劉嘉樺
摘要:隨著全球化趨勢(shì)的發(fā)展,各國(guó)的音樂文化逐漸在碰撞中交流。同時(shí)美聲唱法與中國(guó)本土文化也擦除了火花,但是在融合的過程中還存在很多的阻礙。因此,本文就本土化語言與美聲唱法融合的重要意義以及存在的問題進(jìn)行探討,以促進(jìn)中國(guó)本土化唱法的進(jìn)步。
關(guān)鍵詞:美聲唱法;中國(guó)“本土化”;語言問題
在世界音樂逐漸融合的大趨勢(shì)下,中國(guó)“本土化”的音樂為了自身的發(fā)展,開始逐漸與美聲唱法的音樂文化開始結(jié)合,促進(jìn)了中國(guó)傳統(tǒng)音樂文化的重大突破。但是在兩者融合的過程中,語言成為阻礙兩者進(jìn)一步發(fā)展的阻礙。
一、本土化語言與美聲唱法融合的重要意義
在全球化趨勢(shì)的影響下,各國(guó)的經(jīng)濟(jì)和文化發(fā)展都呈現(xiàn)出多元化的特點(diǎn)。美聲唱法是典型的在傳統(tǒng)的聲樂教學(xué)中的唱法已經(jīng)不再適應(yīng)多元化文化的發(fā)展潮流與時(shí)代的特點(diǎn)。隨著社會(huì)的發(fā)展時(shí)代的進(jìn)步,美聲唱法逐漸與中國(guó)的本土化的聲樂結(jié)合。在中國(guó),美聲唱法與中國(guó)本土化的音樂文化的融合正處在初級(jí)階段,還沒有融合兩種聲樂的成熟的學(xué)派誕生。但是,自五四運(yùn)動(dòng)后美聲唱法開始傳人中國(guó),聲樂藝術(shù)家們就開始了對(duì)其的不斷探索,并逐漸將美聲唱法融入到傳統(tǒng)的文化創(chuàng)作中,并創(chuàng)作出一系列著名的文學(xué)作品。這兩種唱法的相互借鑒極大的增強(qiáng)了中國(guó)本土化音樂文化的多樣性,促進(jìn)了我國(guó)聲樂發(fā)展逐漸與世界接軌。同時(shí)將美聲唱法與中國(guó)傳統(tǒng)的唱法相結(jié)合突破了傳統(tǒng)民族唱法的局限,使得本土化音樂的發(fā)展呈現(xiàn)了新的氣象。
二、本土化語言與美聲唱法融合的問題探究
(一)歌唱吐字不清阻礙演唱效果
中國(guó)的聲樂界有著復(fù)雜的聲音概念,聲樂藝術(shù)家準(zhǔn)確把握發(fā)音的概念是十分重要的。但是在中國(guó)本土化語言與美聲融合的過程中,很多人的演唱都會(huì)出現(xiàn)吐字不清或者發(fā)音不準(zhǔn)的一系列問題,導(dǎo)致觀眾連聲音的清晰度都無法辨認(rèn),又怎么會(huì)注重藝術(shù)的表達(dá),因此使得演唱的效果大大降低。那么是否中國(guó)的本土化音樂就不適合美聲的唱法呢?早在漢代的末年,研究韻學(xué)的學(xué)者就借助印度文字分析了漢字的字音?,F(xiàn)代的漢語拼音的方法是我國(guó)的聲韻學(xué)家和語言學(xué)家參考西方文字和拉丁字母的發(fā)音經(jīng)驗(yàn)創(chuàng)設(shè)出來的。漢字是由聲母和韻母結(jié)合的,語言上沒有所謂的元音和復(fù)輔音,具有聲調(diào)。由此可見,美聲聲調(diào)適用于演唱中國(guó)歌曲。因此,中國(guó)的本土化的音樂要想發(fā)展,就要在美聲唱法的基礎(chǔ)上進(jìn)行創(chuàng)新,具有自己的獨(dú)特的發(fā)展特色。
(二)內(nèi)外部條件結(jié)合提升演唱效果
要想達(dá)到滿意的演唱效果,就要充分的結(jié)合演唱的內(nèi)外部條件。一方面,演唱者自身在演唱歌曲之前,必須對(duì)作品的藝術(shù)特點(diǎn)和基本結(jié)構(gòu)有充分的了解,去深刻的體會(huì)作品本身的藝術(shù)情感。對(duì)歌曲要進(jìn)行多次的反復(fù)的練習(xí),只有在實(shí)際的演練中,才能增強(qiáng)表演的效果。另一方面,在完善自身的基礎(chǔ)上,要充分的協(xié)調(diào)外部條件,注重個(gè)人與整體的配合是否協(xié)調(diào),從而利用完善的內(nèi)外部條件來提升演唱的效果。
(三)問題原因探究
1.從起源角度探尋問題
中國(guó)的美聲的唱法受到世界很多的聲樂學(xué)派的影響,其中,俄羅斯聲樂學(xué)派在世界美聲唱法的歷史上占有重要的地位,,因此受到俄羅斯聲樂學(xué)派的影響極大。但是俄羅斯聲樂在發(fā)音時(shí)輔音是占據(jù)大多數(shù)的,發(fā)音的位置靠后就容易出現(xiàn)喉音。除此之外,俄羅斯聲樂學(xué)派的歌唱方法的聲音概念本身也存在一定的問題。而早期的中國(guó)的聲樂學(xué)家對(duì)于俄羅斯的聲樂藝術(shù)了解的不夠透徹,也沒有特別的注意俄語中美聲唱法的發(fā)音問題與發(fā)音特點(diǎn),就采用相同的方法來演唱中國(guó)的本土文化,從而使中國(guó)的聲樂文化發(fā)展至今仍存在問題。
2.從漢字發(fā)音角度探究
在聲樂界一直流傳著一句話“漢語不適合歌唱,意大利與才是歌唱的語言?!边@種說并不正確。中國(guó)的早期采用的就是意大利的漢字的發(fā)音方式來傳承的傳教的。其實(shí)美聲是適合演唱中國(guó)的歌曲的。但是在世界聲樂文化的發(fā)展中,中國(guó)沒有把握好自身的特色,對(duì)于意大利以及先進(jìn)的國(guó)家的聲樂的發(fā)音等概念沒有經(jīng)過充分的了解,就照搬照抄的全盤接受,從而導(dǎo)致漢字的發(fā)音出現(xiàn)吐字不清等各種問題的出現(xiàn)。隨著世界聲樂文化的發(fā)展和全球一體化趨勢(shì)的形成,各種學(xué)派的聲樂文化開始逐漸融合發(fā)展借鑒。因此,中國(guó)要想保持自身的特色及發(fā)展優(yōu)勢(shì),就要以“本土化”為主,對(duì)于外國(guó)的聲樂文化要取其精華,去其糟粕。
三、結(jié)語
多元化的文化的發(fā)展,對(duì)于中國(guó)“本土化”的音樂既是一種機(jī)遇又是一種挑戰(zhàn)。在世界上各種聲樂流派不斷發(fā)展、融合、借鑒、交流的發(fā)展中,中國(guó)聲樂學(xué)派只有正視自身存在的語言的問題并逐漸的改進(jìn),才能發(fā)展進(jìn)步。同時(shí)要學(xué)會(huì)掌握與世界文化的交流與融合。在此過程中,不能固步自封,更不能全盤接受,要結(jié)合中國(guó)聲樂自身的特點(diǎn),融合適合自身發(fā)展的美聲聲樂,才能創(chuàng)造出更好地歌曲演唱的方法,真正形成具有中國(guó)特色的中國(guó)聲樂學(xué)派。