• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      關于為小孫女譯《小王子》答記者問

      2016-05-14 08:55:39柳鳴九
      上海采風月刊 2016年9期
      關鍵詞:小孫女小王子星球

      《小王子》與您

      記者(康春華):您平生第一次讀到《小王子》是什么時候,當時有什么感受?

      柳鳴九:我這一輩子的書齋生活,主要內容不外是兩個字:一個是讀,一個是寫。讀的書數量不少,究竟哪一本書,讀于什么時候,我還真說不準。不過可以確定的是,《小王子》對我來說是一本“遲到的杰作”,我是在我的研究工作進入了二十世紀之后才讀到它的,也就是改革開放之后,我才讀到它的。這是因為在此之前,我還只來得及在從中世紀到十九世紀的文學大林莽中摸索前進,當然也在為進入二十世紀做了一些準備。但首先要讀的是紀德、莫里雅克、馬爾羅、薩特、加繆等等這些體積龐然、名氣更響的大塊頭,還來不及把目光投射到圣-埃克絮佩里身上。即使是對他做了一些了解,進行了一些認知與研究,我也只把我的眼光主要關注在他的代表作如《夜行》《人類的大地》上,而沒有多關注《小王子》這個作品,對其發(fā)行量僅次于《圣經》的這部篇幅短小的杰作,我是失禮了。最明顯的一個疏漏與不當是,我竟然沒有把《小王子》收入我主編的規(guī)模宏大的《F.20叢書》,而只收入以上兩部代表作。

      之所以對《小王子》此書怠慢失禮,固然與我工作安排的先后次序有關,更主要的是我和大家一樣,遲遲才從蘇式意識形態(tài)日丹諾夫論斷的陰影中走了出來,才逐漸清除自己身上的左傾幼稚病。因此,對整個二十世紀西方文學的關注、認知、研究與譯介就慢了整個一個節(jié)拍。當然,也多多少少與文學研究中,忽視兒童文學的偏向與慣性有關。

      記者:這種感受是否隨著時間之流逝而發(fā)生改變,晚年重讀又有怎樣新的體悟?

      柳鳴九:我大概是在上世紀七八十年代,也就是在我對日丹諾夫論斷揭竿而起的前后,讀到《小王子》這本書的。謝謝上帝,當時我沒有誤讀它、誤會它,我當時至少有這樣幾點認識:

      1. 這不僅是一個童話,而且也是一本給大人看的書。

      2. 它是氣魄最大的一個童話,也是哲理雋永的一個童話。

      3. 它幾乎可以說充滿了成人的哲理思辨,其中很多哲理都與傳統(tǒng)的人文主義思想體系相通,我都是熟悉的。還有的則是二十世紀新銳的哲理思維,也與我是心息相通的。

      這幾個觀點,后來,我在不止一次的論述中都有所表述。總之,我跟《小王子》的關系是“相識恨晚,但一見如故”。如果我很早就讀了《小王子》這本書,比如說,在日丹諾夫論斷還控制著、還禁錮著我們頭腦的時候,如果是那個時候,我讀了《小王子》,也許會出于自己的左傾幼稚病,指出它有這種局限性那種局限性。但我讀《小王子》的時候已經是四十多歲了,我已經從日丹諾夫的陰影中走出來了,或者說,我已經在醞釀對日丹諾夫論斷的揭竿而起。因此,我最初對《小王子》形成的基本觀點,并沒有因為時間的流逝而發(fā)生變化,我初讀時的感受和現在并沒有什么不同。在這一點上,我感到很慶幸,我對《小王子》從來沒有因為意識形態(tài)的原因而有所誤解,還算有資格講“一見如故”這句話。

      記者:《小王子》可以算得上擁有世界上最多翻譯版本的童話書。這一次重新翻譯這本童話書,相比于您數百萬字的文學研究和翻譯作品,對您有何重大意義?

      柳鳴九:雖然, 我對《小王子》這本書的價值一開始就有準確的認識,但我譯《小王子》這件事,對我的研究工作和翻譯工作的意義與比重,說實話,是微乎其微的;在我整個的文化學術工作中,它所占有的地位只是一個點,而且是一個較小的點。要知道,當中國少兒出版社在2005年約我翻譯這本書的時候,我一開始是拒絕的。這又是我對不起《小王子》的地方,當時,我根本沒有把它放在我的業(yè)務工作計劃中,那么為什么我翻了這本書呢?這完全是個人感情領域中的事,其最初的意圖就是翻譯一部童話送給自己小孫女,其原始意圖的性質與一個老祖母用紙折一只小飛鳥,用布縫制一個小娃娃,送給小孫子與小孫女無異,只不過,我是一個人文學者,我譯的這個作品是世界名著,因而,此舉也就必然會上升到文化層面,這才引起足下提出了這次翻譯對我的學術文化工作“有何重大意義”的問題。

      《小王子》與小孫女

      記者:孫女是什么年齡閱讀的《小王子》?她為何特別喜歡這一本書呢,可否描述一些細節(jié)?

      柳鳴九:小孫女是什么年齡閱讀《小王子》的,我不知道,她為何特別喜歡這本書,我也不知道,有哪些細節(jié),我更不知道。因為,沒有人告訴我,也因為我從來沒有跟她生活在一起過。她每次回北京,我能見她的時間,最多的也就是六七個小時,而且不是吃飯,就是忙于其他的活動。很坦率說,這種現代人的親情關系,帶有美式色彩的親情關系,倒是可以寫進《小王子》中去,叫他瞪大眼睛。

      記者:在這一次“特殊”的合作中,您和孫女各處大洋兩岸,您翻譯,小孫女繪制插圖。爺孫倆是否有過就這書展開的討論和對話呢,是否拉近了您和日夜思念的孫女的距離?

      柳鳴九:我為小孫女翻譯《小王子》是2006年的事,那時,她還不會畫畫,她開始畫畫,是后來的事,畫得越來越好,是近幾年的事。見她畫的不錯,頗有童趣,我大概是在去年才萌生出讓她為《小王子》譯本配畫的念頭。正好深圳海天出版社要選用我的《小王子》譯本出版,我毛起膽子提出了我這個大膽建議。經過海天出版社胡小躍工作室的考核、首肯,并進行了一系列的策劃與細致的工作,才形成了現在這樣一個二柳雙組合的版本。因此,如果說這個版本實現了我老年的一個心愿,我首先應該感謝深圳海天出版社,應該感謝胡小躍工作室的負責人和他手下的工作人員。

      因為我提出小孫女為《小王子》配畫的建議后,爺孫倆根本沒見過面,談不上就這本書展開討論和對話,最多只是我在電話與書信中,講了我的若干意見,她的媽媽也在她身邊對這位“小畫家”作了一些鼓勵、幫了一些忙、打了一些下手,而在北京,打字、復印、掃描、編排、郵件來往等等雜事,則由伺奉了我三十多年的農民工小慧夫婦幫助完成。害帕金森氏病的我已經無法料理這些事情了,因此,這個版本的完成,也應該感謝柳一村自己的媽媽與我身邊的這對農民工夫婦。

      至于如足下所問,是否拉近了我與小孫女的距離,對此,我一點也不在意,這個問題不在我考慮的范圍之內。我實現了與小孫女的這次特殊的合作,就完成了我老年的一個心愿,我就感到心滿意足了。

      記者:您說,這是送給遠在大洋彼岸的孫女的禮物。作為祖父的您,這份禮物包含著對孫女怎樣的寄托與愛?

      柳鳴九:如果說這件事是一個禮物的話,那么,這個禮物談不上有什么“崇高的目的與偉大的愛”,它的目的很世俗、很具體,不外是兩個:一,給小孫女留下一個有意義的紀念品,讓她記得她的祖父,這是一種最凡俗的、以自我為中心的“小算盤”,我是凡人,不能免俗。二,是讓小孫女有一次實踐的機會,有一次做事的經歷。在我看來,實踐的過程、做事的經驗有助于培養(yǎng)各種品質與能力,比任何說教都有益于一個孩子的成長,甚至對大人也是如此。當然,后一個目的是主要的,因為,老祖父期望自己的小孫女成為一個能充分理解《小王子》的人,成為一個有文化有思想的人,成為一個能思索世界上形形色色事物并保持清醒意識的人,成為一個關懷這個世界并能做出自己一份貢獻的人,一個始終保持著一顆童心、但又能面對各種復雜事物的人。

      《小王子》與這個世界

      記者:正如我們所知,《小王子》不僅僅是童書,更是一部成人世界的童話書。因為簡潔而童趣的故事背后蘊含著成人思辨性和生存哲理。選擇翻譯這樣一本童書,對孫女和其他孩子們的成長,有哪些指引與期待呢?

      柳鳴九:十六世紀西班牙產生了一種流浪漢體小說,其代表作就是楊絳先生所翻譯的《小癩子》,其意義在于開創(chuàng)了一種小說的敘事結構,以主人公在世間流浪的故事為線索,展示形形色色的社會現象與人物,當然也凸現主人公某種精神與素質,塞萬提斯的《唐吉訶德》就沿襲了這種敘事模式。這種敘事模式在法國也得到了繼承,十八世紀的《吉爾布拉斯》就是一部重要的代表作,而《小癩子》《唐吉訶德》到《吉爾布拉斯》都是楊絳翻譯的,她發(fā)掘、翻譯介紹了流浪漢體小說這個系列,這是楊絳作為學者與翻譯家的最主要的貢獻?!缎⊥踝印返臄⑹鼋Y構使我們很容易想起這樣一個傳統(tǒng),小王子在各個星球之間來往,看到各個星球上的人和事,其實他們就是地球上的人和事。作者讓小王子懷著純凈的、樸實的、真摯的、善良的童心面對著這些形形色色的人和事,讓他經常瞪大著他那天真的眼睛,表示驚奇,作者設置了小王子這樣一顆純真純樸的童心與這些形形色色的、怪怪的“大人”們的對照,通過小王子瞪得大大的眼睛,對這些形形色色“大人”的行為,表示了作者的不以為然。如:國王的剛愎自用、迷戀權力、作威作福,醉鬼的酗酒,商人的唯利是圖、無視友誼與朋友,從而表現了自己富于理性的哲理。這實際上是作者對于二十世紀現代人的生存狀態(tài)、生存方式、行為方式加以審視與評價,把這一切都召喚到天真純潔的童心的審判臺前,檢驗其是否合理。這就是作者在《小王子》中所做的事,這就是他對現代人生存狀態(tài)與行為方式的批判態(tài)度。恕我老派,“批判”這個詞,多年來已成為一個過時的老詞了,但我就是一個過時的老人,不得不用。

      至于《小王子》作為一個童話,其中有哪些哲理對少年兒童有用,那是顯而易見的,作者已經表現得很清楚了,根本無需我來說??傊彩陆行⊥踝拥芍笱?,表示驚奇的那些“大人”,是一定不能效仿的,是要敬而遠之的;那些叫小王子瞪著大眼的事兒,是一定不能沾染的、一定戒之,個中的道理作者也都有所點示,讀者開卷便知。而小王子身上的一些素質,則是應該效仿和具有的,如對自己所愛的玫瑰花負責任的精神;如珍視自己的小星球,精心料理自己的小星球,愛惜善待自己的小星球;與大自然和諧共處,善待大自然的異類,即使是狡猾的狐貍與致命的毒蛇;而在作者看來,最重要的也許是要保持一顆童心,一顆純真的,善良的童心。我當然希望我的小孫女與這個作品的小讀者,都能夠接受作者的這些啟迪,健康成長,千萬不要成為書里那些怪怪的“大人”。至于對成年人來說,《小王子》中的哲理與啟示,是否也有教益?當然有!作者雖然在相當大的程度上,就是為“成年人”而寫的這部書,成年人讀此書,一定開卷有益,只怕成年人自認為比小孩子成熟聰明,而油鹽不進。

      記者:從法國文學翻譯與研究者的角度來講,您認為曾經當過飛行員的??诵跖謇铮?3歲寫下的《小王子》,它無法速朽的魅力何在?

      柳鳴九:你“無法速朽”這個提法很有意思,時間的磨損力也是很可怕的,世界上幾乎所有的事情,都經不起時光歲月的磨損,都有一個“朽”的問題,而且大多數朽得還很快,即速朽,真正不朽的,幾乎可以說是沒有的,凡事皆會朽,就看朽得快還是朽得慢。就文化、文章而言,能領風騷數百年,就很了不起了,就已經被視為不朽了。沒有一個作家、沒有一部作品不力求長存不朽,獨領風騷數百年就已經是最高境界了,你所提的“無法速朽”,《小王子》想速朽也“無法速朽”,這種評價對它的抗時間磨損力做了最高的評估,我同意。《小王子》的確是一部“無法速朽”的作品,它之所以能“無法速朽”,其魅力我想有這樣幾點:

      其一,文學作品都追求豐富的想象,而《小王子》的想象,大概要算是最宏大、最空曠、最瑰麗的一個想象了,不僅比童話中常見的一個小公主左右著一個王國,一個小女孩主宰一個古堡或管理著一座花園的意境要宏偉得多、博大得多,而且,甚至比巴爾扎克的《人間喜劇》的想象邊際更寬廣。因為《小王子》是在星球之間來往的,它的活動空間是宇宙,這種宏大的想象力,是二十世紀之前的人類很難具有的,也是二十世紀一般人很難以具有的,而只可能出自像圣-??诵跖謇镞@樣一個慣于從一萬公尺的高空俯視地球的職業(yè)飛行家所特有的高遠胸臆。

      其二,任何文學作品都應該有自己的關切,愈是能以藝術形象的力量對最嚴肅、最緊迫、最艱巨、最難以解決的問題,傳達出了作者真誠的深摯的關切,作品的生命力就越長遠。雨果在他的《悲慘世界》的獻詞中就曾經自信地表示,只要他在這部作品中所揭示的嚴重社會問題還存在的話,那么,他對這些社會問題表示關切的這部作品就絕不會過時,他所講的絕不會過時,其實就是長存不朽,《悲慘世界》不正就是這樣一部作品嗎?而對于《小王子》來說,小王子在自己的星球上,所遇到的課題,他在不同的星球上,所看到的種種景象,其實都是人類自己的問題,而且都是艱難的巨大的帶根本性的問題,不說別的,只說小王子來往于不同的星球之間這個問題,已經擺在人類的面前了,你能說這個問題能在什么時候解決?小王子那種往返于自己星球與其他星球之間的奇妙方式,對人類的宇宙夢想肯定就具有長期的吸引力與啟迪性。

      其三,任何有價值的文學作品都有自己的追求與向往,這種向往越是人類與生俱來的,越是出自人類自然的基本需求的,就越是恒久的,以形象的力量將這種追求與向往表現了出來的作品,也就越有生命力?!缎⊥踝印肪褪侨祟惿鏍顟B(tài)的縮影,小王子的寥寂感、落寞感、孤獨感,與由此而來的嚶嚶求友的需求,都是圣-??诵跖謇锼獋鬟_出來的人類感受,小王子所處的基本狀態(tài)與他遇見的種種問題,也是作者所要啟示人類思考的課題。作品長存不朽的魅力,決定于它所提出的課題巨大性、恒久性,決定于它關切的真摯程度,決定于它追求的迫切性,《小王子》便是如此,何況它是通過一個簡單的天真的可愛的主人公,通過他與各種對象簡略而明了的關系,通過明快的故事情節(jié)而實現的。用最簡單明了、簡略樸實的形象,容載著這么多豐富的內容,這作品既容易看得懂,看完之后,又能獲得如此多的啟迪與智慧,這樣的作品不受歡迎才怪呢。這就是我所理解的《小王子》將長存難朽的魅力所在。

      特別還應該注意到,《小王子》還具有一種重要的思想魅力,那就是“全球意識”“全球關切”,這是我特別看重《小王子》的地方,也是我樂于翻譯這本書的另一個重要原因。

      小王子就是人類,他所在的那個星球其實很小,他所思考與面臨的問題,都與他那顆小星球的命運休戚相關,他關懷自己那顆小星球,他為了自己那顆小星球而作一切,因為他深知在浩瀚無際的太空中,他只有這個落腳處,只有這個家園。這就構成了這篇童話的“全球意識”“全球關切”“全球胸懷”。眾所周知,在人類歷史發(fā)展過程中,居于意識形態(tài)殿堂的神圣高位者,往往是宗教宗派意識、民族意識、國家意識、陣營意識、同盟意識……在這些意識的名義下、旗幟下,人類歷史上不知發(fā)生過多少次矛盾、紛爭以至戰(zhàn)爭。雖然所有這些都是歷史發(fā)展的過程所決定的,但不可否認給人類賴以生存的這顆星球帶來了不少痛苦、破壞、災難以至浩劫……隨著人類歷史的進程,特別是社會經濟的長足發(fā)展與全球化傾向的逐漸出現與擴大,“全球視角”“全球關切”“全球胸懷”愈加有可能逐漸成為人類走出紛爭困境的一條途徑。正因為我們的地球已經為連綿不斷的宗教對立、文化矛盾、民族沖突、國家紛爭而不堪其負了,人類更有必要為了“同一個世界”“同一個夢想”而多用心思、而多著力奮斗,更有必要大力宣揚有利于“同一個世界”“同一個地球村”“同一個夢想”的理念,并“從娃娃抓起”。毫無疑問,《小王子》的作者在這方面是一個先行者。他所表現出來的“全球意識”“全球關懷”,將在人類未來整整一個發(fā)展時期里,保持其生命力與影響力。

      記者:晚年時候,親情、懷念和追思是您散文抒寫的恒常主題。您寫下了的許多散文,在溫馨和諧趣的文字下,總有一層的寂寥和悲傷之感,惹人垂淚。而《小王子》則也事關著如何在遼寂的宇宙之中孤獨存活。在天地之間的“大孤獨”中,您是否與《小王子》有著深層的共鳴?為何有這樣的感受?

      柳鳴九:謝謝你看了我的不少散文,對我個人、對我的生活狀況和精神狀態(tài)都有所了解,但這篇訪談已經是超篇幅了,我只想講兩點:一是,人在本質上都是孤獨的,即使他的人事關系、親情關系都很和諧。因為,畢竟有些問題必須由自己一個人來承擔、一個人來對待。第二,我自己的狀況,的確要比一般的人多一點孤獨感、沉郁感。因此,我翻譯《小王子》最后一章的時候,我是帶著“前不見古人,后不見來者,念天地之悠悠”的感受的,我譯完全書的最后一句話,“別讓我總是沉浸在悲苦的思念之中……”時,我突然感到眼前模糊一片。

      猜你喜歡
      小孫女小王子星球
      除非在小朋友的監(jiān)護下
      散文詩世界(2022年2期)2022-03-10 09:33:13
      小王子
      摧毀吞噬星球
      趣味(數學)(2020年5期)2020-11-16 01:29:48
      小王子的圣誕節(jié)
      童話世界(2019年35期)2020-01-04 03:01:32
      無 辜
      我家有個小精靈
      老友(2018年8期)2018-09-03 18:47:28
      1號異星球
      呆萌小王子
      蹭飯
      《小王子》:喚醒內心深處的柔軟
      電影故事(2015年29期)2015-02-27 09:02:56
      苏尼特右旗| 青浦区| 襄樊市| 北碚区| 峨眉山市| 容城县| 黑河市| 望城县| 治多县| 南华县| 连南| 任丘市| 平乡县| 乌兰浩特市| 天祝| 星座| 宕昌县| 高雄市| 石林| 府谷县| 日照市| 江西省| 桦甸市| 龙陵县| 罗甸县| 河曲县| 汉阴县| 晴隆县| 漳州市| 兴仁县| 陵川县| 白玉县| 兴和县| 留坝县| 曲沃县| 政和县| 尉犁县| 郴州市| 汉沽区| 汤原县| 忻城县|