鈕敏
[摘 要] 跨文化交際能力的培養(yǎng)有利于激發(fā)學生的英語學習興趣,對開展高效生動的聽力教學具有重要的意義。聽力教學不僅應該著眼于語言本身,更應該注重文化的傳播與導入。在研究中從跨文化交際能力培養(yǎng)的重要性出發(fā),從思維方式、價值觀念、語用規(guī)則等方面的差異入手,探討了影響跨文化交際能力培養(yǎng)的因素,并在此基礎上提出了改善英語聽力教學中跨文化交際能力培養(yǎng)的意見。
[關 鍵 詞] 高職;英語聽力;跨文化交際能力;思維;價值觀
[中圖分類號] G642 [文獻標志碼] A [文章編號] 2096-0603(2016)28-0182-02
在英語聽力教學中,不僅需要重視語言的學習,同時還應該加強文化習俗的弘揚,為高職學生營造真實、純正的英語學習氛圍與環(huán)境,進一步激發(fā)學生的英語學習積極性。但是目前在高職英語教學的過程中,諸多教師只將聽力教學作為一項任務,通過簡單的“學生聽、答問題”來開展教學活動,忽視了對英語聽力教學環(huán)節(jié)的巧妙設計與文化帶入,嚴重影響了高職生跨文化交際能力的培養(yǎng)。因此,本文從跨文化交際能力培養(yǎng)的重要性出發(fā),結合筆者的教學經(jīng)驗分析了如何開展“文化充沛”的英語聽力教學。
一、跨文化交際能力培養(yǎng)的重要性
語言是文化的載體,因此在語言教學中必須突出文化的基礎性地位,這樣才能加深學生對聽力知識的深入理解,并將學生帶入生動的英語情境之中。高職教學中的英語聽力不僅涉及不同的專業(yè)知識,同時還涵蓋了英語國家文化的方方面面。因此,在英語聽力教學中,教師應該突出跨文化交際的重要性。而這一作用主要可以體現(xiàn)在以下幾個方面:
(一)凸顯了文化信息在聽力教學中的關鍵地位
英語的學習本就是為了思想感情的交流,“聽懂”是這一過程的第一步。英語聽力材料中涉及的文化內容較為廣泛,包括人物歷史、新聞廣告、社會風俗等諸多方面的內容。如若缺乏必備的文化背景,也許就會造成聽力過程的茫然。
(二)高職學生培養(yǎng)的需求
高職英語教學的目標是培養(yǎng)專業(yè)性、技術性的人才,對學生英語綜合應用能力有著較高的要求。在聽說能力的培養(yǎng)上,英語聽說影響到了高職生今后工作交往中語言的運用情況、信息交流情況。但是目前在高職英語聽力教學中,普遍存在忽視跨文化教學,只注重語言知識積累與技能培養(yǎng)的情況,造成學生的視野、知識面受到嚴重的局限。
綜上所述,英語聽力教學過程中跨文化交際能力的培養(yǎng)對開展高效教學、提高學生英語應用素養(yǎng)都具有積極的意義。因此,教師應該打破文化的禁錮,從多個角度入手,開展豐富多樣的聽力教學活動。
二、影響跨文化交際能力培養(yǎng)的主要因素
(一)思維方式的差異
語言的運用是思維方式的展現(xiàn),由于東西方文化的差異造成語用者的思維方式也各有不同。以“A:What do you think of my new coat?B:I think the color is very nice.”為例,在這句對話中,如果用中國人的思維來看,這是對新外套的欣賞。這是因為中國人的思維傾向于具體化、整體性,在口頭語言與行文中多使用具體的形狀、印象、聲音。但是從思維方式的差異來看,西方國家的人在交流的過程中不會直接指出缺點,通常會用婉轉的表達方式來陳述自己的觀點。因此上述對話中,B其實對A的新外套表現(xiàn)的是一種并不欣賞的態(tài)度。
根據(jù)這一例子可以看出,中西方在思維方式上存在著巨大的差異,如果不能準確把握這種差異,那么就會造成錯誤的理解。
(二)語用規(guī)則的不同
中西方在交際溝通的過程中在言語行為、語言使用規(guī)范上有著極為顯著的差異。以夸贊為例:當中國人聽到別人的夸贊時,習慣用“慚愧”或者是自謙的語言來應對,但是西方人在聽到別人的夸贊時會直接回答“Thank you”來接受表揚;再以見面打招呼為例,中國人在相遇時會通過“你吃了嗎?”“去哪里???”等進行問候,表示對對方的一種關心。但是西方人在相遇時,如果用“Where are you going?”就是對隱私的一種探尋,在問候方式上與中國人有著顯著的差異。這種隱私在以下案例中更有突出的表現(xiàn),在一段電話對話中:“A:Hello,I want to speak to Mr. Black. Mrs. Black:He is not in at the moment. Would you like to leave a message? A:No, where is he going? Mrs. Black said angrily: I dont know.” 很多學生由于不了解西方人的語用規(guī)則習慣,因此并不理解為什么布萊克夫人會突然生氣地回答。
上述案例充分顯示了中西方在日常用語規(guī)則上的差異性,也為聽力教學帶來了一定的困難:學生在聽說中習慣性地套用自己所處的行為規(guī)范對對方行為進行判斷,容易造成誤解與矛盾。
(三)價值觀念的區(qū)別
由于成長環(huán)境、社會風俗、文化背景等多個方面的區(qū)別,造成中西方價值觀念、審美觀念等產(chǎn)生了巨大的差異。如果不能讓學生了解到這些觀念思想的異同,同樣會對英語聽力教學帶來重重阻礙。以中國的群體取向與西方的個人取向為例,在世界觀、價值觀的影響下,中國人更加注重集體主義與群體思想,在交流與溝通中也會突出對社會群體的認同與肯定。而西方在交流溝通中呈現(xiàn)出了明顯的個人價值取向,即較為注重個性化的表達和個人理念的抒發(fā)。因此,在英語交流中經(jīng)常會出現(xiàn)“in my opinion”“I see”等表達self-confidence,self-respect的詞語。另外,在態(tài)度儀式上,西方人更注重及時行樂,以諺語“Eat,drink and be merry, for tomorrow we die” 為例,這句話表現(xiàn)了西方人注重眼前生活的享受。而在中國人看來,杞人憂天與長遠規(guī)劃是主流的思想態(tài)度。
除了上述價值觀念差異以外,中國人在價值取向與情感、態(tài)度上更傾向于無私奉獻、謙虛謹慎,而西方人則更傾向于個人的奮斗與冒險精神。在價值觀念上的不同使得交流溝通中的情感思想也有巨大的差異,因此需要加強學生對這一文化的了解,保證情感、態(tài)度的準確把握。
三、英語聽力教學中跨文化交際能力培養(yǎng)的策略
(一)多元展示,比較學習中外文化差異
英語聽力教學應該靈活運用視頻、音頻等多種資源,積極轉換學生的身份,通過多元的展示方式,讓學生深入比對、充分感知中外文化的差異,實現(xiàn)跨文化交際的進一步滲透。在實際教學中,教師應該結合學生的學習現(xiàn)狀、具體的教學內容,開展具有感染力、影響力的聽力教學,全面提高高職生的英語運用能力。我就經(jīng)常在課堂上播放一些英文電影、電視劇片段,將學生帶入輕松靈動的英語學習氛圍中。這是因為相對于普通的音頻文件,英文電影(電視劇片段)在情節(jié)與題材上更加豐富,畫面真實感較強,一般還會配以動聽的背景音樂,這樣能夠集中學生的注意力,滿足了學生了解英語文化的需要。例如,在英美國家所拍攝的電影中,人們相遇時經(jīng)常會通過親吻臉頰或者是擁抱來表示熱情與喜悅,在交流中使用的肢體語言也較為豐富生動,這種文化情境的渲染是無法通過音頻展現(xiàn)的。學生通過收看電影或者是電視劇作品,對中西方的問候就有了對比與認識。我就曾經(jīng)在課堂上播放了《公主日記》《國王的演講》等電影,讓學生了解到西方文化中的傳統(tǒng)風俗與社會背景。我還在課堂上播放過《摩登家庭》《穿Prada的女王》等記錄英美國家現(xiàn)代生活的電影、電視劇作品,將教學切換到風趣真實的環(huán)境之中,讓學生把握影視作品中每個人物的角色與特征,從而了解西方國家獨特的語言風格。在聽的基礎上,我經(jīng)常組織學生上臺去演,通過實際演繹與展示,讓學生主動去對比分析中西方文化的異同,也使得文化的滲透與跨文化交流更加直接。
(二)設置環(huán)節(jié),融入跨文化交際的情境
在英語聽力教學的過程中,教師應該靈活設置多個教學環(huán)節(jié)、營造真實的交際情境,利用課上課下的時間加深學生對西方文化的認識。
在課堂教學中,我認識到學生之所以難以跟上聽力的速度,主要是因為學生在聽與理解之間加入了“心譯”的環(huán)節(jié)——在聽到英語材料后,會不自覺地將英文轉化為中文,融入中國文化思維方式。為了轉化學生的“心譯”模式,我經(jīng)常向學生推薦一些英語視頻、讀物,讓學生能夠更多地接觸英美國家的地理、歷史、政治、經(jīng)濟等方面的內容,通過接觸程度的提高讓學生能夠熟悉掌握英美國家的文化風俗、價值觀念,培養(yǎng)良好的語感,為英語思維方式的形成奠定穩(wěn)定的基礎。另外,在播放聽力的過程中,我認識到單純的語音材料不利于調動學生的聽學興趣。因此,我結合聽力的內容材料,讓學生在聽前搜集、閱讀相關背景知識資料,加強對異域文化的廣泛傳播,深化聽力教學的價值。例如,在商務英語專業(yè)進行聽力教學的過程中,我讓學生自己去搜集中西方商務溝通的資料,了解西方在商務活動中的文化禁忌與語用習慣;在課下指導的過程中,高職生跨文化交際能力是一種綜合性的素質,需要從多個渠道入手讓學生把握到英語文化的魅力。因此,我在教學中專門開設了英語角,引導學生和英語為母語的人多交流,通過實踐性的聽與說讓學生走入真實的氛圍之中,培養(yǎng)學生的英語文化應用意識。
語言是一個社會文化的載體,凸顯了不同語用環(huán)境的風俗習慣、文化氛圍。因此,語言的教學需要突出文化的差異,這樣才能提高學生對語言材料的深入理解。在高職英語聽力教學的過程中,教師應該認識到思維方式、語用規(guī)則、價值觀念等造成的文化差異,在此基礎上將英美國家的文化與聽力教學巧妙結合在一起,在掃清文化障礙的同時,增強學生對英語語言與文化的敏感性。
參考文獻:
[1]文瑞英.論高職高專英語聽力教學中的文化導入[J].海外英語,2014(19):8-9.
[2]于曉晶.高職英語專業(yè)學生跨文化交際能力調查[D].山東大學,2011.
[3]賈愛霞.中外文化差異對英語教學的影響分析[J].晉城職業(yè)技術學院學報,2012,5(4):32-34.
[4]張曉露.跨文化交際情境下的四種基本思維模式探究[J].開封教育學院學報,2015,35(12):35-36.