• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      漢學(xué)史的感性——讀張鳳《哈佛問學(xué)錄》及其他

      2016-04-13 02:37:08北京張重崗
      名作欣賞 2016年4期

      北京張重崗

      ?

      漢學(xué)史的感性——讀張鳳《哈佛問學(xué)錄》及其他

      北京張重崗

      摘 要:從清末民初的戈鯤化、趙元任和裘開明,到戰(zhàn)后的張愛玲、夏志清、葉嘉瑩、孫康宜、張光直、傅偉勛和杜維明等,在中西文化交往中,這些來自中國的文人學(xué)者不僅在美國學(xué)界占據(jù)著獨特的位置,且經(jīng)由不同的人生際遇而萌生文化感懷,最終發(fā)出了學(xué)術(shù)上的強音。他們以其富有見地的學(xué)術(shù)思想,在中國和西方之間建立了文化溝通的橋梁。本文借助張鳳《哈佛問學(xué)錄》、夏志清編注《張愛玲給我的信件》及其他的相關(guān)材料,討論了美國華裔漢學(xué)家的個人遭際和思想脈絡(luò),針對華人作家在美國的生存、跨語境的文學(xué)創(chuàng)作、傳統(tǒng)文化的出路等問題,做了深一層的分析。

      關(guān)鍵詞:華裔漢學(xué)家 《哈佛問學(xué)錄》 《張愛玲給我的信件》

      中國和西方的文化交往,自18世紀啟蒙思想家褒揚中國文化之后,西學(xué)東漸便似乎占據(jù)著歷史的主流。但在西學(xué)偏勝的背景下,同時存在著各種各樣的潛流,在東西方之間建立起了雙向互動的文化通道。活躍于其間的一個學(xué)者群體,便是在西方世界的中國文人和漢學(xué)家。自晚清至現(xiàn)代,他們承擔(dān)著中學(xué)西進的文化角色,在中西文化交往史上留下了濃重的一筆。近期,張鳳《哈佛問學(xué)錄》和夏志清編注《張愛玲給我的信件》等作品在大陸的出版,讓人們得以近距離感觸這些西游的華人學(xué)者和作家在美國的生存狀況和學(xué)術(shù)思想。這一華人的知識群體,從清末民初的戈鯤化、趙元任和裘開明等,到戰(zhàn)后的張愛玲、夏志清、葉嘉瑩、孫康宜、張光直、傅偉勛和杜維明等,形成了一個思想文化的系譜。以下嘗試順著張鳳的描述,對此做一簡要的梳理;同時結(jié)合《張愛玲給我的信件》等材料,圍繞張愛玲后期在海外的生存、跨語境寫作、傳統(tǒng)回歸等問題,進行深一層的展開。

      漢學(xué)史的細節(jié):從戈鯤化到張愛玲

      張鳳海外漢學(xué)寫作的最大特色,是為漢學(xué)史帶來了隨處可感的情調(diào)和細節(jié)。在她的筆下,博大的漢學(xué)史被幻化成了一股股人生的細流,不時飄散著對生命的脈脈溫情。游走于學(xué)術(shù)和文學(xué)的兩端,其文字顯示出拈重若輕的從容。在漢學(xué)草圖的全幅景觀之中,她勾勒了一個個生動、感性的片段,令人難忘。其中值得細細品味的場景,有1879年戈鯤化的赴美、1968年前后韓南與張愛玲的相遇等。

      (一)戈鯤化的赴美合同

      戈鯤化的赴美任教,與之前容閎的赴美留學(xué)可有一比。戈鯤化得以成行,與三個美國人有很大關(guān)系:一個是哈佛大學(xué)的校長伊利奧(C. W. Eliot),一個是波士頓商人鼐德(Francis P. Knight),一個是曾任職英國駐寧稅務(wù)司的杜德維(Edward Bangs Drew)。后者曾跟戈鯤化學(xué)過中文,了解他的學(xué)問和性情,故而向校長推薦。此時,伊利奧校長正在進行校務(wù)改革,把傳統(tǒng)學(xué)院改造為現(xiàn)代大學(xué),加上國際政商文化環(huán)境的變化,使得漢學(xué)在美國各大學(xué)成為一個小小的熱點。耶魯大學(xué)就曾于1876年由完成《中國歲月》和《中國總論》的傳教士衛(wèi)三畏(Samual Wells Williams)開設(shè)中文課,結(jié)果無人選修,但漢學(xué)熱的勢頭難以阻擋。于是,哈佛大學(xué)在鼐德的建議下做出決定,延聘飽學(xué)之士戈鯤化赴美教學(xué)。

      1879年是值得記憶的一年。張鳳在《中國赴美教學(xué)第一人——哈佛1879年首聘中文教師戈鯤化》一文中,以感恩之心去感受那歷史的回聲。這一時刻,對華人來說雖然算不上特別的榮耀,但依稀可見的是兩國文化交往前景的開啟。

      回到歷史,觸動人心的是戈鯤化的赴美合同。在文章中,作者用感性的詞匯提到“頂教人悸動的是那墨色依然鮮明的合同”,又以微細的心思解讀了這份“哈佛百年檔案中絕無僅有的中文合同”。合同由中英文對照繕寫,主要內(nèi)容是:延聘三年,每月束脩二百美元,路費全免??吹饺绱藘?yōu)厚的條件,作者不由得感慨:“比起其他華工契約,規(guī)定要扣路費,每月7美元到16美元,工作從天明起,到日暮止,更甭提西部華工所受的私刑慘案屠殺……無異是天壤之別?!雹倏吹贸鰜恚?9世紀的美帝國主義固然有剝削勞工的一面,也有優(yōu)厚知識人的另一面。如果說前者體現(xiàn)了其外在的原始積累的殘酷的部分,后者則是其內(nèi)在的尊禮本性、求知動力的自然表達。只不過在那個可悲的時代,后者更多地遭到了壓抑而已。

      戈鯤化憑借自己的修養(yǎng)和學(xué)問,贏得了對方的尊重。作者以女性的敏感,感受到了戈鯤化在赴美行程中受到的禮遇。除了行止之外,照相、報道儼然成了一個特殊的儀式。文章雖然提到當(dāng)時華人在美國的人數(shù)之少,但能夠贏得如此禮遇的顯然是那句“高深又有學(xué)問的士紳”。照片中的戈鯤化,也確實具有這種與內(nèi)在學(xué)問相匹配的外觀,朝服表明了他的士人身份,皮衣和朝珠則恰當(dāng)?shù)匾r托著這位客人的雍容氣質(zhì)。這位體面的教師,當(dāng)時確實為國人掙得了一些面子,令作者滿溢著為戈鯤化而感到的驕傲。

      從戈鯤化的所作所為中,我們能依稀感受到他作為一個文化播遷者的影子。最初,戈鯤化選用的是威妥瑪(T. Wade)1867年編的課本《語言自選集》,后又采用自譯的詩詞教材《華質(zhì)英文》進行授課。因是小班授課,他的學(xué)生并不多,作者仍贊美他的“成績可觀”。這一評語,除了戈鯤化授課有成之外,他在美期間與衛(wèi)三畏、劉恩、杜德維等的文化社交活動也有聲有色,踐履了一個文化開拓者的使命。

      作為文化開拓者,戈鯤化有權(quán)享受這份人性化的合同。前者并不構(gòu)成對后者的約束。合同本身只是一個工作和酬勞的協(xié)定,值得回味的是其中的人性化條款。不過,其中的第三條則令人嗟嘆再三:“戈鯤化如三年之內(nèi)病故,應(yīng)將其妻子仆人,全數(shù)送回上海,一切盤川戈姓不須花費。”②這個合同中的“三年之約”,最后竟然一語成讖。對此一變故,校方雖然盡心竭力,最終仍然無奈,只得在教堂隆重追思,并如約把孤兒寡妻妥善送返故鄉(xiāng)。

      作者對戈鯤化在異鄉(xiāng)最后的遭際頗生同情之心。她的用筆,與這份合同的人性化內(nèi)涵若合符節(jié)。暫且拋開所謂的歷史使命感,作者專注于此刻的移情想象:“他病臥酷寒的異國,命在旦夕,拋下言語不通的妻兒子女,該是多么的悲愴!”③這種難抑的情思,或許可視作那份人性化合同的連帶效應(yīng)。

      戈鯤化的文化遺產(chǎn),可以從這份人性化合同之中看出些許的端倪。他并未做出驚天動地的事業(yè),只是以自己的開明態(tài)度得到了文化交往中應(yīng)有的尊重;卻也意外地染病、殞命于異國,以一個普通人的悲愴結(jié)局完成了自己的文化旅程。按照作者的說法,這算得上一種在離散中難免的犧牲吧。此行更大的價值,則是戈鯤化在這次交往中所播下的文化種子,在此后的趙元任、梅光迪、楊聯(lián)陞、趙如蘭、杜維明和王德威等人身上得以生長延續(xù),并逐漸形成了哈佛的華人漢學(xué)傳統(tǒng)。這些學(xué)人在張鳳的筆下亦有溫情生動的描述。在傳承學(xué)術(shù)的另一面,他們同時也在享受著人性化合同帶來的福蔭吧。

      (二)張愛玲的繡荷包

      與戈鯤化的合同相比,張愛玲的繡荷包傳遞了更多的私人信息。張鳳在《繡荷包的緣分——哈佛中國古典小說史家韓南教授與張愛玲》一文中講述了張愛玲繡荷包的來龍去脈,令人印象深刻的是韓南與張愛玲的相遇。

      在追憶中,韓南把兩人在哈佛的這次相逢,稱為“開心驚喜的遇合”。1968年深秋或1969年初春,他們在燕京圖書館的古典小說書架旁初次邂逅,談?wù)撾p方共同感興趣的話題。張愛玲說喜歡韓南的《金瓶梅探源》,又談到自己正在翻譯的《海上花列傳》,稱贊道:“《海上花列傳》真是好!像《紅樓夢》一樣好!”④

      兩人的這次相遇,提供了幾個歷史的細節(jié)。首先,在時間上,此前張愛玲的美國丈夫賴雅剛剛?cè)ナ?,她需要平?fù)心境,重新謀劃自己的生活。之前,她的英文小說寫作并不成功,翻譯則稍有起色。與韓南的相遇,毋寧是內(nèi)心另一扇窗戶的打開。即便從韓南的講述中,也能夠體會到二人之間的惺惺相惜。其次,張鳳提到,此后張愛玲確實應(yīng)韓南之約,為《哈佛亞洲研究學(xué)報》寫了文章,且最終完成的是一整本的《紅樓夢魘》。該書可謂張愛玲后半生的杰作,對此刻的她來說,則兼具心靈療傷的功能。該書序言提及的韓南對《金瓶梅》的考據(jù),可與該處的喜歡《金瓶梅探源》的說法相互比觀。再次,關(guān)于《海上花列傳》的談話又引出一個話頭,那就是此后鄭緒雷(Stephen Cheng)以該書為題撰寫博士論文,涉及與張愛玲、指導(dǎo)教授韓南、海陶瑋和夏志清之間的一段佳話。鄭緒雷后來又以“司馬新”為筆名,出版了中譯作品《張愛玲與賴雅》,為張愛玲后半生的研究提供了一部資料豐富的佳作。

      順著張鳳的描述,可以了解到張愛玲對這次相遇的看重。之后不久,她竟邀請韓南夫婦赴自己在劍橋的臨時寓所餐飲,此舉對于一向離群索居的張愛玲來說實屬難得。正是在這次聚會上,她贈送韓南夫婦兩件禮物:一是親筆簽名的一本英文版《北地胭脂》,一是祖母李菊耦(李鴻章女兒)傳下來的一個繡花荷包。

      張愛玲的繡荷包,就此成了韓南的珍藏。他深知此物在文化史上的價值,于是在2006年經(jīng)王德威推薦轉(zhuǎn)托張鳳為其尋找一個藏寶之處。后者也不辱使命,在張愛玲最后任職的柏克萊加州大學(xué)東亞圖書館為這件藏品找到了歸宿。雖然張愛玲在陳世驤手下的任職經(jīng)歷并不十分如意,但此后生計改善,亦可暫時釋懷。

      在張鳳的筆下,對繡荷包的描摹可謂極盡辭藻之能事。貌似不經(jīng)意間的文字,妙得古典美文之神韻,襯托出了百年寶物的內(nèi)在氣質(zhì)。

      這里留下一個小小的疑問:這件玲瓏剔透的繡荷包,到底是民族文化的象征,還是私人情思的流露?美國人對中國文化的興趣,或許是贈禮的起因;但繡荷包暗含著什么樣的隱喻,則是中國文化中被公開的密碼。熟悉中國傳統(tǒng)文化的韓南,對此頗有神會。作者提到,當(dāng)自己想要為韓南與繡荷包照張相時,“常是和風(fēng)細雨的他,竟透佻皮詼諧輕笑著地說:‘我可不愿拿著這個照相?!也挥X會心”⑤。作者可謂韓南的解人,韓南亦算得上張愛玲的知音。一個小小的繡荷包,竟然引發(fā)了如此妙趣橫生的人生情味。

      為了避免不必要的猜疑,作者特意說明繡荷包是張愛玲贈送韓南夫婦的禮物。不管是否摻雜了私人性的情思,對于張愛玲來說,這件私有物品的送出,終究暗示著一個身處異國他鄉(xiāng)的女子內(nèi)心的敞開。此刻最好的解釋指涉,應(yīng)是她在與韓南相遇之時的談話中所提到的古典小說世界。在異國流離徘徊的張愛玲,在品嘗了人生艱辛和喪夫之痛之后,亟須重新找到心靈的寄托?!逗I匣袀鳌贰都t樓夢魘》乃至韓南的《金瓶梅探源》,因此而成為她的心靈寄托。

      (三)張愛玲的跨語境生存

      談到美國的現(xiàn)代中國學(xué),夏志清是不能繞開的一個路標(biāo)。張鳳專門寫了幾篇文章,對夏志清的學(xué)術(shù)、性情和個人交往做了生動描述。她提到自己對張愛玲哈佛蹤跡的尋找,源于夏志清的一句話:“張愛玲曾在哈佛賴氏女校——瑞克利夫?qū)W院研究?!痹诖颂狳c下,她于1995年11月發(fā)現(xiàn)了張愛玲在哈佛的故居、檔案和留有她手跡捐贈的善本書,并完成《張愛玲與哈佛》等文章的撰寫。這一學(xué)術(shù)因緣,涉及一個有意味的話題,即后期張愛玲現(xiàn)象。

      后期張愛玲的狀況作為一個現(xiàn)象,關(guān)涉華人作家在美國的生存、跨語境的小說寫作、傳統(tǒng)文化的回歸等一系列問題。近期夏志清編注的《張愛玲給我的信件》的出版,披露了張愛玲在美國的諸多信息,有助于了解她從小說創(chuàng)作轉(zhuǎn)向傳統(tǒng)小說釋讀的心路和背景。

      1995年9月張愛玲去世后,夏志清撰文對她做了蓋棺論定:“我們對四五十年代的張愛玲愈加敬佩,但同時也不得不承認近三十年來她創(chuàng)作力之衰退。為此,到了今天,我們公認她為名列前三四名的現(xiàn)代中國小說家就夠了,不必堅持她為‘最優(yōu)秀最重要的作家’。”⑥與夏志清在其小說史中的極端說法相比,這一論斷表現(xiàn)出了適當(dāng)?shù)姆执绺校@現(xiàn)出他所營造的張愛玲神話的某種解放。其間發(fā)生變異的是張愛玲的后期寫作。

      夏志清提到的“創(chuàng)作力之衰退”,是了解他的后期張愛玲論的一把鑰匙。這是在把張愛玲與美國大小說家亨利·詹姆斯比較的情形下做出的判斷。在序言中,夏志清比較了詹姆斯和張愛玲二人的文體、意象和成就。夏志清感嘆詹姆斯老而彌堅,越寫越好,史上罕見;但反觀張愛玲,她的創(chuàng)作欲在1943年《沉香屑》發(fā)表之后的三四年達到了頂峰,此后僅有一部《秧歌》被夏志清視為“經(jīng)典之作”,移居美國之后,則只剩下《怨女》和《半生緣》,且是早期作品《金鎖記》和《十八春》的重寫或改編,這就不能不令人感到遺憾。其中的緣由固然很多,比如翻譯、小說考證和中共研究,但在美國與世隔絕的孤獨生活,可能是其創(chuàng)作源泉枯竭的根本原因。

      《怨女》的寫作,濃縮了張愛玲移居美國后文字生涯的辛酸。這部英文小說最初脫胎于《金鎖記》,原題Pink Tears(《粉淚》),寫作于1956年,即到美國后的第二年。十年之后,該書改寫為The Rouge of North(《北地胭脂》),于1967年終于由倫敦Cassell書局出版,但也未見成功。

      夏志清追問當(dāng)年張愛玲在美國不吃香的原因,在1964年10月16日的張愛玲來信中有所提及。她在信中,轉(zhuǎn)述了1957年收到的出版社編輯退稿信中的大意:“所有的人物都令人反感……我們曾經(jīng)出版過幾部日本小說,都是微妙的,不像這樣squalid(骯臟的,卑劣的)?!雹邚垚哿嵩谠撔胖悬c名與夏志清同系的日本文學(xué)專家Donald Keene審閱其書稿《北地胭脂》,后者雖然寫了推薦信,但反應(yīng)并不太好。由此可知,張愛玲與美國語境之間的隔膜,是顯而易見的。張愛玲自己也有所察覺,在1964年11月21日的信中說:“我一向有個感覺,對東方特別喜愛的人,他們所喜歡的往往正是我想拆穿的。”⑧夏志清對此見解倒是頗為贊同。令他們感到無奈的是,這里流露出的“五四”批判精神的遺緒,在西方世界遭遇了文化上的阻礙。

      當(dāng)張愛玲的英文小說不克成功之際,她的另一面才能隨即顯現(xiàn)了出來,即對中國傳統(tǒng)小說的翻譯和闡釋。她的文學(xué)本意或在于對東方鬧劇的嘲諷和悲嘆,卻陰差陽錯回到了對傳統(tǒng)小說的闡發(fā)。這是頗有意味的錯位。雖然埋沒了小說的才華,卻成就了《紅樓夢魘》《海上花列傳》的釋讀傳奇。從另外的角度來看,這何嘗不是張愛玲骨子里的尊嚴的體現(xiàn)。驅(qū)使她有所作為的不僅僅是衣食之虞,還有內(nèi)在的興趣?;氐疆?dāng)時的語境,對中國古典小說的解讀算得上美國漢學(xué)圈的共同興趣,因之張愛玲亦是另一種的尋覓知音的取向。

      即便在美國的生活時有困頓之感,但張愛玲仍然未曾失去那份精神貴族的傲嬌。夏志清對此亦心領(lǐng)神會,甚有相契之感。在關(guān)于張愛玲1974年5月17日來信的注解中,他寫道:“此段文字的主旨,我想不在評論而在于告訴我和水晶:謝謝你們把我同詹姆斯相提并論,其實‘西方名著我看得太少,美國作家以前更不熟悉’,即如詹姆斯的作品,看后有印象的只不過四五篇,長篇巨著一本也沒有看過。假如你們把《談看書》仔細看了,一定知道我屬于一個有含蓄的中國寫實小說傳統(tǒng),其代表作為《紅樓夢》和《海上花》。把我同任何西方小說大師相比可能都是不必要的,也是不公平的?!雹徇@樣一說,關(guān)于詹姆斯與張愛玲比較的敘述暫且可以休矣。經(jīng)過一番掙扎和最后的失敗,張愛玲終于告別美國小說,回到了她所鐘愛的中國小說的傳統(tǒng)之中。

      在現(xiàn)代文學(xué)史上,與張愛玲內(nèi)心相契的是張恨水的民國俗文學(xué)傳統(tǒng)。這倒是與她對《金瓶梅》《紅樓夢》《海上花列傳》等舊小說的喜好有一致之處。在1968年7月1日的信中,她提道:“我一直喜歡張恨水,除了濟安沒聽見人說好,此外只有毛澤東贊他的細節(jié)觀察認真,如船,籃子?!雹獬藦埡匏瑥垚哿嵯埠玫倪€有朱瘦菊等一干鴛鴦蝴蝶派作家。

      對流離美國的張愛玲的觀察,或許應(yīng)從反省其后期創(chuàng)作力的減弱,轉(zhuǎn)移到考察她的生存、她在西方語境中的掙扎及其在流離中的精神寄托。正是后者,使得張愛玲跳出了創(chuàng)作的圍困,無意間展示了養(yǎng)成其創(chuàng)作取向的底蘊部分。有意味的是,反倒是這些文化的底蘊,在異域文化中成為解救其精神孤寂的扁舟。

      文化出路的探尋:從葉嘉瑩到杜維明

      從學(xué)術(shù)傳記的角度來描繪海外漢學(xué)思想的群像,是張鳳的寫作路徑。思想傳記的難點,在于如何契會傳主的心靈。作者在此表現(xiàn)出了善解人意的天賦和情性,因而在理解對象方面顯得游刃有余,最終落實在文字方面,就是一個顯著的長處,即與傳主的不隔。她的文章,以實地勘察的功夫見長,同時融入了對個人海外流離遭際的同情。有此兩點,足以令文字生動而有情。更難得的是文化飄零的感受、超越性的文化感懷和對意義歸趨的追問。張鳳在處理這些大的主題時,往往是從自己的點滴心得切入,因而消除了生澀之感。與此主題相關(guān)的,是現(xiàn)代中國社會和文化的陣痛,其中伴隨著知識人個人的苦痛,也促發(fā)著對中國文化出路的探尋。

      (一)苦難孕育的學(xué)問

      葉嘉瑩的西游,是這出歷史劇的一個縮影。劇情的演變,與一個西方人有關(guān)。之前提到韓南與張愛玲在哈佛的相遇,不能忘了海陶瑋教授。海陶瑋本人是詞學(xué)專家,撰有《論周邦彥詞》和《詞人柳永》等。當(dāng)時,海陶瑋正在竭力為哈佛延攬人才,終于如愿聘請到在中國古典小說領(lǐng)域卓有成就的韓南。幾乎同時,他發(fā)現(xiàn)了曾經(jīng)處在困厄中的天才詞人葉嘉瑩。

      張鳳在《融匯古今卓然有成——開拓古詩詞現(xiàn)代觀的葉嘉瑩教授》一文中對葉嘉瑩璀璨人生的描述,附帶著造化弄人的人生暗面。前者固然榮耀風(fēng)光,后者才稱得上是人生的真義。女詞人的氣質(zhì)高華、才調(diào)無倫固然值得傾慕,她的命運多舛、磨難不斷也令人唏噓。世人往往看到詞人風(fēng)華的一面,卻很少去探究這風(fēng)光背后隱藏著多少人生血淚。

      葉嘉瑩的故園,稱得上詞人的精神家園。這座舊式的庭院,孕育了她最初對這個世界的感知。在那里,她留下了兒時的美好記憶,同時打開了與古詩詞共感遙契的心靈之窗。張鳳對此契合無間,并引用大陸學(xué)者鄧云鄉(xiāng)和葉嘉瑩自己的言談,訴說那座“彌漫著詩詞意境”的庭院的獨特魅力,及對于詞人而言心魂所系的生命聯(lián)系。在這里,物我相通,境心合一,達到了內(nèi)在生命與外在世界相生相成的理想狀態(tài)。

      但造化的無常,亦在冥冥之中把葉嘉瑩推向人生的波濤,以成就其詞學(xué)的博大境界。葉嘉瑩所經(jīng)歷的苦難,有歷史的,也有個人的。前者是丈夫在臺灣白色恐怖時期被關(guān)押,后者是在美期間女兒和女婿遭遇車禍喪生。

      對于臺灣的白色恐怖,學(xué)界已積累有不少的研究成果,但張鳳的思想傳記,仍以歷史情境中的真切感受,給閱讀者以強烈的心靈沖擊。她在文中記述,葉嘉瑩在1948年底隨丈夫抵臺之后,僅僅度過了一年家常生活,便于次年12月25日凌晨,被軍警闖入家門,帶走了她的先生趙鐘蓀。半年之后,她自己也因1950年6月的彰化女中校長案件而遭關(guān)押,與她同時赴監(jiān)的還有出生不滿一年的女兒。此后她雖然被無罪釋放,但教職被開除,宿舍被沒收,原本就在動蕩之中的生活,從此陷入難熬的長夜。葉嘉瑩在困苦之際,作詩抒懷:“轉(zhuǎn)蓬辭故土,離亂斷鄉(xiāng)根。已嘆身無托,翻驚禍有門。覆盆天莫問,落井世誰援。剩撫懷中女,深宵忍淚吞?!狈N種患難,折磨著天才詞人敏感的內(nèi)心。令人揪心的是,她將如何度過這種種困厄?

      與葉嘉瑩相近的是孫康宜。葉、孫二人,一個以詞名世,一個以詩立身。在各自的專業(yè)領(lǐng)域卓然成家,均以西方適用的新觀念,融入中國傳統(tǒng)文學(xué)的精神生命,成就了令人耳目一新的學(xué)問。

      孫康宜比葉嘉瑩晚一輩,但同樣親身體驗了臺灣的白色恐怖。她在《走出白色恐怖》一書中追溯了牽涉自己和家人的這段歷史脈絡(luò)。事件的起因,是她的大舅陳本江在“二二八”事件之后,發(fā)起組織了“民主革命同盟”(不同于謝雪紅的“臺灣民主自治同盟”)。當(dāng)時因國民黨政府采取恐怖政策,參加這一組織的同人們便逃亡到了鹿窟山上。1952 年12月29日,這一暫時的避難所被國民黨軍警攻破,被槍決者三十六人,被判刑者九十七人,此后受牽連者不計其數(shù),史稱“鹿窟事件”。其實這些人無槍無炮,只有左翼青年思想的熱情,遭到如此對待實屬歷史的誤判。至今,值得深深品味的除了當(dāng)事人陳本江和作家呂赫若的思想碰撞,及他們?yōu)閷で笞约旱拇嬖诳臻g而做的努力之外,還有相關(guān)人士為此付出了沉重代價。孫康宜的父親孫裕光就因為受此牽連,于1950年1月被逮捕,后竟然被判十年徒刑。此后母親帶領(lǐng)全家挺過了那些艱難年代,并把姐弟三人培養(yǎng)成才。對于成長中的孫康宜來說,這是一段刻骨銘心的記憶,并留下生命根底處的疑問:她將如何從幼年的創(chuàng)傷中轉(zhuǎn)身,進而理解這個世界?她在專業(yè)上的造詣將如何感應(yīng)人生的苦難,凝鑄為真正的生命的學(xué)問?

      張鳳深諳此中奧妙,因而才有對葉嘉瑩的問詢:有沒有借宗教力量平撫心情?葉嘉瑩流連于佛家、基督之間,相信所有宗教或是古典詩詞都能給人智慧,并出入其間,轉(zhuǎn)化、提升自己生命的品質(zhì)。孫康宜則以寬容的精神審視苦難,使生命的力量愈加堅韌博大,在苦難意識和女性意識的交織中傳達出詩學(xué)的精神。張鳳在《文學(xué)的聲音——孫康宜教授的古典文學(xué)研究與生命情懷》一文中對這一詩學(xué)精神的體會頗為傳神:“我感知這就是承膺符合她所說的耶魯精神——詩的精神,那種對‘人的言辭’之尊重和信仰而煥發(fā)出的真情?!?

      葉、孫二人以詩詞名世,但這收獲應(yīng)歸于她們的人生。從苦難出發(fā),在宗教和文化中慰藉、滋養(yǎng),無形中拓展了詩詞的內(nèi)涵,進而使自身的生命擁有了堅韌的自我救贖的力量。這可謂葉、孫二人之生命的奧秘。

      白色恐怖時期因莫名其妙的思想罪而遭受不白之冤的數(shù)不勝數(shù),張光直是另一個例子。

      張光直的父親張我軍,在1946年春與孫康宜的父母親一起乘輪船到臺灣。兩家在北京時就有深厚的交情,但到了1949年,張光直卻因為“四六”事件而被捕,那時他不過是建國中學(xué)的一個學(xué)生。張我軍在兒子被捕之后,內(nèi)心苦不堪言,但遇到孫康宜的父親亦只能沉默以對。而后者不久即因妻兄之事被系入獄,家人同樣陷入漫長的沉默期。

      孫康宜對這種“沉默”的狀態(tài),曾做過令人動容的社會心理分析。她在《走出白色恐怖》中寫道:“動亂時期的冷酷之一就是,連小小年紀的孩童也必須學(xué)習(xí)控制自己的舌頭?!?沉默帶來了兩重后果:對個人而言,或許可能培養(yǎng)觀察周圍世界的能力;對歷史和社會來說,則不只許多真相遭到遺忘,人與人之間的互信機制被破壞,民族的文化信心也受到重創(chuàng)。

      但苦難的經(jīng)歷,亦往往以另外一種面貌出現(xiàn),從而成為生命和文化再生的契機。張光直在《番薯人的故事》?中講述了這一年牢獄之災(zāi)給自己帶來的人生變化,說它影響了自己一生做人的態(tài)度。出獄后他在家潛心讀書,后以同等學(xué)力考入臺灣大學(xué)考古人類學(xué)系,目的也是想知道“人之所以為人”的奧秘。人生的苦難,使他沉下心來讀書,完成了靜默中的轉(zhuǎn)身。

      這一轉(zhuǎn)身,不僅是個人的,也是中國文化的。張光直對考古人類學(xué)這一冷門專業(yè)的選擇,與兩本書有關(guān):一是他父親翻譯的日本西村真次的《人類學(xué)泛論》,二是裴文中的《中國史前時期之研究》??忌吓_大后,得益于史語所遷臺后的中國第一代考古學(xué)精英,如李濟、董作賓等的學(xué)養(yǎng),他于1954年赴哈佛大學(xué)人類學(xué)系留學(xué)后,又掌握了歐洲傳統(tǒng)的田野考古方法和聚落形態(tài)的理論,并完成博士論文《中國史前聚落:考古學(xué)理論和方法研究》。1963年,他在耶魯大學(xué)出版社出版的英文著作《古代中國考古學(xué)》,改變了對中國文明起源的解釋,由過去的單線說轉(zhuǎn)為區(qū)系類型的多元理解。當(dāng)他于1977年返回哈佛大學(xué)任教時,已經(jīng)是該領(lǐng)域聲名遠揚的頂尖學(xué)者。此后他在耶魯、哈佛兼任人類學(xué)系主任和哈佛東亞咨詢委員會主任,皆首開百年華裔之記錄,之后更榮膺美國國家科學(xué)院和美國人文科學(xué)院院士。

      張光直的價值,在于中西學(xué)術(shù)文化的互通。他把中國考古學(xué)的成就介紹給西方世界,又把西方考古學(xué)的理論方法帶回中國。在他手中,完成了中西考古學(xué)的融合。這一努力,使得過去局限于中國歷史的中國考古學(xué),與世界文化的復(fù)雜演變做了有效的連接。他對中國文明所做的解釋,則指出了有別于西方文明的另外一條路徑。

      (二)文化中國的追尋

      面對個人和民族的苦難,如何尋求解救之道,對于遍布世界各地的中國知識人來說都是一個與切身相關(guān)的問題。除了上述葉嘉瑩、孫康宜和張光直等文學(xué)史家、人類學(xué)者之外,傅偉勛和杜維明等哲學(xué)家更明確地提出了“文化中國”的理念。他們通過中西哲學(xué)的會通和儒釋道思想的重釋,尋找中國文化在現(xiàn)代情境中的出路。

      傅偉勛的文化觀念,源自其獨特的生命理解。作為一個富有原創(chuàng)精神的哲學(xué)家,傅偉勛在思想格局上深受方東美的影響。他構(gòu)建了“生命的十大層面及其價值取向”的模型,從身體活動層面到終極存在層面,形成了關(guān)于萬物之靈的博大而貫通的系統(tǒng)。張鳳在《生愛死與生死智慧——傅偉勛教授論生命哲學(xué)》一文中,描摹了她在與傅的日常交往中感受到的傅氏性情。?她筆下的傅偉勛,純真自在,開朗豁達,可與陳來《追憶傅偉勛》中的描述相比觀。傅偉勛看重學(xué)人的學(xué)思歷程,曾經(jīng)一度著手編纂當(dāng)代學(xué)人備忘錄,難怪他對張鳳的思想傳記有惺惺相惜之感。與他所倡導(dǎo)的“文化中國”聯(lián)系起來,這一生命的學(xué)問可謂是其精神的鮮活的詮釋。

      傅偉勛的問學(xué)緣起,始于第二次世界大戰(zhàn)末期在臺灣新竹的一次死亡體驗,當(dāng)時他只有十一二歲。新竹因是日本神風(fēng)特攻隊的重要基地,因而成為美軍轟炸的目標(biāo)。在一次大空襲中,日軍基地被炸毀,同時禍及市區(qū),引發(fā)了新竹有史以來最大的災(zāi)難。他親眼目睹鄰居一家的慘狀,在內(nèi)心產(chǎn)生了無盡的恐懼:“這次可怕的經(jīng)驗,在我心靈深處留下了一種‘創(chuàng)傷’(trauma),使我對于死亡更加恐懼,直到中年?!?這次體驗,決定了此后他選擇哲學(xué)作為自己終身的志業(yè)。

      在他的問學(xué)路上,從西向東的轉(zhuǎn)變是關(guān)鍵的一步。這就是他所說的從“學(xué)問的生命”到“生命的學(xué)問”的轉(zhuǎn)向。?其中的理路,是由海德格爾的存在學(xué)出發(fā),尋求東方莊禪學(xué)的相契接之處,并進一步發(fā)現(xiàn)二者的差異。海德格爾雖然批判西方的形而上學(xué)傳統(tǒng),但擺脫不了西方哲學(xué)的思維;東方莊禪之學(xué)則注重悟覺,一開始就在生命的本然體驗上下功夫,是真正的超形而上學(xué)路數(shù)。以此,他找到了東西方哲學(xué)的會通融貫之路。

      更重要的發(fā)現(xiàn),是他于1992年患病之際對陽明學(xué)的參悟。在病床上,他體悟到陽明“致良知”教的源頭,是一種超越儒道佛的表面結(jié)構(gòu)差異的深層體驗。這一深層的結(jié)構(gòu),就是“心性體認本位的生死學(xué)與生死智慧”?。他認為,王龍溪對陽明“致良知”教的禪學(xué)化,符合陽明的本義。經(jīng)由這一轉(zhuǎn)折,儒家的道德理想主義終于打開了世俗化的路向。

      沿著這一理路,他找到了儒釋道三教合一的真正理趣。對三教合一之旨的闡發(fā),可謂傅偉勛哲思成熟期的一次綻放。經(jīng)由生死的親歷親證,他得以建立自己的生死學(xué),并與古今佛儒諸大師憨山、熊十力和牟宗三等展開對話,發(fā)揮其未盡之處。?

      傅偉勛對“文化中國”的宣講,與中、西、日哲學(xué)佛學(xué)的會通,是一個硬幣的兩面。不管是道家哲學(xué)、大乘佛學(xué),還是中日禪學(xué)、西方存在論,均指向生命存在的理解,并在不同的存在層面顯現(xiàn)其價值的取向。他對佛禪的解釋,力圖與現(xiàn)代的生活世界聯(lián)系起來,以此來使得傳統(tǒng)學(xué)問落地。他所面對的不僅僅是中西學(xué)問本身,更是人類的心理問題、精神問題和實存問題。他對于生死、精神治療、宗教解脫的討論,是充滿了人間色彩的生命關(guān)懷。這種生命與學(xué)問的相互激蕩,是傅偉勛哲思的魅力所在。

      杜維明以第三代新儒家聞名于世,曾受教于徐復(fù)觀,此后走的亦是面向生活世界的學(xué)思路向。他的學(xué)術(shù)宗旨,是發(fā)掘儒家的傳統(tǒng)人文資源,以推助中國現(xiàn)代精神的發(fā)展,并進一步建構(gòu)全球倫理的設(shè)想。

      在《現(xiàn)代精神與儒家傳統(tǒng)》等系列著作中,杜維明試圖解釋儒家倫理與東亞現(xiàn)代性之間的關(guān)系。他認為,儒家命題,即儒家倫理和東亞現(xiàn)代性之間有選擇的親和性,雖未反證清教倫理和西方資本主義精神興起的韋伯命題,卻迫使韋伯命題只通用于現(xiàn)代西方。也就是說,西方的現(xiàn)代化雖在歷史上引發(fā)了東亞的現(xiàn)代化,但沒有在結(jié)構(gòu)上規(guī)定東亞現(xiàn)代性的內(nèi)容。因此,東亞現(xiàn)代性是西化和包括儒家在內(nèi)的東亞傳統(tǒng)互動的結(jié)果。

      杜維明強調(diào),植根于儒家傳統(tǒng)以汲取西方現(xiàn)代精神這一自相矛盾的命題,為儒家傳統(tǒng)的現(xiàn)代轉(zhuǎn)化創(chuàng)造了契機。在視儒家為東亞文明體現(xiàn)的前提下,杜維明提出了儒家第三期發(fā)展的可能性和全球性的新軸心時代的構(gòu)想。

      杜維明不僅在思想上與西方積極對話,在生活實踐中也是中國文化的有力推廣者。他早先在臺灣的《大學(xué)雜志》上撰文,針砭當(dāng)時的臺灣學(xué)子重西輕中的流行風(fēng)氣,進而呼吁:我們必須開始有系統(tǒng)地先來了解自己,然后尋求中外之間的對話,發(fā)出自己的聲音。這種強烈的文化使命感,令剛?cè)肱_灣師大歷史系念書的張鳳有所觸動。她在《為往圣繼絕學(xué)——致力于儒學(xué)現(xiàn)代化轉(zhuǎn)化的杜維明教授》一文中,記述自己讀到此文時的感受:“懵懵懂懂的我,仿佛是有點領(lǐng)悟,也因此擴展對中西史學(xué)的興趣。讀起《史記》《羅馬帝國衰亡史》……”?兩相對比,杜維明的深沉思慮、宏大氣魄,與張鳳為文的機敏、為人的誠摯,形成相得益彰的聯(lián)接。

      張鳳的思想傳記,在這里凸顯其獨特的視角和定位,即在生命感觸和文化感懷之間找到恰當(dāng)?shù)钠胶?。從以上角度來觀察張鳳的漢學(xué)思想群像,可以看到其思想傳記式寫法的用心所在。有意味的是,作者本無意于做一個布道者,卻通過系列的學(xué)術(shù)思想群像,表達了對這個世界的關(guān)懷和思考。

      以上借助張鳳《哈佛問學(xué)錄》、夏志清編注《張愛玲給我的信件》及其他的相關(guān)材料,討論了美國華裔漢學(xué)家的個人遭際和思想脈絡(luò)。特別針對他們的跨文化生存體驗,探究了傳統(tǒng)文化的回歸、文化中國的追尋等深一層的議題。在中西文化交往中,這些來自中國的文人學(xué)者不僅在美國學(xué)界占據(jù)著獨特的位置,且經(jīng)由不同的人生際遇而萌生文化感懷,最終發(fā)出了學(xué)術(shù)上的強音。他們以其富有見地的學(xué)術(shù)思想,在中國和西方之間建立了文化溝通的橋梁。

      ①②③張鳳:《中國赴美教學(xué)第一人——哈佛1879年首聘中文教師戈鯤化》,見《哈佛問學(xué)錄》,重慶出版社2015年版,第261頁,第257頁,第261頁。

      ④⑤張鳳:《繡荷包的緣分——哈佛中國古典小說史家韓南教授與張愛玲》,見《哈佛問學(xué)錄》,重慶出版社2015年版,第267頁,第267頁。

      ⑥夏志清:《超人才華,絕世凄涼——悼張愛玲》,《中國時報·人間》1995年9月13、14日。

      ⑦⑧⑨⑩夏志清編注:《張愛玲給我的信件》,長江文藝出版社2014年版,第10頁,第13頁,第179頁,第105頁。

      ?張鳳:《文學(xué)的聲音——孫康宜教授的古典文學(xué)研究與生命情懷》,見《哈佛問學(xué)錄》,重慶出版社2015年版,第170頁。

      ?孫康宜:《走出白色恐怖》(增訂版),生活·讀書·新知三聯(lián)書店2012年版,第9頁。

      ?張光直:《番薯人的故事:張光直早年生活自述》“后記”,生活·讀書·新知三聯(lián)書店2013年版。

      ?張鳳:《生愛死與生死智慧——傅偉勛教授論生命哲學(xué)》,見《哈佛問學(xué)錄》第18章。

      ?傅偉勛:《我與淋巴腺癌搏斗的生死體驗》,見《生命的學(xué)問》,浙江人民出版社1996年版,第223頁。

      ?傅偉勛:《悟覺亦即生命的學(xué)問——海德格、老莊與禪學(xué)》,見《生命的學(xué)問》,浙江人民出版社1996年版,第63頁。

      ?傅偉勛:《突破傳統(tǒng)佛教,開展現(xiàn)代佛法》,見《生命的學(xué)問》,浙江人民出版社1996年版,第26—27頁。

      ?傅偉勛:《儒道佛三教合一的生死智慧》,見《生命的學(xué)問》,浙江人民出版社1996年版,第202—222頁。

      ?張鳳:《為往圣繼絕學(xué)——致力于儒學(xué)現(xiàn)代化轉(zhuǎn)化的杜維明教授》,見《哈佛問學(xué)錄》,重慶出版社2015年版,第32頁。

      《哈佛問學(xué)錄——與哈佛大學(xué)教授對話30年》〔美〕張鳳 著重慶出版社2015年版定價:42.00元

      作 者: 張重崗,中國社會科學(xué)院文學(xué)研究所研究員,側(cè)重臺灣文學(xué)與思想史、東亞近現(xiàn)代文化史、海外漢學(xué)與華文文學(xué)的研究。著有《心性詩學(xué)的再生》等。

      編 輯:趙斌 mzxszb@126.com

      經(jīng)典重讀
      Classics

      霍州市| 潮安县| 忻城县| 北川| 祁东县| 茂名市| 淮阳县| 武平县| 辽阳县| 久治县| 永定县| 西宁市| 伊宁县| 东台市| 湟源县| 鹤山市| 冀州市| 凭祥市| 万州区| 缙云县| 灵丘县| 常德市| 哈巴河县| 溧水县| 德庆县| 拉萨市| 嘉荫县| 清涧县| 额尔古纳市| 梧州市| 沙坪坝区| 武强县| 九台市| 亳州市| 鹰潭市| 孟津县| 濮阳县| 寿光市| 铅山县| 滁州市| 积石山|