唐佳,陳穎
(廣西大學(xué)文學(xué)院,廣西 南寧 530004)
《紅高粱家族》的詞語(yǔ)變異修辭藝術(shù)
唐佳,陳穎
(廣西大學(xué)文學(xué)院,廣西 南寧 530004)
從詞形、詞義和詞語(yǔ)搭配三方面探討莫言《紅高粱家族》的詞語(yǔ)變異修辭藝術(shù)。在詞形上主要表現(xiàn)為仿詞和語(yǔ)素省略;在詞義上主要表現(xiàn)為詞語(yǔ)的理性義變異、附加義變異、單義詞和多義詞的使用等;在搭配方面表現(xiàn)為主謂結(jié)構(gòu)、偏正結(jié)構(gòu)和動(dòng)賓結(jié)構(gòu)的超常搭配。詞語(yǔ)變異修辭手法的使用,大大增強(qiáng)了《紅高粱家族》的語(yǔ)言表達(dá)效果,賦予了作品獨(dú)特的藝術(shù)感染力。
莫言;《紅高粱家族》;變異修辭;超常搭配
變異修辭是一種有意違背漢語(yǔ)語(yǔ)音規(guī)范、詞匯規(guī)范、語(yǔ)法規(guī)范及語(yǔ)體規(guī)范以獲得特殊表達(dá)效果的修辭活動(dòng)。[1]莫言是新時(shí)期先鋒文學(xué)的代表作家,他的作品往往能打破某些固定的語(yǔ)言規(guī)范,利用超出常規(guī)的手段進(jìn)行許多大膽的創(chuàng)新。其創(chuàng)作的長(zhǎng)篇小說(shuō)《紅高粱家族》就使用了大量突兀奇崛的語(yǔ)言形式及較多的變異修辭手法,以一種陌生化的方式來(lái)擴(kuò)大文章語(yǔ)言的表現(xiàn)力,從而使作品呈現(xiàn)出巨大的張力。本文主要從詞語(yǔ)的形態(tài)、詞語(yǔ)的意義、詞語(yǔ)的搭配三個(gè)方面來(lái)探討《紅高粱家族》這部小說(shuō)的詞語(yǔ)變異修辭藝術(shù)。
詞形的變異創(chuàng)新是指對(duì)詞的形態(tài)進(jìn)行改變,從而形成新的詞語(yǔ)?,F(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)中的詞的形式一般較為固定,具有不可拆分性,通常不能隨意改變。但為了追求個(gè)性化的語(yǔ)言魅力和渲染烘托特定的小說(shuō)氣氛,莫言在《紅高粱家族》中常常打破現(xiàn)有詞的規(guī)范形式,對(duì)一些詞語(yǔ)的構(gòu)造成分及形式加以改變,創(chuàng)造出新的詞語(yǔ)。詞形的變異創(chuàng)新,一方面使《紅高粱家族》語(yǔ)言生色不少,與眾不同而具有莫言式的獨(dú)特魅力;另一方面使得故事人物的塑造更加成功,背景氣氛烘托得更加符合情境,大大地增強(qiáng)了作品的藝術(shù)感染力。
(一)仿詞
仿詞是“根據(jù)表達(dá)需要,更換現(xiàn)成詞語(yǔ)中的某個(gè)語(yǔ)素,臨時(shí)仿造出新的詞語(yǔ)”。[2]《紅高粱家族》中使用了同類(lèi)仿擬、對(duì)稱(chēng)仿擬、語(yǔ)素替換三類(lèi)仿詞形式。通過(guò)仿詞的使用,增強(qiáng)了作品的表現(xiàn)力,獲得了新鮮幽默的表達(dá)效果。
1.同類(lèi)仿擬
例3 后來(lái),兩個(gè)偽軍又把這群民夫趕到路西邊,與父親他們相挨著,形成了另一個(gè)。
2.對(duì)稱(chēng)仿擬
例1、例2和例3都是仿詞中的同類(lèi)仿擬。例1中的“笑紋”是仿照“皺紋”而造出來(lái)的新詞。“笑紋”既讓人聯(lián)想到皺紋,又與出現(xiàn)在額頭眼角的皺紋區(qū)別開(kāi)來(lái),是“嘴角的因?yàn)樾θ荻陌櫦y”。“笑紋”這個(gè)詞使得冷支隊(duì)長(zhǎng)的動(dòng)作立刻變得形象具體而便于讀者理解。例2中的“肉核”也是同類(lèi)仿擬。羅漢大爺被人生生剝下了一層人皮,就如同水果被剝了皮而剩下果核一樣。因此作者在此處將羅漢大爺失去了人皮后的軀體稱(chēng)為“肉核”。例3中使用的是“人團(tuán)”而不是“人群”。“人群”感覺(jué)是自發(fā)形成,比較松散而隨意。而文中的民夫們是被偽軍驅(qū)趕而聚集的,比較密集而不由自主。因此作者仿擬出“人團(tuán)”這個(gè)詞來(lái)形象地描述此時(shí)的狀態(tài)。
例4屬于仿詞中的對(duì)稱(chēng)仿擬。“落塵有聲”是仿照“落花無(wú)聲”來(lái)造的新詞。連掉落一粒塵土都有聲音,極言河堤之靜。
3.語(yǔ)素替換
語(yǔ)素替換就是“用新的語(yǔ)素替換原有詞中的個(gè)別語(yǔ)素,以此來(lái)創(chuàng)造出新的詞語(yǔ)”。[3]莫言在《紅高粱家族》里大量使用了語(yǔ)素替換的方式來(lái)創(chuàng)造符合語(yǔ)篇情境的新詞,使語(yǔ)言既顯得新奇活潑,又形象生動(dòng)。
例5“血泥模糊”是作者將“血肉模糊”的語(yǔ)素進(jìn)行了更改,從而創(chuàng)造出來(lái)的新詞。因?yàn)樵闹辛_漢大爺?shù)念^被鬼子用刀劃了一個(gè)口子之后,他用黑土堵住了傷口,因而他的頭呈現(xiàn)出“血泥模糊”的狀態(tài)。將“肉”字換成“泥”字,使整個(gè)詞語(yǔ)更符合當(dāng)時(shí)的語(yǔ)境。
例6中“虎背狼腰”是由“虎背熊腰”更改語(yǔ)素而形成的?!盎⒈承苎笔侵副硨捄袢缁?,腰粗壯如熊。形容人身體魁梧健壯。而“虎背狼腰”給人的感覺(jué)就不如“虎背熊腰”那樣魁梧,但因?yàn)橛辛丝杀刃远@得具體生動(dòng)。而且在此處用“狼”字,很容易讓讀者聯(lián)想到這些衛(wèi)兵就如同狼一樣狡詐兇狠。
例7中將“信馬由韁”換成了“信驢由韁”。在原文中,“我”的奶奶是騎著毛驢,因此將此成語(yǔ)進(jìn)行語(yǔ)素的替換,仿照“信馬由韁”造出“信驢由韁”而顯得符合情境。“風(fēng)一程,火一程”是仿造納蘭性德《長(zhǎng)相思》中“山一程,水一程”的結(jié)構(gòu)?!吧揭怀蹋怀獭苯o人的感覺(jué)是路途漫漫而閑適的意境,而“風(fēng)一程,火一程”則給人的是風(fēng)風(fēng)火火迅速的印象。作者使用“風(fēng)一程,火一程”是為了襯托“我奶奶”當(dāng)時(shí)回婆家的路上心情煩悶,不愿聽(tīng)“我外曾祖父”的嘮叨,從而坐在小毛驢上快速趕路的情景。
從以上例子我們可以看出,莫言在《紅高粱家族》中經(jīng)常根據(jù)自己表達(dá)的需要,將原有的成語(yǔ)或詞語(yǔ)中的語(yǔ)素強(qiáng)行替換造出新詞,使之符合句子語(yǔ)義的要求。使讀者感受到豐富的別具匠心的語(yǔ)言新特征。
(二)語(yǔ)素省略
成語(yǔ)的結(jié)構(gòu)形式一般是定型的、凝固的。它的構(gòu)成成分和結(jié)構(gòu)形式都是固定的,不能任意變動(dòng)詞序或抽換、增減其中的成分。[4]然而,《紅高粱家族》中卻常常故意偏離常規(guī),將某些成語(yǔ)中的部分語(yǔ)素省略,從而直接造出新詞。這樣能夠造成作品語(yǔ)言的變化及其表達(dá)上的突兀感,不僅在形式上做到了創(chuàng)新,也在內(nèi)容上增強(qiáng)了成語(yǔ)的表現(xiàn)力。
例8中將成語(yǔ)“不省人事”的否定詞“不”字省略,從而創(chuàng)造出了與“不省人事”相反的意義?!安皇∪耸隆敝富杳赃^(guò)去,失去知覺(jué)。這句話(huà)里的“省人事”則是指方七沒(méi)有昏迷,還有意識(shí)。
例9中的“魚(yú)貫”是成語(yǔ)“魚(yú)貫而入”的省略?!棒~(yú)貫而入”比喻像游魚(yú)一樣一個(gè)跟著一個(gè)地依次進(jìn)入。這里不僅將成語(yǔ)“魚(yú)貫而入”進(jìn)行了省略,而且進(jìn)行了詞語(yǔ)活用,即動(dòng)詞被用作形容詞。
(一)理性義變異
詞義中同表達(dá)概念有關(guān)的意義部分叫做理性義。[5]理性義來(lái)源于人們對(duì)客觀對(duì)象的共同認(rèn)識(shí)、理解,是人們長(zhǎng)期在交際實(shí)踐中約定俗成的,在一定的歷史階段具有較強(qiáng)的凝固性,[6]一般不能隨意更改。莫言在《紅高粱家族》里卻常常有意識(shí)地偏離約定俗成的意義,通過(guò)斷取詞語(yǔ)的字面意義的手段來(lái)使之出現(xiàn)新穎和獨(dú)特的詞義,從而使作品達(dá)到一種陌生化的修辭效果。
例11 他想起了羅漢大爺?shù)难^和娘的血臉。羅漢大爺?shù)哪樅湍锏哪樤诋Y里。
例10中“殘?jiān)嗄酢痹x是用來(lái)比喻在消滅或淘汰過(guò)程中殘存下來(lái)的壞人。在這里卻使詞語(yǔ)的理性意義發(fā)生了改變,用來(lái)指蛆蟲(chóng)還未吃完的尸體。
例11中“層出不窮”意指接連不斷地出現(xiàn),沒(méi)有窮盡。主語(yǔ)一般為事件、作品等等,從未有像例11中的臉“層出不窮”的用法。在此處,莫言不僅使得成語(yǔ)的理性義發(fā)生了改變,而且進(jìn)行了主謂的超常搭配。
例12中的成語(yǔ)“天昏地暗”原本有三種意義:①形容烏云密布或刮大風(fēng)時(shí)飛沙漫天的景象。②比喻政治腐敗或社會(huì)混亂。③形容程度深。[7]而在例句中,莫言并沒(méi)有使用這三種意義中的任何一種,而是斷取了“天昏地暗”的字面意義,用來(lái)形容天地由被火光照亮到火滅而天地昏暗下去的狀態(tài)。
例13也是斷取詞語(yǔ)的字面義。“手舞足蹈”一般形容人高興到了極點(diǎn)。然而例句中的“手舞足蹈”是指鄉(xiāng)親們?cè)跈C(jī)槍的攢射下,手腳雜亂無(wú)章地?cái)[放著倒在高粱地里。成語(yǔ)的感情色彩也發(fā)生了變化,原義是高興的,而例13中是悲慘的。詞語(yǔ)的理性義和變異義的巨大反差,帶給讀者一種陌生化的美感。
例14中“六神無(wú)主”原本是用來(lái)形容心慌意亂,拿不定主意。然而例句中是指羅漢大爺被打之后大腦出現(xiàn)短暫的空白、迷迷糊糊的一種狀態(tài)。
《紅高粱家族》中大量詞語(yǔ)理性意義的改變,使得讀者對(duì)于原來(lái)熟悉的詞語(yǔ)感到陌生。一方面可能會(huì)引起讀者的興趣,另一方面也可能會(huì)導(dǎo)致讀者對(duì)作品的正常理解出現(xiàn)障礙。
(二)附加義變異
詞語(yǔ)的附加意義又被稱(chēng)為色彩意義。它“附著在詞的理性義之上表達(dá)人或語(yǔ)境所賦予的特定感受”。[8]莫言在長(zhǎng)篇小說(shuō)《紅高粱家族》里,通過(guò)詞語(yǔ)的褒貶錯(cuò)位、大小錯(cuò)位、語(yǔ)體串位等手法使詞語(yǔ)的附加意義發(fā)生變化,從而使語(yǔ)義達(dá)到耐人尋味的效果。
1.褒貶錯(cuò)位
褒貶錯(cuò)位即把褒義詞當(dāng)作貶義詞來(lái)用,或者將貶義詞當(dāng)作褒義詞來(lái)使用。在《紅高粱家族》里,莫言常常以褒詞貶用來(lái)諷刺反面人物或者烘托意境。
例15 羅漢大爺被剝成一個(gè)肉核后,肚子里的腸子蠢蠢欲動(dòng),一群群蔥綠的蒼蠅。
例15中的“漫天飛舞”一般是用來(lái)形容雪花、花瓣或輕的東西滿(mǎn)天飄的樣子,而且常用來(lái)形容一種唯美的意境。此處蒼蠅“漫天飛舞”屬于褒詞貶用,蒼蠅的飛舞不能讓讀者有美的享受。
例16中的“衣冠楚楚”一般是用來(lái)形容君子等道德高尚的人。在此處用“衣冠楚楚”來(lái)形容狡詐的冷支隊(duì)長(zhǎng),其實(shí)也是諷刺他外表高尚而內(nèi)心道德敗壞。
例17中“日新月異”一般是指發(fā)展或進(jìn)步迅速,不斷出現(xiàn)新事物、新氣象。這里卻拿來(lái)形容余占鰲的賭技一天天地進(jìn)步,屬于褒詞貶用。
“精益求精”的本義指已經(jīng)十分美好了,還要求更加美好。指對(duì)某種技能或?qū)W術(shù)的追求很高,沒(méi)有止境。在這里用來(lái)形容余占鰲對(duì)賭博技術(shù)的追求屬于褒詞貶用?!叭招略庐悺焙汀熬媲缶币黄饋?lái)諷刺余占鰲對(duì)賭技的追求。
2.大小錯(cuò)位
描寫(xiě)小事時(shí),如果選用了表示范圍大、語(yǔ)義重的詞,就會(huì)造成大詞小用。反之,則是小詞大用。在新聞、會(huì)議這樣嚴(yán)肅的語(yǔ)境或場(chǎng)合中,一般不會(huì)使用詞語(yǔ)的大小錯(cuò)位。但有時(shí)語(yǔ)言的產(chǎn)出者為了達(dá)到某種修辭目的,有意地去運(yùn)用大詞小用或小詞大用的手法,從而可以使得語(yǔ)言幽默活潑,增加趣味性。
例21 奶奶神魂出舍,望著他脫裸的胸膛,仿佛看到強(qiáng)勁剽悍的血液在他黝黑的皮膚下。
例18和例19中都有大詞小用的詞語(yǔ)變異。例18是羅漢大爺在“我”家的地位,形象地用“業(yè)務(wù)領(lǐng)導(dǎo)”來(lái)稱(chēng)呼他。例19中羅漢大爺稱(chēng)呼監(jiān)工為“長(zhǎng)官”,是因?yàn)楸O(jiān)工的地位就如同長(zhǎng)官一般。
例20中“我父親”的外在身形是瘦弱的,但寫(xiě)到他跑著的時(shí)候是“高大雄偉漂亮”的??雌饋?lái)似乎是矛盾的一組詞,其實(shí)是描寫(xiě)了當(dāng)時(shí)“我父親”不顧死亡的威脅奔向“我奶奶”時(shí)的形象顯得高大。此處通過(guò)詞語(yǔ)的對(duì)比以及大詞小用的方法,突出了父親的形象。
例21中寫(xiě)到血液“川流不息”?!按鞑幌ⅰ钡闹髡Z(yǔ)一般為大江大河,這里主謂搭配超常,同時(shí)也是大詞小用。通過(guò)這個(gè)詞語(yǔ)寫(xiě)出了年輕的余占鰲身體里強(qiáng)大的力量。
3.語(yǔ)體變異
語(yǔ)體是適應(yīng)不同交際功能、不同題旨情境需要而形成的運(yùn)用語(yǔ)言特點(diǎn)的體系。[9]語(yǔ)體具有穩(wěn)固性,但如果出于某種語(yǔ)用上的特別需要,言語(yǔ)表達(dá)者會(huì)突破語(yǔ)體常規(guī),這時(shí)就會(huì)呈現(xiàn)為語(yǔ)言表達(dá)手段與交際領(lǐng)域等相背離的狀況,[10]這就是語(yǔ)體變異。例如把一些專(zhuān)業(yè)詞匯(軍事、數(shù)學(xué)、物理、生物、戲劇和醫(yī)學(xué)等)用在文學(xué)作品中。這樣把本來(lái)適用于某一語(yǔ)體的詞語(yǔ)故意運(yùn)用到另一種語(yǔ)體中去,會(huì)給人一種語(yǔ)體錯(cuò)亂的感覺(jué)。舉例如下:
例22 他的一條腿壓在馬肚子下,另一條腿卻跨到馬頭前,兩條腿拉成一個(gè)巨大的。
例22中形容腿的間距使用了專(zhuān)業(yè)的數(shù)學(xué)用語(yǔ)“鈍角”。文學(xué)作品中突兀地使用數(shù)學(xué)專(zhuān)業(yè)用語(yǔ),與上下文顯得不太協(xié)調(diào)。但是此時(shí)是形容士兵受傷落馬時(shí)倉(cāng)促狼狽的情景,“鈍角”一詞通俗易懂,形象生動(dòng),便于讀者理解當(dāng)時(shí)文中士兵的動(dòng)作,同時(shí)帶有一定的幽默詼諧感。
(三)單義詞與多義詞的使用
根據(jù)包含意義的多寡,可以把詞分為單義詞和多義詞。莫言在《紅高粱家族》里通過(guò)賦予單義詞臨時(shí)的意義或使用多義詞的冷僻意義來(lái)打造委婉、含蓄和形象生動(dòng)的表達(dá)效果。
1.賦予單義詞臨時(shí)的意義
例23中的“節(jié)目”本來(lái)是指文藝演出或電臺(tái)、電視臺(tái)播送的項(xiàng)目。但在此處是用來(lái)表示曹縣長(zhǎng)在集市處理糾紛的事件,“節(jié)目”被賦予了臨時(shí)的意義。一方面形象描述了當(dāng)時(shí)曹縣長(zhǎng)處理糾紛時(shí)周?chē)癖娋腿缤垂?jié)目一樣,另一方面又同時(shí)達(dá)到了委婉含蓄的修辭效果。
2.使用多義詞的派生意義
例24中的“烏云”的本義即黑云,這里使用了其派生的比喻義來(lái)形容奶奶的黑發(fā)。黑發(fā)同時(shí)暗示了年輕的奶奶容貌嬌媚,顯得含蓄而形象生動(dòng)。
(四)同義詞的使用
當(dāng)同一個(gè)意思可以用多個(gè)詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)時(shí),《紅高粱家族》小說(shuō)里常根據(jù)各詞語(yǔ)的程度范圍,搭配對(duì)象和詞語(yǔ)色彩而按需挑選去刻畫(huà)人物形象。
例25中,作者精心選用了“品、吞、吸、嚼、啃”這些關(guān)于吃相的同義詞來(lái)刻畫(huà)余占鰲的形象。給我們展示出來(lái)的是一個(gè)不拘一格粗獷豪放的土匪轎夫,十分生動(dòng)。同時(shí)通過(guò)同義詞的換用,避免了語(yǔ)言上的單調(diào)重復(fù),使得語(yǔ)言活潑多變。
(五)反義詞的使用
當(dāng)一對(duì)反義詞被用來(lái)形容同一事物時(shí),看似矛盾不合理,也許實(shí)際上卻含義深刻,凸顯對(duì)立面的同時(shí)又耐人咀嚼。
例26一共用了五組矛盾的組合“極端熱愛(ài)極端仇恨”“最美麗最丑陋”“最超脫最世俗”“最圣潔最齷齪”“最英雄好漢最王八蛋”。這些意義相悖的詞語(yǔ)組合,全面而精準(zhǔn)地表現(xiàn)了“我”對(duì)高密東北鄉(xiāng)的既愛(ài)又恨的復(fù)雜感情。
(六)模糊詞語(yǔ)的使用
模糊詞語(yǔ),指的是那些外延界限不確切,具有游移性的詞。[11]文學(xué)作品中模糊詞語(yǔ)的使用可以給讀者帶來(lái)豐富的想象空間,同時(shí)能增強(qiáng)文章的美感,避免某些準(zhǔn)確詞語(yǔ)帶來(lái)的生硬性?!都t高粱家族》小說(shuō)中常常使用模糊詞語(yǔ)來(lái)描繪情節(jié),通過(guò)讀者發(fā)揮自己的想象力,文章畫(huà)面感變得更生動(dòng)。如:
例27沒(méi)有準(zhǔn)確地寫(xiě)出野鴨的數(shù)量,而是粗略地描繪野鴨飛下來(lái)的情貌,讓讀者聯(lián)想出一幅常見(jiàn)的鄉(xiāng)間圖畫(huà),反而更有趣味。
例28也只是粗略地對(duì)比了曹縣長(zhǎng)和小顏的身型,讓讀者有個(gè)大致的印象。大個(gè)子讓人覺(jué)得高大魁梧,小個(gè)子讓人覺(jué)得精悍靈活。同時(shí)也從側(cè)面含蓄地表現(xiàn)了縣長(zhǎng)與“秘書(shū)”之間的地位。莫言在《紅高粱家族》里描繪某個(gè)人物的出場(chǎng)時(shí)多用短句和模糊詞來(lái)大致刻畫(huà)人物形象,留給讀者想象的空間。
例29中“一百萬(wàn)只”表面上是個(gè)確切的數(shù)字,其實(shí)是個(gè)模糊的概念。例23中也使用了“千”這個(gè)數(shù)字來(lái)形容當(dāng)時(shí)圍觀群眾之多。
莫言在《紅高粱家族》中使用了大量的超常搭配,包括主謂結(jié)構(gòu)的超常搭配、偏正結(jié)構(gòu)的超常搭配及動(dòng)賓結(jié)構(gòu)的超常搭配。
(一)偏正結(jié)構(gòu)的超常搭配
例31 剛走了幾步,就聽(tīng)到背后響起了一陣?yán)驳男★L(fēng),隨即有一道落到他的背上。(指藤條)
例30中用“華麗”作“腸子”的定語(yǔ),顯得非常與眾不同。并且進(jìn)一步將腸子比作花朵,讓人覺(jué)得有些不解。這是莫言小說(shuō)中常見(jiàn)的“以丑為美”的現(xiàn)象。
例31和例32使用了借代的修辭手法。例31中“長(zhǎng)長(zhǎng)的灼痛”本來(lái)是指藤條打在背上后的感覺(jué),但卻用來(lái)指代藤條,非常形象。例32中羅漢大爺用鐵鍬鏟騾子腿的時(shí)候是夜里,在月光下,因此羅漢大爺揮鐵鍬的動(dòng)作被月亮映出陰影。而且鐵鍬的觸感是涼涼的,此處也運(yùn)用了通感的手法。
例33、例34和例35中提到了“暗紅色的聲音”“暗紅色的人”和“暗紅色的螞蟻”。“暗紅色”有它的象征意義,在這里主要是象征一種抗?fàn)幘瘛@?3中的劉大號(hào)吹喇叭,是為了鼓舞士氣消滅日本人。例34中的暗紅色的人是東北高密鄉(xiāng)里的萬(wàn)萬(wàn)千千的民眾,他們精忠報(bào)國(guó),不屈不撓。他們和暗紅色的高粱地融合在一起,高粱和人都是抗?fàn)幘竦南笳?。?5中的螞蟻不被“我父親”設(shè)置的阻礙嚇倒,而是頑強(qiáng)抗?fàn)?,不屈不撓。其?shí)螞蟻和高密的鄉(xiāng)親們是一樣的,都是象征著一種百折不撓、不畏艱難的民族斗爭(zhēng)精神。
在《紅高粱家族》中,莫言使用了大量的具有象征意義的色彩詞,有些色彩搭配甚至讓人難以理解。(如“幽藍(lán)色的眼睛”“金黃色的血液”“蔥綠的蒼蠅”等等)許多意象本身就具有一些陰沉抑郁的特征,當(dāng)它們與相應(yīng)的奇特色彩搭配后,這種特征顯得尤為強(qiáng)烈。即使是一些常見(jiàn)的帶有明亮輕快性質(zhì)的色彩,在莫言筆下經(jīng)過(guò)獨(dú)特的搭配后,也常常因其中心語(yǔ)意象本身的特質(zhì)而變得陰暗怪誕。
例36中,作者寫(xiě)余占鰲在單家放火制造混亂時(shí),從西邊那間房里傳出一個(gè)“濕漉漉的帶著霉?fàn)€味的聲音。”此處莫言十分傳神地寫(xiě)出了麻風(fēng)病人身上的特點(diǎn),創(chuàng)造性地將潮濕與霉?fàn)€的感覺(jué)融合到單扁廷的聲音上,使觸覺(jué)、嗅覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)融為一體,通過(guò)通感的手法來(lái)表現(xiàn)出他身上的腐敗與潰爛氣息。這種定中搭配既新穎又獨(dú)特,表達(dá)效果非常傳神。
(二)主謂結(jié)構(gòu)的超常搭配
例37和例38中主語(yǔ)為人,但謂語(yǔ)卻是“茂盛”?!懊ⅰ钡闹髡Z(yǔ)一般為植物,此處主謂搭配得非常新穎,同時(shí)又非常巧妙地描述出了主語(yǔ)的狀態(tài)。例37中王文義的三個(gè)兒子白白胖胖地如同正在生長(zhǎng)的小樹(shù)苗。例38中“我奶奶”出嫁那年正是女孩子水靈靈的十六歲,因此如同新鮮的植物一樣水分充足茂盛。
例39中“高粱”被“鎮(zhèn)壓”。表面上看起來(lái)植物是不能被鎮(zhèn)壓的,但其實(shí)是莫言將植物擬人化了。植物象征著鄉(xiāng)親們,而碌碡和石滾子象征著兇殘狠毒的日本人。日本人不僅用碌碡和石滾子摧殘高粱地,更是直接壓迫著高密的鄉(xiāng)親們。因此此處寫(xiě)到高粱被鎮(zhèn)壓也就容易理解了。
例37和例38是使用了擬物的修辭手法,例39則是使用了擬人的修辭手法。莫言在《紅高粱家族》中常常故意打破常規(guī),將主謂結(jié)構(gòu)的常規(guī)搭配進(jìn)行錯(cuò)置。主語(yǔ)為人,則謂語(yǔ)為物;主語(yǔ)為物,則謂語(yǔ)為人。新穎獨(dú)特的搭配在符合語(yǔ)境的同時(shí)又帶來(lái)陌生化的美感,使讀者看得酣暢淋漓。
例40“目光刺破濃霧”也是一種主謂結(jié)構(gòu)的超常搭配。運(yùn)用了夸張的手法來(lái)形容“我父親”目光如同閃電一樣犀利透徹,穿透力強(qiáng)。
(三)動(dòng)賓結(jié)構(gòu)的超常搭配
例41中,“喧嘩”是“流淌”的賓語(yǔ),這種結(jié)構(gòu)非常獨(dú)特。“明亮的喧嘩”也是偏正結(jié)構(gòu)的超常搭配。作者在此是想表達(dá)墨河水流淌著的水聲是喧嘩的,而且河水清凈明亮。使用動(dòng)賓以及偏正結(jié)構(gòu)的超常搭配,使得句子的結(jié)構(gòu)獨(dú)特,給人耳目一新的感覺(jué)。
例42中王文義的眼睛里“飛迸出幾點(diǎn)感激與委屈”也是動(dòng)賓結(jié)構(gòu)的超常搭配?!案屑ぁ笔且?yàn)橛嗾荐椀捏w諒,“委屈”是因?yàn)樽约阂膊皇枪室庖人缘摹?/p>
莫言曾說(shuō):“一個(gè)寫(xiě)作者所使用的語(yǔ)言,應(yīng)該是屬于他自己的、能夠使他和別人區(qū)別開(kāi)來(lái)的語(yǔ)言?!蹦缘男≌f(shuō)的確有一種與眾不同的魅力,其魅力的一大來(lái)源就是文章語(yǔ)言的超常運(yùn)用。本文僅從《紅高粱家族》小說(shuō)的詞語(yǔ)變異修辭角度對(duì)其語(yǔ)言運(yùn)用做粗淺的探討與分析,這部小說(shuō)的語(yǔ)言美還有待我們繼續(xù)挖掘。
[1]鄭遠(yuǎn)漢.修辭風(fēng)格研究[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2004:138.
[2]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)[M].北京:高等教育出版社,2002: 258.
[3]張智慧.《生死疲勞》小說(shuō)中的詞語(yǔ)變異修辭[J].淮海工學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2015(3).
[4]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)[M].北京:高等教育出版社,2002:318.
[5]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)[M].北京:高等教育出版社,2002:268.
[6]江南.莫言小說(shuō)詞語(yǔ)修辭:選擇、變異[J].畢節(jié)學(xué)院學(xué)報(bào),2008(1).
[7]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典[M].第五版.北京:商務(wù)印書(shū)館,2005:1345.
[8]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)[M].北京:高等教育出版社,2002:268.
[9]中國(guó)華東修辭學(xué)會(huì).語(yǔ)體論[M].合肥:安徽教育出版社,1987:1.
[10]劉桂芳,譚宏姣.現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)體變異問(wèn)題[J].學(xué)術(shù)交流,2005(12).
[11]張喬.模糊詞瑣談[J].遼寧大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1982(1):77-79.
[12]莫言.紅高粱家族[M].北京:作家出版社,2012.
A Brief Introduction to the Red Sorghum Clan from the Perspective of Variation Rhetoric of Words
Tang Jia,Chen Ying
(College of Chinese,Guangxi University,Nanning,Guangxi 530004,China)
The novels of Mo Yan are always intended to break the common rules by using lots of variation rhetoric methods in linguistic performance,which makes the fiction language lively and vividly.Taking Red Sorghum Clan as the research object,this paper tries to discuss and analyze the variation rhetoric of the Red Sorghum Clan from the form,meaning and extraordinary collocation of the words.In the Red Sorghum Clan,imitation and the morpheme omission are used to change the words form.Besides,the variation of the rational meaning and additional meaning are unusual.Using variation rhetoric of words makes the Red Sorghum Clan become different from other novels,and improves its language expression.
Red Sorghum Clan;Mo Yan;variation rhetoric;extraordinary collocation
I206
A
1001-7070(2016)05-0071-06
(責(zé)任編輯:彭志雄)
2016-09-07
唐佳(1995-),女,湖南常德人,廣西大學(xué)文學(xué)院漢語(yǔ)國(guó)際教育碩士研究生;陳穎(1982-),女,廣西南寧人,文學(xué)博士,廣西大學(xué)文學(xué)院講師,研究方向:修辭學(xué)。