談是有內(nèi)容的,這些內(nèi)容必然要涉及某語言社團的文化,涉及其歷史、宗教、地理、文學(xué)、風(fēng)土人情、生活習(xí)慣、社會制度等等。當(dāng)代人應(yīng)當(dāng)具有多種文化的基本知識,特別是自己所掌握的第二語言、第三語言乃至第N語言的基本文化知識。

      (三)具有包容的文化態(tài)度

      語言能力、文化知識都是穿行于不同文化間的“工具”,屬于“術(shù)”的范疇;而要能夠穿行于不同文化,更重要的是“態(tài)度”,是對不同文化的包容態(tài)度,這屬于價值觀的范疇。要有了解不同文化的欲望,要在對不同文化了解的基礎(chǔ)上理解它、掌握它。任何一種文化都有一個悠久的形成歷史,都是某文化社團為適應(yīng)一定的自然環(huán)境和社會環(huán)境創(chuàng)造、傳承下來的。人類的這些文化對于我們來說,有些熟悉有些陌生,有些可以理解而有些甚至不可理解,但都應(yīng)用包容的態(tài)度去對待它。

      文化包容體現(xiàn)著人的文化涵養(yǎng),“文化歧視”是不正確的文化態(tài)度,常會引發(fā)文化誤會,甚至激化文化沖突。早在1974年,聯(lián)合國教科文組織各成員國就通過了《關(guān)于教育促進(jìn)國際理解、合作與和平及教育與人權(quán)和基本自由相聯(lián)系之建議》。該建議提出:“在所有階段、所有形式的教育中樹立國際視角與全球視野;理解和尊重?fù)碛斜久褡逦幕捌渌麌裎幕乃腥嗣窦捌湮幕?、文明、價值和生活方式;自覺認(rèn)識人與人之間及各國民之間的全球性相互依存關(guān)系的增強;與他人進(jìn)行思想溝通的能力;不僅要認(rèn)識權(quán)利,還要自覺認(rèn)識個人、社會集體及國家各自應(yīng)承擔(dān)的義務(wù);理解國際團結(jié)與合作的必要性;為參與個人所屬的社會、國家及世界諸問題的解決做準(zhǔn)備。”這七條建議,都蘊含著“文化包容”的精神。

      (四)具有文化整合力

      全球化和文化多元化,要求現(xiàn)代人能夠在不同文化間穿行。穿行于不同文化,就是接觸不同文化、了解不同文化、鑒賞不同文化,進(jìn)而在穿行中傳播文化和整合文化。

      穿行于不同文化間的人,就是文化使者。在文化穿行中也傳播著文化,不僅向外傳播本我文化,也會引入外來文化。而文化傳播的過程,其實也是一個文化整合的過程。一個稱職的文化整合者,應(yīng)當(dāng)是能夠不忘“本來”,堅守本我文化的優(yōu)秀傳統(tǒng)而不“數(shù)典忘祖”;同時能夠借鑒“外來”,吸收人類的一切優(yōu)秀文化,而不盲目排外;整合的目標(biāo)是面向“未來”,建立適合于新世界新時代的新文化。

      三、跨文化人才的培養(yǎng)

      跨文化人才的培養(yǎng),是個老話題,也是新話題。說是老話題,大約自古教育都會遇到跨文化的問題;說它是新話題,是指今天的“跨文化”面臨著時代的全新問題??缥幕逃皇菍I(yè)教育問題,而是全民教育的問題,包含著對未來人和未來世界的看法。

      國際組織和許多國家都在關(guān)注跨文化教育問題。聯(lián)合國教科文組織不遺余力地推進(jìn) “世界公民”教育和跨文化教育。歐盟的外語教育政策體現(xiàn)了“跨文化公民外語教育”的精神。英國2000年修訂的地理課,引入了“全球公民”的因素。韓國2001年的課程改革,高中選修課就增加了“國際理解教育”的內(nèi)容。日本學(xué)者也提出了“全球教育”的理念,并將其定義為“培養(yǎng)多元文化共存、人與人相互依存的地球社會的公民所必需的素質(zhì)的教育”。

      (一)提倡“多語主義”

      蘇·賴特(Sue Wright)等人的研究表明,在西方現(xiàn)代國家的形成過程中,逐漸形成了“一個國家=一個民族=一種語言”的模式,試圖在“國家、民族、語言”之間畫上等號。*[英]蘇·賴特:《語言政策與語言規(guī)劃——從民族主義到全球化》,陳新仁譯,商務(wù)印書館2012年版,第26~35頁。這種“單語主義”理念,也影響到第二次世界大戰(zhàn)以來新獨立的亞非拉國家,甚至東歐巨變之后在前蘇聯(lián)地區(qū)、前南斯拉夫地區(qū)新獨立(或新成立)的許多國家,也都奉行或奉行過單語主義,引發(fā)了不少語言矛盾。

      筆者曾通過考察多個時代多個國家的語言生活狀況,不僅發(fā)現(xiàn)單語主義事實上從未得到很好的貫徹,而且還激發(fā)了一系列的矛盾沖突,甚至是流血事件,嚴(yán)重者造成國家分裂,如巴基斯坦。*李宇明:《由單語主義走向多語主義》,載北京大學(xué)外國語學(xué)院外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究所編《語言學(xué)研究》(第19輯),高等教育出版社2015年版。更重要的是,單語主義不符合文化多元化的時代潮流,對弱勢文化、少數(shù)群體語言的排斥壓制,會導(dǎo)致許多語言的瀕危,因而也帶來一些文化的瀕危甚至消失。國際上,語言理念的發(fā)展趨勢是摒棄“單語主義”,走向“多語主義”。

      多語主義理念有利于對公民進(jìn)行多語教育。在中國,少數(shù)民族學(xué)生從小掌握自己的母語,入學(xué)后學(xué)習(xí)普通話這一國家通用語言,或是進(jìn)行母語和普通話的“雙語學(xué)習(xí)”,繼而再學(xué)習(xí)外語,得到的是“三語教育”。漢民族學(xué)生從小習(xí)得自己的方言,入學(xué)后學(xué)習(xí)普通話這一漢民族共同語,之后開始學(xué)習(xí)外語。方言與普通話為“雙言”,漢語加外語為“雙語”。南方方言與普通話有較大的語言距離,學(xué)習(xí)起來也有較多的語言困難,故而“雙言雙語”教育也可以看作“準(zhǔn)三語教育”。如果大學(xué)畢業(yè)繼續(xù)讀研究生,按照教育制度的要求,還要學(xué)習(xí)第二外語,形成“四語教育”。如此說來,中國雖然某些人、某些部門的語言理念可能是單語主義的,但是全民的教育實踐已經(jīng)是多語主義的,一般公民接受的是三語或準(zhǔn)三語教育,社會精英要接受四語教育。

      中國有今日改革開放的大好局面,中國改革開放之后能如此快捷地走向世界,與多語教育的實踐有著十分密切的關(guān)系。邁克爾·拜拉姆指出:“歐共體作為一個政治實體……早在十年前制定了一項政策,所有成員國應(yīng)當(dāng)學(xué)習(xí)三種語言:他們自己的民族語言和另外兩種歐共體的外語?!?[英]邁克爾·拜拉姆:《從外語教育到跨文化公民教育》,韓慧、余衛(wèi)華、施麒麟譯,外文出版社2013年版,第8頁。三語教育也是亞洲、非洲、拉美等許多國家正在實踐或提倡的語言教育模式。

      不過,中國的多語教育還有若干需要改進(jìn)的方面,如:外語教育目標(biāo)還沒有從“通過學(xué)習(xí)外語理解偉大文明的高雅文化”向“能夠用語言和外國人進(jìn)行日常交流”轉(zhuǎn)變*[英]邁克爾·拜拉姆:《從外語教育到跨文化公民教育》,韓慧、余衛(wèi)華、施麒麟譯,外文出版社2013年版,第4頁。;英語之外的語種教育明顯不足,且普遍開始較晚,特別是中學(xué)的外語教育應(yīng)當(dāng)多樣化;大學(xué)外語教育需要改革,應(yīng)由語言技能教育和語言文學(xué)專業(yè)向“語言—文化”的方向擴展;漢語方言的教育傳承問題,看法不一,亟待研究,通過“校本課程”進(jìn)行方言文化教育,也許是可行之策;中小學(xué)是否應(yīng)再加強一些傳統(tǒng)文化教育,其中包括繁體字教育;民族地區(qū)的“雙語教育”,需要穩(wěn)妥處理好民族語言和國家通用語言二者的關(guān)系,特別是二者同為教學(xué)媒介語的關(guān)系;在語言教育和國家語言政策理念上,應(yīng)確立多語主義理念,以保證多語教育的實施。

      (二)重視“譯”的能力培養(yǎng)

      翻譯,《現(xiàn)代漢語詞典》(第6版)的解釋是:“把一種語言文字的意義用另一種語言文字表達(dá)出來(也指方言與民族共同語、方言與方言、古代語與現(xiàn)代語之間的一種用另一種表達(dá))……”*《現(xiàn)代漢語詞典》(第6版),商務(wù)印書館2012年版,第357頁。這一解釋顯然比一般人對“翻譯”的理解寬泛而更符合實際。

      一般人所理解的翻譯,主要指語言之間的翻譯,甚至主要是外語翻譯。閱讀古代文獻(xiàn),民族之間的交流,與不同方言區(qū)的人交流,甚至與不同社會階層的人對話*據(jù)新華社鄭州2016年9月14日專電(記者甘泉),政府機關(guān)出臺的政策文件,往往因表述嚴(yán)謹(jǐn)讓群眾覺得“高冷”、不易懂。河南省日前要求,政府機關(guān)出臺的“紅頭文件”要配套通俗易懂的語言解讀。即將“官話”翻譯成“白話”,用群眾聽得懂的語言,把群眾關(guān)心的事情講清楚。河南省的這一要求,說明方言與普通話、口語與書面語之間確有“譯”的問題。,都具有跨文化(包括亞文化)交際的性質(zhì)。進(jìn)而言之,今天也不能把“翻譯”僅僅理解為把一種語言文字譯成另一種語言文字,或者是譯成另一種方言,其本質(zhì)不僅是“ 語言表達(dá)”,更是一種跨文化的交際。

      如果把翻譯理解為“跨文化交際”,翻譯顯然就不再是少數(shù)人所從事的職業(yè),而應(yīng)成為語文教育的“七維度”之一,成為當(dāng)今公民的素質(zhì)。*李宇明:《語文教育的七個維度》,《語文教學(xué)與研究》2013年第12期(上)。在我國,中學(xué)沒有專門的翻譯課程,只在外語課、文言文課上有一些翻譯指導(dǎo);到了大學(xué)的外語系才設(shè)翻譯課程。顯然,社會對翻譯的認(rèn)識還在“語言距離”的層面,而今需要從“語言距離”層面發(fā)展到“文化距離”層面,需要從外語教育、古漢語教育層面發(fā)展到語言教育學(xué)層面,發(fā)展到文化學(xué)的認(rèn)識層面。也就是說,應(yīng)把“翻譯”從語言翻譯人才的培養(yǎng)擴展到全民的跨文化能力的培養(yǎng)上。廣義的翻譯能力的培養(yǎng),在基礎(chǔ)教育階段應(yīng)是語文課、外語課的重要任務(wù),同時也是其他課程應(yīng)當(dāng)關(guān)注的課題,也是其他學(xué)段應(yīng)當(dāng)關(guān)注的課題。

      廣義的“譯”的能力的培養(yǎng),當(dāng)然需要培養(yǎng)公民的多語能力、多文化知識和包容的文化態(tài)度,但更要重視文化的體驗。就某種意義而言,文化不是知識而是社會生活,對文化的深入理解最終需要深入到文化的社團中,而不是停留在書本上。在多元文化高度匯聚的當(dāng)下,文化體驗的條件較易實現(xiàn),這也從一個側(cè)面說明了文化體驗的重要性。

      (三)深植本土文化之根

      在文化多元化的時代,加強公民的本土文化教育、深植本土文化之根,是十分重要的文化工程。國際社會提出維護文化多元化,其本質(zhì)精神就是要使現(xiàn)存的人類各種文化能夠保持下來,不至于瀕危泯滅。深植本土文化之根,正是對文化多元化的呼應(yīng),是在多元文化間穿行的最重要的行囊。

      中華文化歷史悠久,光輝燦爛,但是中國近代由于長期淪落為半封建半殖民地,在國際上幾乎失去了話語權(quán)。今日之中國擁有了某些與世界平等對話的資格,但是國際話語權(quán)仍然不大,西方文化和西方話語體系仍然占據(jù)優(yōu)勢。伴隨著全球化的發(fā)展,特別是互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,“西方優(yōu)勢”不是在減弱,而是在加速擴大。在這樣的世界文化時局面前,要讓國人在多元文化間穿行,必須深植本土文化之根,否則就會出現(xiàn)“文化迷失”,出現(xiàn)文化認(rèn)同上的“遷移”。

      深植文化之根,不能依賴“文化灌輸”,而要依靠文化自信,其根本措施還是要使中華文化發(fā)展起來,強大起來。整合優(yōu)化中華文化,需在保存、保護好少數(shù)民族文化、漢語方言文化、歷史傳統(tǒng)文化的基礎(chǔ)上,吸收本土各文化之精華,擴大中華共同文化的內(nèi)容和影響力。同時還要“文化開放”,吸收人類各種優(yōu)秀文化,還要特別鼓勵在新生活中創(chuàng)造新文化,特別是尊重網(wǎng)民的文化創(chuàng)造力,利用互聯(lián)網(wǎng)創(chuàng)造新文化。本土文化強大了,可以增加文化自信,可以在不同文化間自由穿行而不至于迷失,可以在穿行中自覺帶著文化走出去,擴大本土文化的世界影響力。

      四、結(jié) 語

      全球化是當(dāng)前不可阻擋的滔滔洪流。經(jīng)濟一體化是全球化的原動力,也是全球化最為重要的表現(xiàn)。但經(jīng)濟一體化帶來的不僅是經(jīng)濟的全球化,而是經(jīng)濟活動的全球化,是與經(jīng)濟活動相關(guān)的法律、社會組織、國際關(guān)系、人類生活方式等方方面面的全球化?!岸砹_斯套娃”般的人口移動,交通、通信、互聯(lián)網(wǎng)等的快速發(fā)展,迅速延伸了人類社會的交往半徑和見聞半徑,助長了全球化的發(fā)展速度和發(fā)展規(guī)模。

      全球化逐漸使世界變平,國界和文化邊界的藩籬愈來愈低矮稀疏。不同文化通過地理性匯聚和信息性匯聚等方式,急遽匯聚起來。人們的文化意識在文化匯聚中逐漸明顯起來,文化問題逐漸沉重起來,文化的“自然沖突”和“人為沖突”頻頻發(fā)生。維護文化多樣性的“多元文化主義”,是在全球化背景下面對文化集聚、文化沖突而形成的文化自覺意識。文化多元化已成為全球化在文化領(lǐng)域的逆向物和伴生物,其實也可以看作全球化的一個重要特征。

      全球化和文化多元化,要求現(xiàn)代人必須具有全球意識和正確的文化觀,具有在多元文化間穿行的能力。這種觀念和能力,包括多語能力、多元文化知識、包容的文化態(tài)度以及文化整合力等等。而要培養(yǎng)這樣的跨文化人才,最為主要的是:第一,要提倡“多語主義”,實行三語教育或四語教育;第二,要重視“譯”的能力培養(yǎng),這“譯”當(dāng)然是廣義的,包括“語言距離”意義上的譯和“文化距離”意義上的譯,其實就是跨文化的交際能力;第三,深植本土文化之根,以防止在多元文化中出現(xiàn)“文化迷失”?!爸哺辈荒芤蕾嚒拔幕噍敗?,根本之策在于整合優(yōu)化本土文化,使中華文化發(fā)展起來,強大起來,為國人在不同文化間行走備上充實的行囊。

      跨文化人才的培養(yǎng),首先是教育工程。課程設(shè)置、教材編寫、教育理念上都應(yīng)有大的改革。語文課、外語課的改革是重點,但其他課程也需要配套跟進(jìn)。而且,適應(yīng)文化多元化的教育改革也不是哪個學(xué)段的事情,各個學(xué)段都需要課程的改進(jìn)和教育理念的改進(jìn)??缥幕瞬诺呐囵B(yǎng),當(dāng)然更是社會工程,不僅需要社會的配合,而且也反映著對未來人和未來社會的看法,亦即“未來社會”的理念。結(jié)而言之,跨文化人才的培養(yǎng),要有三個維度的推進(jìn):第一,不僅是培養(yǎng)多語能力,更是培養(yǎng)多文化能力,由語言層面推進(jìn)到文化層面;第二,不僅在課程,更在于理念,由專業(yè)教學(xué)層面推進(jìn)到培養(yǎng)什么樣人的教育理念層面;第三,不僅在學(xué)校,更在于社會,由教育層面推進(jìn)到“世界公民”的素養(yǎng)層面,推進(jìn)到社會的語言理念、教育理念和文化理念的高度,推進(jìn)到社會的文化包容力和中華文化的整合優(yōu)化能力的高度。

      最后需要提及的一個問題是,當(dāng)前我國哲學(xué)社會科學(xué)的地位亟待提高。我們深知,國家的發(fā)展需要強大的理科和工科,但是,哲學(xué)社會科學(xué)關(guān)系到民族的靈魂,關(guān)系到民族和國家的話語權(quán)和人民的文化自信。哲學(xué)社會科學(xué)需要有與自然科學(xué)界同等的榮譽待遇和經(jīng)費投入,需要完善符合哲學(xué)社會科學(xué)發(fā)展規(guī)律的考核激勵機制,革除一些管理上的弊端,諸如科研經(jīng)費管理不盡合理、科研工作者的勞動和價值不能得到合理體現(xiàn)、科研考核重數(shù)量輕質(zhì)量、“權(quán)威期刊專權(quán)”等等問題,進(jìn)一步形成哲學(xué)社會科學(xué)人才培養(yǎng)、激勵、選拔和任用的良好機制,促進(jìn)哲學(xué)社會科學(xué)的繁榮發(fā)展。哲學(xué)社會科學(xué)的繁榮發(fā)展,直接關(guān)系到國家的話語權(quán)和跨文化人才的培養(yǎng)。

      On the Issue of Cross-cultural Talents Cultivation under Globalization

      LiYuming

      (Beijing Language and Culture University,Beijing,China)

      Globalization becomes a general trend in the world driven by economic integration. It impacts national and cultural boundaries which brings about cultural convergence as well as a variety of cultural conflicts. Confronted with such current cultural situation,people gradually develop conscious awareness of culture and eventually reach an international consensus on preserving cultural diversity. In the worldwide tide of globalization and cultural diversity,international organizations such as UNESCOEU and lots of countries around the world are exploring the issue of cultivating cross-cultural talents and have come up with some educational concepts such as cosmopolite global education and education for international understanding. In addition to multilingual capacity and cultural knowledge,it is also necessary for cross-cultural talents to have a culturally tolerant attitude and cultural integrating capacity. The cultivating of cross-cultural talents relies on establishing the multilingualism concept implementing the trilingual or quadrilingual educational system,attaching importance to fostering translation as a cross-cultural communicative competence. During the talent cultivation process,we also should attach great importance to indigenous cultures in case of cultural loss in pluralistic culture. The fundamental strategy for that lies in integrating and optimizing indigenous cultures,furthermore revitalizing the Chinese culture which can be used by those who walk between different cultures. In the end,the article proposes an issue on the urgency of enhancing the status of our philosophy and social sciences,its prosperity and development are directly related to the voice of the country and the cultivating of cross-cultural talents.

      Globalization;Pluralistic Culture;Cross-cultural Talents;Multilingualism

      10.19468/j.cnki.2096-1987.2016.03.001

      李宇明,北京語言大學(xué)教授,國際中國語言學(xué)會會長,語言政策與語言規(guī)劃研究會會長,《語言戰(zhàn)略研究》主編。主要研究語法學(xué)、理論語言學(xué)、心理語言學(xué)和語言規(guī)劃學(xué)。

      猜你喜歡
      全球化跨文化語言
      語言是刀
      文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
      超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
      新舊全球化
      英語文摘(2019年6期)2019-09-18 01:49:16
      全球化減速:全球化已失去動力 精讀
      英語文摘(2019年5期)2019-07-13 05:50:24
      讓語言描寫搖曳多姿
      全球化陷阱
      商周刊(2017年8期)2017-08-22 12:10:06
      石黑一雄:跨文化的寫作
      累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
      全球化戰(zhàn)略必須因地制宜
      IT時代周刊(2015年8期)2015-11-11 05:50:18
      我有我語言
      太原市| 嘉定区| 托克逊县| 旬阳县| 寻甸| 丰县| 安国市| 连城县| 中牟县| 锡林郭勒盟| 淮南市| 永和县| 修文县| 贡山| 湖州市| 南和县| 潼南县| 巩义市| 晋州市| 湖南省| 罗山县| 镇康县| 邹平县| 广灵县| 昭通市| 天峨县| 隆尧县| 通山县| 沛县| 津南区| 闽侯县| 兴文县| 长汀县| 时尚| 南安市| 石首市| 横山县| 江津市| 东海县| 务川| 宝清县|