邢星吉林醫(yī)藥學(xué)院
模因論在高校英語口譯教學(xué)中的應(yīng)用研究
邢星
吉林醫(yī)藥學(xué)院
模因論進(jìn)入中國高校之后,在校園里得到了廣泛的應(yīng)用,受到師生的普遍關(guān)注和廣泛研究,其揭示了語言進(jìn)化、發(fā)展的規(guī)律,不僅為我國高校英語口譯教學(xué)提供了指導(dǎo)理念和教學(xué)思路,而且也促進(jìn)了高校口譯英語課堂教學(xué)質(zhì)量的提升。本文就是針對模因論在高校英語口譯教學(xué)中的應(yīng)用進(jìn)行研究,根據(jù)高校的實際情況,提出相應(yīng)的應(yīng)對策略,以便更好的實現(xiàn)學(xué)生英語口語能力的提升,保證英語口譯課堂的教學(xué)質(zhì)量。
模因論;高校英語;口譯教學(xué);應(yīng)用
在2003年,何自然教授將模因論引入中國,模因論是以達(dá)爾文進(jìn)化論中的觀點為基礎(chǔ),對語言文化的進(jìn)化、發(fā)展規(guī)律做出的新解釋,得到一個全新的理論。通過我國學(xué)者多年的研究,何教授提出“語言模因論”,此模因論的出現(xiàn),立刻引起的教育界人士的廣泛關(guān)注和研究,隨著語言模因論和模因論的廣泛運用,社會上的研究成果也越來越多,在高校英語口譯教學(xué)中,模因論的應(yīng)用對教學(xué)產(chǎn)生了巨大的影響,如何更好的運用模因論為我國高校英語口譯教學(xué)提供更大的利益,是我們共同的期望和追求。
模因最早起源于二十世紀(jì)七十年代中期,它指的是在語言文化發(fā)展中,人與人之間,要不斷的對思想和主意進(jìn)行模仿、復(fù)制、散播,以達(dá)到代代相傳的效果。何教授在引入模因論時,故意將“meme”譯成“模因”,與生物學(xué)上所講的基因“gene”相似,從而使人們明白,模因論就跟基因類似,都是對有效信息的模仿和復(fù)制,只是不同的是,基因是通過DNA的復(fù)制來完成的,而模因則是通過人與人之間的語言進(jìn)行模仿、復(fù)制的。因此,模因是必須在語言的基礎(chǔ)上才能得以復(fù)制和傳播的。所以來說,語言本身就是模因,模因蘊含在語言之中,人們對語言的使用和模仿,才使得語言得以流傳至今。現(xiàn)在,所有的字、詞、句、整篇文章只要經(jīng)過模仿就可以得到復(fù)制和傳播。模因論的運用,可以對語言的復(fù)制和傳播進(jìn)行系統(tǒng)的分析,也可以解釋語言本身的消亡和發(fā)展。
模因論的生命周期有四個階段組成:同化—記憶—表達(dá)—傳輸。其中,同化有兩個條件才能形成,一是語言個體必須與模因團(tuán)體有接觸,二是模因呈現(xiàn)必須受到注意;記憶就是語言模因在個體大腦中的存在周期,周期越長,傳播和影響個體的作用越大;表達(dá)通常就是通過語言、文字、圖片將信息呈現(xiàn)出來;傳輸也叫復(fù)制,將信息從一個個體傳輸?shù)搅硪粋€個體或者更多的個體。
(一)加強(qiáng)基礎(chǔ)語言的訓(xùn)練
合格的英語口譯者,在語言學(xué)習(xí)和接受階段,主要是對基礎(chǔ)的語言知識進(jìn)行相關(guān)的訓(xùn)練,也就是要有扎實的語言基礎(chǔ)知識。例如,學(xué)習(xí)語文中的聲母、韻母、音調(diào)以及發(fā)音的標(biāo)準(zhǔn)化,都要經(jīng)過反復(fù)的練習(xí)、訓(xùn)練,才能達(dá)到一個合格的英語口譯者的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音要求,在這個學(xué)習(xí)階段,就要求英語口譯者不斷地學(xué)習(xí),不斷的進(jìn)行練習(xí),確保正確的掌握英語的發(fā)音標(biāo)準(zhǔn),在掌握基礎(chǔ)語言知識的前提下,保證英語口譯者在進(jìn)行復(fù)制和傳播語言是可行的和可以接受的。同時,英語專業(yè)的學(xué)生,學(xué)校必須開設(shè)針對英語口譯訓(xùn)練的基礎(chǔ)課程,保證學(xué)生的基礎(chǔ)語言能得到及時鞏固。
(二)加大學(xué)生的練習(xí)量
模因說到底就是大腦對語言的進(jìn)行反復(fù)的復(fù)制、加工、傳播,此間,大腦是最主要信息存儲設(shè)備,那就相當(dāng)于現(xiàn)在的計算機(jī)硬件和軟件,那些所謂的信息留在大腦里就形成了人的記憶。因此,這就要求,英語口語者要對語言進(jìn)行反復(fù)的朗讀、背誦和模仿,模仿實現(xiàn)口譯教學(xué)行之有效的方法,同時加大背誦量,也能增強(qiáng)人的記憶。這就要求,學(xué)校要設(shè)置專門的背誦科目,定期的進(jìn)行抽查,確保背誦這個環(huán)節(jié)有效的進(jìn)行,同時,教師要敢于超越教材的內(nèi)容,給學(xué)生提供一些學(xué)生喜歡的電影片段、脫口秀、新聞等材料,讓學(xué)生進(jìn)行模仿學(xué)習(xí),不僅能夠提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,而且還能將英語口語實際化。
(三)創(chuàng)設(shè)英語口譯教學(xué)情境
英語口譯者除了擁有堅實的語言基礎(chǔ),豐富的語言積累量,還需要有一個平臺讓他展現(xiàn)出來。英語口譯說到底就是將大腦中的各種信息進(jìn)行不斷的轉(zhuǎn)化、整合,再以語言的形式表達(dá)出來,傳輸給另外一個個體或者多個個體。英語口譯者從對信息的感知開始,再到對信息的加工處理,最后再將信息傳輸出去,這與模因論的四個生命周期是相互對應(yīng)的,語言的表達(dá),是最后一個重要環(huán)節(jié),因此,提高學(xué)生在英語口譯中語言的表達(dá)能力就成了教學(xué)工作的重點,這就要求教師在英語口譯課堂上,為學(xué)生提供和創(chuàng)設(shè)良好的場景,為學(xué)生的語言表達(dá)提供有力的環(huán)境氛圍。
(四)拓寬學(xué)生的英語視野
作為英語口譯者應(yīng)該知道,英語口譯不是單純的將所接受到的信息通過自己的語言進(jìn)行表達(dá)出來,而是要在語言的交流、溝通上保持一種積極的心態(tài)和明確的目標(biāo)來進(jìn)行語言的復(fù)制和傳播,英語口譯者在進(jìn)行實際應(yīng)用時,要有自己的語言和自己獨創(chuàng)的內(nèi)容信息。英語口譯活動,它涉及語言的中心思想、上下文的對接關(guān)系、民族文化的傳承等多方面信息,不但是語言活動,也是對文化信息的一個學(xué)習(xí)過程。這就要求教師,能提供給學(xué)生多元化的信息材料,可以讓學(xué)生在平常的口語練習(xí)中,學(xué)習(xí)到不同的文化、不同的民族風(fēng)俗、不同的宗教信仰以及各國的歷史文化典故等多方面的信息,來擴(kuò)大學(xué)生的知識面,以求在英語口譯過程中做到“信”、“達(dá)”、“雅”這些基礎(chǔ)的要求。
模因論在中國高校的廣泛運用,為中國的教育帶來了新鮮血液,同時也為高校英語口譯教學(xué)提供了理論指導(dǎo)和教學(xué)思路的更新。通過對模因論在高校英語口譯教學(xué)中的實際應(yīng)用進(jìn)行分析和了解,知道模因論有四個階段的生命周期,并針對每一個環(huán)節(jié)的教學(xué)提供相應(yīng)的對策,確保模因論在高校英語口譯課堂教學(xué)中順利的實施,從而提高英語口譯教學(xué)的質(zhì)量,達(dá)到一定的教學(xué)效果。隨著模因論在英語口譯教學(xué)中廣泛使用,學(xué)生的英語口譯能力會越來強(qiáng),英語口譯教學(xué)的效果也會越來越好。
[1]劉宇松.模因論在大學(xué)英語口譯教學(xué)中的應(yīng)用[J].湖南第一師范學(xué)院學(xué)報,2014,03:54-57.
[2]周一書.模因論在大學(xué)英語課堂教學(xué)中的應(yīng)用研究[J].天津外國語大學(xué)學(xué)報,2015,03:48-55.