香港電視廣播有限公司(即無線TVB)旗下電視臺在播放普通話新聞時,出現(xiàn)簡體字字幕,在香港社會引發(fā)爭論。
據(jù)新加坡《聯(lián)合早報》報道,TVB數(shù)碼頻道2月22日將高清翡翠臺改為J5臺,并在晚上八點半黃金時段播放普通話新聞時,被細(xì)心的民眾發(fā)現(xiàn)使用的是簡體字字幕。
這樣的舉動引發(fā)一些爭議,有網(wǎng)民稱,既然TVB是香港電視臺,就應(yīng)該使用粵語和繁體字字幕。一些激進(jìn)團體稱,無線電視的普通話新聞字幕用簡體字,正式完成“央視化”,此舉將使香港漸漸喪失文化主體性。香港“新民主同盟”議員范國威質(zhì)疑稱,TVB未以香港觀眾利益為先,“謀殺本土文化”,且利用大臺的地位強迫觀眾收看相關(guān)節(jié)目,將發(fā)起一人一信行動向相關(guān)部門投訴。截至2月23日,通訊局共收到逾萬宗投訴。
繁簡之爭近來成為香港社會的敏感話題。
去年12月,香港教育局提出關(guān)于小學(xué)中文科的咨詢文件,提及學(xué)生除了學(xué)習(xí)繁體字外,還應(yīng)具備認(rèn)讀簡體字的能力。一些人士和團體隨后表達(dá)了不同的意見,香港中文大學(xué)本土學(xué)社發(fā)言人劉穎匡稱,改課綱是“大一統(tǒng)”的政治理念,內(nèi)地是想借語言文字融合香港政治。
有評論稱,說到底,學(xué)不學(xué)簡體字,與其說是教育問題,不如說是政治問題,港人著眼更多的地方并不是簡體字是否會拖累學(xué)生學(xué)習(xí),而是擔(dān)心簡體字的“入侵”,將會取代繁體字的地位,觸及最敏感的港人身份認(rèn)同問題。
文章同時提到,事實上,不少香港人有時候也會貪方便使用簡體字,就算臺灣的“臺”字,無論在內(nèi)地還是港臺,大部分人也會為方便而使用簡體字。
香港星島日報網(wǎng)2月23日援引相關(guān)評論稱,如果將繁簡強分優(yōu)劣甚至當(dāng)做身份標(biāo)簽,是太過淺薄無知,而將問題泛政治化,強分正宗旁門,甚至給使用者扣帽子、安罪名,就無理且失禮了。