張若曉
【摘要】:愛爾蘭作家詹姆斯?喬伊斯創(chuàng)作的短篇小說集《都柏林人》內(nèi)收入15個故事,力圖通過這些故事展示作者家鄉(xiāng)都柏林麻木、腐朽、癱瘓的社會現(xiàn)狀,在創(chuàng)作手法上,喬伊斯廣泛運用了對比手法,揭示出小說文本中現(xiàn)象與本之間的矛盾和沖突,本論文以《都柏林人》中的第三篇《阿拉比》為例,分析喬伊斯小說創(chuàng)作中的對比手法,及由此而產(chǎn)生的精神“頓悟”。
【關(guān)鍵詞】:《阿拉比》;對比手法;精神“頓悟”
愛爾蘭作家詹姆斯?喬伊斯創(chuàng)作的短篇小說集《都柏林人》以十五個短篇小說連續(xù)的形式揭示了作者家鄉(xiāng)都柏林麻木、腐朽、癱瘓的社會現(xiàn)狀,在小說集的總體創(chuàng)作手法上,喬伊斯廣泛運用了對比手法,這種手法的運用不僅揭示出小說文本中現(xiàn)象與本質(zhì),開端與結(jié)尾之間的矛盾沖突,并將小說人物最終引向精神“頓悟”的結(jié)局,在主人公強(qiáng)烈的心靈體驗和錯綜復(fù)雜的思想感情里更加鮮明的表現(xiàn)出都柏林麻木、癱瘓的現(xiàn)實和精神困境。而在《阿拉比》中,作者主要是通過黑暗沉寂的生活環(huán)境和活潑可愛的人物形象,以及故事開端及發(fā)展過程中的熱烈浪漫的情節(jié)和最后寂靜冷漠的結(jié)局來形成對比,從而達(dá)到精神“頓悟”結(jié)果。
一、黑暗沉寂的生活環(huán)境和活潑可愛的人物形象
在《阿拉比》這篇小說中,主人公“我”居住在一個死胡同里,莊嚴(yán)肅穆,毫無生氣,所有的一切都是昏暗壓抑的,沒有一絲令人愉悅的生活氣息,在這種毫無趣味的環(huán)境里,作者塑造了一群可愛的孩童形象,“我”是一個未經(jīng)世事的小男孩兒,喜歡冒險和探索新事物,而引發(fā)“我”的朦朧愛戀之情的曼根姐姐則溫柔可愛,像是一個帶著光環(huán)的天使,孩子們的嬉笑打鬧和天真無邪與周圍荒蕪陰暗的環(huán)境形成了鮮明對比,而在這種對比中,在孩子們的天真無邪的映襯之下,周邊無趣甚至破敗的生活環(huán)境便顯得更加冷清荒蕪,黑暗沉寂。
二、純潔熱烈的萌動情愫和孤獨沮喪的荒涼集市
《阿拉比》這篇短篇小說是以男孩兒“我”的視角,講述了一段浪漫純潔而又熱烈的萌動情事,雖然這種曖昧不明,浮若游絲般的萌動對于“我”的整個人生而言,一切都還是不明晰的。小說前半部分描寫“我”沉浸在這份萌動的情愫里,無論何時何地,對曼根姐姐的思念和向往總會情不自禁地?fù)溥M(jìn)我的腦海中?!霸谖疫M(jìn)行自己并不理解的祈禱和贊美時,她的名字時不時地從我的嘴里脫口而出。我眼里常常充滿淚水(我也說不出為什么),有時一股熱烈似乎從心里涌上胸膛”, [1]這種純潔而又熱烈的感情支配著“我”的思想和行動,“我所有的感覺似乎都渴望模糊,當(dāng)我覺得快要失去感覺時,我緊緊地把雙手合在一起,直合得它們顫抖起來,口中反復(fù)地喃喃自語:“啊,愛情!啊,愛情!”[2]在這種強(qiáng)烈感情的支配下,我竟然開始幻想曼根姐姐開始和我說話,而幻想中的曼根姐姐隨口向“我”提到了阿拉比市場,從此,阿拉比市場變成為“我”無比向往的的圣地,“我”堅信那里是熱鬧而美好的,在那里可以找到曼根姐姐喜歡的一切,但等到我在夜里十點十分幾經(jīng)曲折終于來到目的地時,卻是一片冷清和靜寂。這種靜寂使幾乎使“我”忘記來阿拉比的目的,心中的欣喜和憧憬也被此刻的挫敗和冷漠所取代。
小說的前半部分和最后的結(jié)局形成了鮮明對比,體現(xiàn)出一個孩子從充滿天真幻想到被現(xiàn)實猛烈撞擊的一種破碎感和傷痛感,正如小說開始的景物描寫是沉寂的,小說結(jié)局的描寫同樣也是沉寂的,最終沉寂歸于沉寂,中間的熱烈浪漫仿佛只是一個孩子的夢境,醒來便灰飛煙滅,無跡可尋。
三、對比手法所帶來的精神“頓悟”
喬伊斯作為20世紀(jì)公認(rèn)的文壇大師,作為新文學(xué)的創(chuàng)始人,其小說創(chuàng)作具有巧妙的設(shè)計和精湛的技法,在《阿拉比》這篇短篇小說中,作者運用這種對比的寫作手法,在環(huán)境與人物,情感與現(xiàn)實的撞擊中,使小說主人公認(rèn)清現(xiàn)實和自身境遇,達(dá)到一種精神“頓悟”。精神“頓悟”是喬伊斯獨創(chuàng)的一種創(chuàng)作技巧,它常常出現(xiàn)在小說的結(jié)尾,是主人公沉浸在作者有意為之的理想謎團(tuán)之后的狠狠一擊,這一擊使其在一瞬間便看清自己所處的真實境遇,所剩的只是現(xiàn)實的冷漠殘酷以及自身的不堪和困頓。在《阿拉比》這篇小說中,作者喬伊斯以浪漫的語言講述一個小男孩兒“我”的萌動情愫和對阿拉比市場的向往,但是當(dāng)歷經(jīng)曲折的“我”終于來到阿拉比市場時,看到的卻是一番黑暗荒涼的景色,美好的期待和幻想被丑惡不堪的現(xiàn)實狠狠地?fù)羲榱耍埂拔摇闭J(rèn)識到幻想與現(xiàn)實之間的巨大差距,這種差距使得我的雙眼燃起痛苦和憤怒,最終只能帶著這份痛苦和憤怒獨自失意而歸。
喬伊斯作為一名具有強(qiáng)烈愛爾蘭民族意識的作家,他的全部創(chuàng)作都是以其故鄉(xiāng)都柏林為故事背景,表現(xiàn)都柏林人的日常生活,而十九世紀(jì)末的愛爾蘭在英國的統(tǒng)治之下經(jīng)濟(jì)落后,社會動蕩,80年代愛爾蘭民族主義者帕納爾領(lǐng)導(dǎo)的民族自治運動和1905年政治家格里菲斯建立新芬黨企圖聯(lián)合一切力量反對英國的統(tǒng)治,然而這些努力都沒有從根本上改變愛爾蘭的困頓現(xiàn)狀和愛爾蘭人民的痛苦生活,,愛爾蘭人也因現(xiàn)實狀況的不斷惡化而對生活失去希望,陷入精神癱瘓狀態(tài),喬伊斯對此深感痛心和不滿而于1904年起便離開而僑居歐洲大陸,雖遠(yuǎn)離祖國,但仍心系熱土,而他的小說所反映的便是這一時期愛爾蘭的社會現(xiàn)實,政治上動蕩不安、沖突四起,經(jīng)濟(jì)上頹敗蕭索、貧窮落后,宗教上惡性實力不斷蔓延,道德上則庸俗不堪,癱瘓腐朽,同時,喬伊斯對“悲劇”也有自己的獨到見解,他認(rèn)為“悲劇不該使我們感到厭惡,但應(yīng)該使我們感到恐懼和憐憫”[3]而在小說《阿拉比》的創(chuàng)作中,作者喬伊斯便運用一種對比式的寫作手法,展現(xiàn)出一個孩子在美好幻想和殘酷現(xiàn)實之間的游走歷程以及幻想破滅后的感傷,以此揭示了都柏林社會的麻木和“癱瘓”。主人公“我”和小伙伴們的天真無邪開心活潑和周圍黑暗壓抑的生活環(huán)境之間的對比性描寫更加體現(xiàn)出都柏林社會環(huán)境的壓抑窒息,之后“我”被曼根姐姐所吸引而陷入一種浪漫萌動的情愫,向往她口中提起的阿拉比市場,下定決心前去并為她帶來禮物,在小說的前一部分,主人公“我”充滿浪漫和激情,但當(dāng)“我”最終懷揣著激動的心情來到阿拉比市場,那些美好的理想?yún)s被又現(xiàn)實無情地?fù)羲椋芋w現(xiàn)出現(xiàn)實的黑暗窒息,遠(yuǎn)非理想之境?;孟胫械陌⒗纫呀?jīng)被黑暗和不堪所籠罩,早已不是幻想中應(yīng)有的浪漫和熱鬧,這也就更加體現(xiàn)出都柏林社會現(xiàn)實的黑暗腐朽和道德上的癱瘓無望,使人在主人公“我”巨大的心靈落差之中,幻想與現(xiàn)實之間的無情差距里,如身臨其境般感受到“我”的失落挫敗和都柏林了無生氣的社會現(xiàn)狀對于其人民的痛苦打擊。
可以說,喬伊斯在《阿拉比》這部小說中,通過對比手法的運用,在對比形成的強(qiáng)烈對立和沖突中,在大量的鋪墊之下,最終落腳于幻滅和幻滅帶來的回響,實現(xiàn)了對于都柏林黑暗沉寂,壓抑窒息的生活環(huán)境的映襯性描寫,同時,也更加凸顯出理想和現(xiàn)實之間無法彌合的巨大鴻溝,展現(xiàn)了都柏林人麻木而又充滿痛楚的生活和都柏林社會的麻木遲鈍和道德癱瘓。
注釋:
[1] [愛爾蘭] 詹姆斯?喬伊斯:《都柏林人》,王逢振譯,上海譯文出版社,2013年版. 第200頁.
[2]同上,第207頁
[3]李維屏:《喬伊斯的美學(xué)思想和小說藝術(shù)》,上海外語教育出版社,2000年版,第56頁.