• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      對(duì)原型的移位與回歸
      ——從蕭伯納戲劇《賣花女》到電影《窈窕淑女》

      2016-03-29 11:21:57范柯
      關(guān)鍵詞:賣花女希金斯伊萊

      范柯

      (上海海事大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,上海201306)

      對(duì)原型的移位與回歸
      ——從蕭伯納戲劇《賣花女》到電影《窈窕淑女》

      范柯

      (上海海事大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,上海201306)

      蕭伯納的《賣花女》以希臘神話中的皮格馬利翁為原型,展現(xiàn)了一位賣花女自我認(rèn)知和心靈發(fā)展的歷程。作者在創(chuàng)作過(guò)程中對(duì)原型進(jìn)行了移位和顛覆,給讀者造成強(qiáng)烈反差的同時(shí)也表明了自己的創(chuàng)作目的。而由《賣花女》改編的奧斯卡獲獎(jiǎng)電影《窈窕淑女》則出于其獨(dú)特的創(chuàng)作目的對(duì)劇本的原型進(jìn)行了回歸的嘗試。運(yùn)用神話原型批評(píng)理論可深入探討《賣花女》與《窈窕淑女》之間的原型體現(xiàn)、移位和回歸的意義。

      《賣花女》;《窈窕淑女》;原型;移位;回歸

      0 引 言

      愛(ài)爾蘭著名劇作家蕭伯納被公認(rèn)為“20世紀(jì)的莫里哀”、“莎士比亞之后英國(guó)最偉大的戲劇家”。他的作品《賣花女》(又譯《匹克梅梁》《皮格馬利翁》)是舞臺(tái)劇的巔峰之作,該劇后來(lái)被改編成音樂(lè)劇并在百老匯上演,變得更加膾炙人口。隨后,其又被改編成電影《窈窕淑女》,一舉拿下當(dāng)年奧斯卡最佳影片在內(nèi)的8項(xiàng)大獎(jiǎng)。

      《賣花女》以古羅馬詩(shī)人奧維德《變形記》中塞浦路斯島的國(guó)王皮格馬利翁為原型,將場(chǎng)景搬到了20世紀(jì)初的倫敦。在一個(gè)雷雨交加的夜晚,賣花女伊萊莎在向教堂門口避雨、打車的人們兜售鮮花。后來(lái)她被告知有一位男士非常注意她的講話,并且還在小本子上做筆記,伊萊莎誤以為是偵探想要因?yàn)樽约骸安磺‘?dāng)”的言語(yǔ)而控告她。這位男士其實(shí)是一名語(yǔ)音學(xué)教授,叫希金斯,他能根據(jù)人們的口音判斷其出生地,并揚(yáng)言自己6個(gè)月就能使伊萊莎像貴婦人一樣講話。第二天,伊萊莎找到希金斯,希望希金斯教她說(shuō)一口標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ),這樣她就可以去花店上班。于是,希金斯與前一天晚上見(jiàn)到的平克林上校打賭,在六個(gè)月內(nèi),將伊萊莎訓(xùn)練成談吐高雅、舉止端莊的貴族女性。六個(gè)月后,希金斯帶著伊萊莎參加了一個(gè)外國(guó)大使的舞會(huì),她被人們當(dāng)成了匈牙利的公主。希金斯很高興取得了賭局的勝利,而伊萊莎卻十分不滿希金斯對(duì)她招之即來(lái)?yè)]之即去的態(tài)度,希金斯對(duì)她大發(fā)脾氣,隨后伊萊莎不辭而別。與戲劇《賣花女》不同,在電影《窈窕淑女》的結(jié)尾,伊萊莎最后又回到了希金斯的住所,暗示了美滿的結(jié)局。本文擬運(yùn)用弗萊提出的“神話—原型”文藝批評(píng)理論對(duì)蕭伯納的戲劇《賣花女》以及電影《窈窕淑女》中的神話原型進(jìn)行追溯和對(duì)比分析,希望對(duì)作品有進(jìn)一步的理解。

      1 《賣花女》中的神話原型

      弗萊認(rèn)為神話主要是指《圣經(jīng)》神話故事和古希臘羅馬神話故事。在神話中,神的天啟意象、魔怪意象、類比意象都是文學(xué)創(chuàng)作的意義來(lái)源。而文學(xué)創(chuàng)作的敘述結(jié)構(gòu)則被四時(shí)更替的循環(huán)劃分成喜劇、浪漫故事、悲劇、反諷與諷刺,這一切都是文學(xué)創(chuàng)作的基礎(chǔ)[1]。蕭伯納把作品命名為《皮格馬利翁》(《賣花女》),顯然表明了該劇與希臘神話皮格馬利翁之間主題上的一致[2]。

      在神話中,塞浦路斯島的國(guó)王皮格馬利翁是一名精通雕塑的單身漢,他因?yàn)橛憛捙硕唤Y(jié)婚。在他看來(lái),他所見(jiàn)的女人都是飽食終日卑鄙地活著,冒犯了神賜予她們的心靈。于是,他用自己精湛的雕刻技藝,用象牙塑造了一個(gè)美麗少女,由于雕像太美好,他愛(ài)上了自己所塑的雕像。他向愛(ài)神請(qǐng)求將它雕刻的少女變成真人,愛(ài)神答應(yīng)了他的請(qǐng)求,賦予了雕像生命,最終他們結(jié)為夫妻。在《賣花女》中,精通雕刻的皮格馬利翁是精通語(yǔ)音學(xué)的教授希金斯的原型,而賣花女伊萊莎的原型則是被賦予生命的雕像伽拉忒亞。

      從整體上來(lái)看,神話和《賣花女》都對(duì)故事中的被創(chuàng)造者有兩次改變,而且兩次改變的結(jié)果完全不同。在神話中,皮格馬利翁將象牙精心雕刻成為一名美麗的少女。這一過(guò)程中的“象牙”可以看作是《賣花女》中被皮爾斯太太“改造”之前的伊萊莎。伊萊莎剛出場(chǎng)時(shí),只是一個(gè)生活在社會(huì)底層的普通女孩,頭戴一頂從未刷過(guò)的沾滿了倫敦塵土和煤煙的黑色水手帽,如一顆未被雕琢的象牙。在神話中,象牙在皮格馬利翁的精心雕琢下,變成了一座美麗的少女像?!顿u花女》中,作者用了最長(zhǎng)篇幅來(lái)勾勒這一原型的再現(xiàn)過(guò)程。希金斯教授通過(guò)對(duì)其嚴(yán)苛和不斷反復(fù)的口音矯正和禮儀的教導(dǎo)和實(shí)踐改變了伊萊莎的內(nèi)在,最終使伊萊莎看起來(lái)像一個(gè)有修養(yǎng)的淑女。神話中皮格馬利翁出于愛(ài),祈求愛(ài)神將雕像變成人,并最終得以實(shí)現(xiàn)。而在《賣花女》中,伊萊莎在希金斯教授的指導(dǎo)下得以改變的過(guò)程中擁有了獨(dú)立的人格和思想,最終她不能忍受希金斯教授對(duì)他的態(tài)度,繼而選擇嫁給尊重她自身思想以及人格的弗雷狄。伊萊莎的兩次轉(zhuǎn)變使得《賣花女》對(duì)其原型皮格馬利翁有了一個(gè)很好的再現(xiàn)和解讀。再現(xiàn)是文學(xué)作品對(duì)于原型的利用,也正是這種對(duì)于原型的有意識(shí)或者無(wú)意識(shí)的利用使得很多文學(xué)作品有了內(nèi)在的聯(lián)系性。正如從伊萊莎變成淑女后離去,讓讀者或多或少能聯(lián)想到《伊索寓言》中《農(nóng)夫與蛇》和《史記》中《東郭先生》的原型一樣(恩將仇報(bào)),原型的再現(xiàn)讓三個(gè)文本有了文學(xué)意義上的內(nèi)在關(guān)聯(lián)。

      2 《賣花女》對(duì)于原型的移位

      從創(chuàng)造主體和創(chuàng)造結(jié)果來(lái)看,劇本《賣花女》和電影《窈窕淑女》都對(duì)原型有不同程度的移位。作為創(chuàng)造主體,神話中的皮格馬利翁由于在現(xiàn)實(shí)生活中對(duì)女性不滿,于是將自己的感情寄托于雕像,在雕刻過(guò)程中傾注了自己的心血。“皮格馬利翁的創(chuàng)造過(guò)程就是他自我精神享受的過(guò)程,對(duì)他而言,創(chuàng)造物是一種現(xiàn)實(shí)補(bǔ)償,無(wú)生命的物宛如活生生的人。”[3]在《賣花女》中,希金斯教授愿意將伊萊莎塑造成一位淑女的出發(fā)點(diǎn)則是他與平克林上校的賭注,然而此時(shí),移位還沒(méi)有結(jié)束,在矯正伊萊莎口音的過(guò)程中,希金斯教授的態(tài)度與皮格馬利翁的創(chuàng)造態(tài)度大相徑庭。他把伊萊莎完全當(dāng)成了一個(gè)實(shí)驗(yàn)品,將伊萊莎稱之為“鸚鵡”、“垃圾”等,而糾正伊萊莎的發(fā)音更是一種負(fù)擔(dān)和受罪。神話中,原本決定終身不娶的皮格馬利翁愛(ài)上了自己所創(chuàng)造的雕像,并求神賦予其生命,與其結(jié)婚。相反,希金斯則從未考慮過(guò)伊萊莎的感受,他說(shuō):“Then get out of my way;for I won’t stop for you.You talk about me as if I were a motor bus.”[4]“I care for life,for humanity;and you are a part of it that has come my way and been built in to my house.”[4]這些冷漠的言辭愈發(fā)拉大了其與原型之間的距離。

      弗萊強(qiáng)調(diào)原型在整個(gè)文學(xué)的結(jié)構(gòu)和修辭中的基礎(chǔ)性地位的時(shí)候,并沒(méi)有否認(rèn)文學(xué)本身的想象性質(zhì),也就是說(shuō),原型的來(lái)源是人類對(duì)自身境遇想象的結(jié)果[1]。蕭伯納筆下的賣花女的父親與他自己的父親極為相似,雖然品質(zhì)都不壞,但都有酒癮,不怎么負(fù)責(zé)任,而伊萊莎過(guò)人的音樂(lè)天賦也正是蕭伯納本人的音樂(lè)天賦在這部戲劇中的一個(gè)投射。作者在文章結(jié)尾所做的對(duì)于原型的移位,即伊萊莎最后選擇離開(kāi),更是作者對(duì)現(xiàn)實(shí)生活和社會(huì)背景的投射。對(duì)原型的否定在很大程度上是為了引起受眾對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)的思考。文章取名為《皮格馬利翁》,首先是為了喚起讀者對(duì)這部戲劇圓滿結(jié)局的原型期望,然而戲劇情節(jié)在最后一幕急轉(zhuǎn)直下,對(duì)原型進(jìn)行了顛覆,將讀者從自我營(yíng)造的對(duì)原型的想象世界中抽離出來(lái),進(jìn)而去有意識(shí)地思考作者的用意,達(dá)到作者通過(guò)作品反映當(dāng)時(shí)英國(guó)社會(huì)個(gè)體不同的階級(jí)觀和價(jià)值觀的目的。

      3 電影《窈窕淑女》對(duì)于原型的回歸

      弗萊認(rèn)為西方文學(xué)的發(fā)展是從神話發(fā)端的,相繼轉(zhuǎn)化為喜劇、浪漫傳奇、悲劇,最后演變?yōu)榉粗S和諷刺,之后又出現(xiàn)了返回神話的趨勢(shì)。與《賣花女》中皮格馬利翁的原型相比,電影《窈窕淑女》中的希金斯教授的態(tài)度仍然很傲慢,但與 《賣花女》中冷酷的希金斯相比,明顯多了幾分人情味,觀眾能感受到希金斯對(duì)伊萊莎態(tài)度的逐漸改變。在希金斯成功塑造了伊萊莎之后,伊萊莎開(kāi)始陷入迷茫的痛苦中,希金斯教授并不是像劇本中傲慢地和伊萊莎爭(zhēng)辯,而是向伊萊莎耐心分析她未來(lái)的出路。當(dāng)伊萊莎不滿他的態(tài)度,而咄咄逼人地質(zhì)問(wèn)他時(shí),希金斯教授則開(kāi)始憤怒,而他憤怒的原因是伊萊莎不明白希金斯對(duì)她的感情?!顿u花女》中希金斯說(shuō)出“I can’t turn your soul on.”[4]這句對(duì)白時(shí),沒(méi)有任何對(duì)人物情感的加注,而電影中希金斯教授臉上帶著失落與懊惱,表現(xiàn)出其內(nèi)心對(duì)伊萊莎的不舍。這正是對(duì)神話中皮格馬利翁對(duì)于他所創(chuàng)造的少女雕塑的熱愛(ài)的原型的回歸。電影《窈窕淑女》作為另一種文藝表現(xiàn)形式無(wú)疑給了受眾更好的感官體驗(yàn)。電影在20世紀(jì)60年代的美國(guó)上映,在那個(gè)“時(shí)髦放縱的六十年代”,受眾所需要的是對(duì)愛(ài)與美以及自由的追求,而《窈窕淑女》劇本對(duì)《賣花女》的成功改編在極大程度上滿足了受眾的情感訴求和社會(huì)需要。同時(shí),《窈窕淑女》給觀眾營(yíng)造的氛圍十分輕松,劇中對(duì)女性著裝各種奢華的造型以及宏大的布景都滿足了受眾對(duì)于原型回歸的期盼。最終伊萊莎回到了希金斯的住所,暗示了結(jié)局的圓滿,使得皮格馬利翁的原型得以回歸。而當(dāng)觀眾感受到原型的回歸時(shí),其內(nèi)心的無(wú)意識(shí)被“喚起”,成為一種時(shí)代的精神,這種精神或是短暫的對(duì)電影的交口稱贊,也可能會(huì)成為對(duì)時(shí)代產(chǎn)生影響的強(qiáng)大精神力量,這種力量正是神話性質(zhì)的無(wú)意識(shí)滿足,使得原型最終得以圓滿再現(xiàn)。

      4 結(jié) 語(yǔ)

      原型是文學(xué)創(chuàng)作的不竭源泉,人們通過(guò)一些基礎(chǔ)的表現(xiàn)手法,將潛在的集體無(wú)意識(shí)用最樸實(shí)的有形的成果(如儀式、圖騰等)表現(xiàn)出來(lái)[1],此時(shí)的原型是最基本的原型,也最為貼近典型原型。隨著人類社會(huì)的發(fā)展,表現(xiàn)形式變得多種多樣,人們進(jìn)而對(duì)這些原型加以豐富或改編,使得原型富有時(shí)代特色,具有新的意義。作家通過(guò)文藝作品對(duì)原型的移位和回歸在某種程度上暗示了其不同的意圖:有的為了滿足社會(huì)大眾的需求,有的則為了揭示社會(huì)的不良現(xiàn)象并給予警示。蕭伯納的《賣花女》從原型出發(fā),將原型進(jìn)行重新演繹,甚至顛覆了原型,以強(qiáng)大的無(wú)意識(shí)落差感有力揭示了不同社會(huì)階級(jí)之間不可逾越的障礙。電影《窈窕淑女》則顯示了她良好的喜劇風(fēng)格,以電影自身獨(dú)有的表達(dá)方式細(xì)膩地將原型逐步回歸,給人以美好的想象。從《賣花女》到《窈窕淑女》,原型皮格馬利翁的回歸見(jiàn)證了社會(huì)的不斷進(jìn)步,人們思想的不斷超越使得原型在此過(guò)程中有了新的內(nèi)涵。

      [1]弗萊.批評(píng)的解剖[M].陳慧,嚴(yán)憲君,吳偉仁.譯.天津:百花文藝出版社,2006.

      [2]杜鵑.蕭伯納戲劇研究[M].蘇州:蘇州大學(xué)出版社,2012.

      [3]安國(guó)梁.神話原型、寓言與顛覆性的表述方式:論《匹克梅梁》的思想藝術(shù)特征[J].信陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2004,24(6):92-97.

      [4]SHAW G B.The Best Plays of Bernard Shaw[M].Shenyang:Liaoning People’s Publishing House,2014.

      責(zé)任編輯 閆桂萍

      I106

      A

      1674-5787(2016)02-0092-03

      2016-03-09

      范柯(1993—),男,浙江金華人,上海海事大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)2015級(jí)碩士研究生,研究方向:外國(guó)文學(xué)、語(yǔ)篇分析。

      10.13887/j.cnki.jccee.2016(2).26

      猜你喜歡
      賣花女希金斯伊萊
      A Surprise Message驚喜留言
      小希金斯的煩惱
      兼具理論與實(shí)踐品格的社區(qū)音樂(lè)著作——評(píng)李·希金斯《社區(qū)音樂(lè)的理論與實(shí)踐》
      “大嘴巴”女兒的心事
      家長(zhǎng)(2018年9期)2018-09-10 12:20:24
      喬治·蕭伯納的《賣花女》的文本分析
      342次初見(jiàn)
      伊萊莎和月亮寶寶
      幼兒教育(2015年8期)2015-10-31 05:03:51
      出走
      雨花(2014年6期)2015-03-24 18:40:40
      戲劇對(duì)白中的話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)與人物性格關(guān)系
      文教資料(2014年26期)2015-01-06 04:46:18
      淺析《賣花女》中文化權(quán)利操控下的不適感
      文教資料(2014年16期)2014-10-20 05:11:30
      中宁县| 碌曲县| 长子县| 桃江县| 五大连池市| 乌拉特前旗| 浦县| 香格里拉县| 长武县| 宜阳县| 东莞市| 永福县| 临沭县| 吉安市| 霍州市| 睢宁县| 静乐县| 河北省| 青龙| 金沙县| 隆德县| 商南县| 灵武市| 新津县| 土默特右旗| 全椒县| 图木舒克市| 措美县| 晋宁县| 左贡县| 万山特区| 聂荣县| 瓮安县| 盐边县| 宜春市| 和静县| 无为县| 太白县| 钦州市| 海口市| 弥渡县|