張麗++++秦紅梅
摘 要: 人物語言是劇作家塑造人物性格的一個極其重要的手段,因此,分析戲劇中的對白可以更好地把握人物性格。話語標記語是戲劇語言不可或缺的組成部分,往往在塑造人物性格方面發(fā)揮著一定的作用?!顿u花女》的對白中出現(xiàn)了大量的話語標記語,且不同人物在使用上表現(xiàn)出鮮明的個性色彩。本文結合話語標記語的人際功能,選取劇中的三個主要人物,通過分析他們對話語標記語的使用透視他們的性格。
關鍵詞: 戲劇對白 話語標記語 《賣花女》 人物性格
一、引言
話語標記語(discourse markers)是口語表達中常見的一種話語成分,它們在句子中沒有具體命題意義,但往往有某種特定功能。話語標記語涵蓋了多種語言因素,包括部分連詞、副詞、感嘆詞,以及一些短語和小句。由于研究角度的不同,話語標記語還有其他名稱,如邏輯聯(lián)系語(logical connectors)、話語操作語(discourse operators)、話語小品詞(discourse particles)等[1]。
戲劇語言是在模仿自然語言的基礎上產(chǎn)生的,因此話語標記語是戲劇語言必不可少的成分。它們一方面使戲劇中的人物語言更加真實,另一方面使人物形象更加生動飽滿,個性更加突出?!顿u花女》(Pygmalion)是英國劇作家蕭伯納的著名戲劇之一,其人物語言生動活潑,不同人物的語言因其性格、身份和地位的不同而各具特色。該劇在人物對白中使用了大量的話語標記語,它們構成了人物語言的重要成分。通過對不同人物的話語標記語的使用進行分析,我們可以更好地把握劇中人物的性格、身份和相互關系。
二、話語標記語的功能分類
弗雷澤(Fraser)根據(jù)話語標記語所暗示的潛在信息類型,把它們分成了四類:基本標記語(basic markers)、評論標記語(commentary markers)、平行標記語(parallel markers)和語篇標記語(discourse markers)[2]?;緲擞浾Z暗示說話者的基本交際意圖,像感嘆詞oh,what,well等,以及主句后面跟的后綴語(tag)都屬于基本標記語。按照弗雷澤的觀點,基本標記語包括四大基本句式,即陳述句、疑問句、祈使句和感嘆句,因為這些基本句式也能傳遞關于說話者意圖的信息。評論標記語可以表達說話者對下文或上文所持的態(tài)度,典型的如fairly,honestly,generally,Im afraid等。平行標記語表示基本信息以外的一個完整的附加信息,包括稱呼標記語(vocative markers)如dear,madam,咒罵語(speaker-displeasure markers)如damned,the hell,the devil,以及焦點標記語(focus markers)如you see,now,here等。語篇標記語表示基本信息和下文之間的關系,最常用的兩個語篇標記語是and和but。
三、劇中人物所用話語標記語及性格分析
《賣花女》一劇中共有五個主要人物,他們都有很鮮明的性格特點,這些性格特點通過他們的語言(包括習慣性語言及非習慣性語言)得以體現(xiàn)。反言之,人物語言是劇作家塑造人物性格的手段之一。話語標記語既然是口語中很常見的成分,那么透過一個人常用的話語標記語就能看出他的性格特點。下面對《賣花女》中三個主要角色進行分析。
(一)亨利·希金斯(Henry Higgins)
亨利·希金斯是該劇中的主要角色之一。他的性格比較復雜:一方面他在很多場合下表現(xiàn)得粗魯無禮、傲慢自大、脾氣急躁、武斷專橫,另一方面他又顯得涉世未深、頭腦單純、思想幼稚、沒有階層觀念。希金斯的這種特殊性格可以從他習慣使用的話語標記語看出:首先他頻繁地使用像oh,well,what,why,by George之類的感嘆詞。筆者粗略統(tǒng)計了一下,他用的感嘆詞多達23種,有些感嘆詞被多次使用,說明他是個感情外露、脾氣急躁、孩子氣十足的人。其次當他煩躁的時候,喜歡不顧場合地用一些“咒罵語”,如bloody,devil,damned等,這也符合他的性格。再次,當他稱呼他人的時候,除了他的女管家皮爾斯太太(Mrs.Pearce)之外,對其他人他喜歡直呼其姓或名,無論是相識已久還是初次相識的。例如:當他第一次見到賣花女的父親阿爾弗雷德·杜立特(Alfred Doolittle)時,就稱呼他杜立特甚至阿爾弗雷德。雖然這在某些場合下顯得沒有禮貌,但是也表明他是個不拘小節(jié)的人。最后當他和別人發(fā)生爭執(zhí)的時候,習慣用感嘆句和反問句,而當他要求別人為他做事的時候,習慣用命令句,這也符合他的性格特點。
(二)伊麗莎·杜立特(Eliza Doolittle)
伊麗莎·杜立特,即賣花女,是該劇中最重要的角色。她出身卑微,在接受希金斯的語音訓練之前于街頭賣花,那時的她是個愚昧無知、滿口方言、缺乏教養(yǎng)的瘋丫頭,甚至顯得厚顏無恥。為了多賣掉一些花,她善于用甜言蜜語和陌生人套近乎,這些都能通過她所使用的話語標記語體現(xiàn)出來。首先,她頻繁地使用oh這個感嘆詞,偶爾還使用一些非標準感嘆詞如Garn,Gard(God),ugh等,用來表示抗議、驚奇、憤怒、懷疑等態(tài)度。當她想討好他人的時候,喜歡用一些夸張的稱呼標記語。以下是一些典型的例子:
(1)Nah then,F(xiàn)reddy:look why gowin,deah.(Act I)
(2)Oh,thank you,lady.(Act I)
(3)Garn!Oh do buy a flower off me,captain.I can change half-a-crown.Take this for tuppence.(Act I)
經(jīng)過了希金斯的語音訓練之后,伊麗莎不僅在言行舉止上出現(xiàn)了翻天覆地的變化,變得言語得體、舉止優(yōu)雅,而且后來的經(jīng)歷使她在思想上發(fā)生了明顯的變化,懂得了自重和自尊,原先常用的一些話語標記語隨之消失。
(三)阿爾弗雷德·杜立特(Alfred Doolittle)
阿爾弗雷德·杜立特是賣花女伊麗莎的父親,這是一個很滑稽的角色,他是一個厚顏無恥、無所畏懼、口若懸河的酒鬼,從他慣用的話語標記語就能看出他的這種性格特點。他的話語中最明顯的一個特征是頻繁出現(xiàn)“you know”,“l(fā)ook here”,“you see”之類的“焦點標記語”(focus markers)。焦點標記語是用來引起聽者的注意、加強說話者的語氣[3]。因此,使用這類標記語會使說話者的語氣更有力量和氣勢,這恰恰符合他恬不知恥、無所畏懼的性格。下面是一些典型例句:
(1)I want my daughter:thats what I want.See?”(Act II)
(2)Listen here,Governor.You and me is men of the world,aint we?”(Act II)
另外,這個角色使用的一些其他類別的標記語也能在某種程度上反映他的性格。例如:
(3)Not in a general way I wouldnt;but to oblige a gentleman like you Id do a great deal,I do assure you.(Act II)
杜立特試圖說服希金斯娶伊麗莎,希金斯看穿了他“只認錢不認人”的本質,就直截了當?shù)貑査笆遣皇窃敢庥?0英鎊把女兒賣掉”,杜立特這樣回答:“I do assure you.”此屬于評論標記語,一般是用來表達說話者自信的態(tài)度,杜立特竟然向希金斯保證他愿意為50英鎊把女兒賣掉,可見其寡廉鮮恥到了何種地步。
(4)Well,what else would I want money for?To put into the church,I suppppose.(Act II)
當伊麗莎當著希金斯等人揭穿其父杜立特勒索錢的目的時(買酒喝),杜立特說了這幾句話。這其中包含三個話語標記語:well,I suppose及一個反問句。Well有時可以用來表示挑戰(zhàn)和蔑視[4],反問句的作用不言而喻,I suppose加強了前面的反問語氣。總之,這三個話語標記語合起來使杜立特厚顏無恥的形象愈加呼之欲出,它們就像做湯時必不可少的調味料,沒有它們湯就變得寡淡無味、令人難以下咽。
此外,從杜立特對希金斯稱呼的變化上也能看出他的性格特點。第一次見到希金斯時,為了達到目的,杜立特竭力討好他,稱他為“老爺”(governor),后來好運降臨到頭上之后再見到希金斯時,就直呼其為“亨利·希金斯”,一個“求人時點頭哈腰、得意時目空一切”的勢利形象躍然紙上。
四、結語
以上分析足以證明話語標記語在塑造《賣花女》一劇的人物性格方面發(fā)揮了不可或缺的作用。蕭伯納不愧為世界一流的語言大師,這些不起眼的話語標記語被他用得別具風采,在戲劇的人物對白中占有一席之地。
參考文獻:
[1]何自然,陳新仁.當代語用學[M].上海:外語教學與研究出版社,2004:155-156.
[2]Fraser,B. pragmatic markers. Pragmatics,1996,Vol.6,No.2:167-190.
[3]霍永壽.從言語行為的實施看話語標記語的語用功能.外國語言文學,2005(2).
[4]Schourup,Lawrence.Discourse markers.Lingua,1999,107.