◎陳勇 天津工業(yè)大學(xué)外國(guó)語學(xué)院
?
英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》關(guān)于釣魚島爭(zhēng)端系列報(bào)道的批評(píng)話語分析*
◎陳勇 天津工業(yè)大學(xué)外國(guó)語學(xué)院
◎馮智強(qiáng) 天津工業(yè)大學(xué)外國(guó)語學(xué)院
本文以《衛(wèi)報(bào)》有關(guān)釣魚島爭(zhēng)端的系列報(bào)道為語料,以批評(píng)話語分析為理論框架,并以系統(tǒng)功能語法為工具,對(duì)之進(jìn)行了批評(píng)性分析,揭露其隱含的意識(shí)形態(tài)意義和對(duì)處于島爭(zhēng)中的中日關(guān)系的立場(chǎng)態(tài)度。本研究發(fā)現(xiàn):(1)該報(bào)利用詞匯的分類功能構(gòu)建了島爭(zhēng)中的中國(guó)和日本不同的形象;(2)對(duì)日方觀點(diǎn)多頻次、高質(zhì)量的引述凸顯了其情態(tài)上的偏向;(3)以語法隱喻為手段將報(bào)道者的偏日立場(chǎng)進(jìn)行預(yù)設(shè),并將中國(guó)“主題化”;(4)利用及物系統(tǒng)區(qū)別對(duì)待中國(guó)和日本。
《衛(wèi)報(bào)》;釣魚島;批評(píng)話語分析;系統(tǒng)功能語法
英語是當(dāng)今世界最強(qiáng)勢(shì)的語言,以英語為媒介的大眾傳媒日漸滲透到社會(huì)的各個(gè)方面,主導(dǎo)著世界輿論,影響甚至操控著人們的思想意識(shí),顯示出明顯的英語“霸權(quán)”。西方英文媒體向來標(biāo)榜客觀公正,然而新聞本質(zhì)上是一種語言符號(hào)系統(tǒng),它不可避免地把所表達(dá)的內(nèi)容至于某種信念或價(jià)值觀的框架之內(nèi),尤其是報(bào)道與西方意識(shí)形態(tài)差異巨大的中國(guó)時(shí)更是如此。批評(píng)話語分析是是一門新興的交叉學(xué)科,它通過研究語篇的語言形式,解釋語言與意識(shí)形態(tài)之間隱含的關(guān)系以及權(quán)勢(shì)集團(tuán)怎樣運(yùn)用語言操縱人們的思想意識(shí),以維護(hù)或改變現(xiàn)存的社會(huì)結(jié)構(gòu)。因此,它是揭露新聞?wù)Z篇立場(chǎng)態(tài)度的有力工具。
2012年9月日本政府“國(guó)有化”釣魚島激起了中國(guó)人民的強(qiáng)烈憤慨,引發(fā)了中日之間近年來最激烈的外交紛爭(zhēng),軍事沖突一觸即發(fā)。然而新上任的安倍政府一意孤行,使得這一紛爭(zhēng)持續(xù)發(fā)酵。西方的主流英語媒體都及時(shí)跟蹤報(bào)道了這一事件,是英語世界的讀者了解該事件的主要信息來源。然而,這些報(bào)道所隱含的意識(shí)形態(tài)和立場(chǎng)態(tài)度并未得到國(guó)內(nèi)學(xué)者充分的分析和揭示。筆者以“釣魚島”、“話語”、“英語”‘“新聞”為關(guān)鍵詞,在中國(guó)知網(wǎng)(CNKI)上只搜到了5篇相關(guān)學(xué)術(shù)論文(2015年2月2日檢索),其研究對(duì)象均為美國(guó)媒體,分別是VOA(《美國(guó)之聲》)(1篇)、CNN(《美國(guó)有線電視新聞網(wǎng)》)(1篇)、New York Times(《紐約時(shí)報(bào)》)(2篇)、Washington Post(《華盛頓郵報(bào)》)(1篇)。美國(guó)作為日本的同盟國(guó)和釣魚島問題的始作俑者之一,其媒體“拉偏架”的態(tài)度還是比較明顯的。而英國(guó)與釣魚島問題并無歷史淵源和利益關(guān)系,其媒體能否恪守中立保持公正呢?作為英語的發(fā)源地和老牌資本主義國(guó)家,它的主流媒體在英語世界擁有眾多讀者,影響力不容小視?!缎l(wèi)報(bào)》(The Guardian)作為英國(guó)最主要的報(bào)紙之一,其新聞網(wǎng)站也是筆者經(jīng)常瀏覽的媒體之一。分析該報(bào)在釣魚島事件中的傾向性不僅是筆者的興趣所在,更是具有一定的現(xiàn)實(shí)意義。本文對(duì)《衛(wèi)報(bào)》2012年9月至2014年有關(guān)釣魚島爭(zhēng)端的25篇新聞?wù)Z篇進(jìn)行批評(píng)話語分析,以揭露其背后隱藏的意識(shí)形態(tài)意義。
2.1 理論背景
以索緒爾、喬姆斯基為代表的結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)長(zhǎng)期主導(dǎo)著西方語言學(xué),它把語言看作一個(gè)孤立的、靜止的、封閉的、抽象的符號(hào)系統(tǒng),認(rèn)為語言符號(hào)之間的聯(lián)系完全建立在系統(tǒng)之內(nèi)符號(hào)與符號(hào)之間的聯(lián)系上,與系統(tǒng)外的語言運(yùn)用沒有任何關(guān)系,因而語言學(xué)家的任務(wù)就是不必參照任何系統(tǒng)外的因素來對(duì)語言系統(tǒng)本身進(jìn)行“客觀”描寫。田海龍(2014:65)充分認(rèn)識(shí)到這種語言觀割裂了語言與社會(huì)的關(guān)系,并指出隨著20世紀(jì)后半葉后現(xiàn)代主義思潮的興起和發(fā)展,語言學(xué)家們也開始對(duì)結(jié)構(gòu)主義進(jìn)行全面反思,摒棄孤立的、封閉的語言研究范式,注重研究語言的實(shí)際運(yùn)用,分析語言與社會(huì)之間的互動(dòng)關(guān)系。八十年代大眾傳媒的迅猛發(fā)展更是讓人們意識(shí)到:大眾語篇能夠影響人們的思想行為,并不斷介入各種社會(huì)過程。一些語言學(xué)家由此認(rèn)為,語言并不是客觀透明的傳播媒介,而是一種社會(huì)實(shí)踐,直接參與社會(huì)事務(wù)和社會(huì)關(guān)系的構(gòu)成。在此背景下,《語言與權(quán)勢(shì)》()和《作為意識(shí)形態(tài)的語言》()相繼發(fā)表,批評(píng)語言學(xué)/批評(píng)話語分析由此誕生。批評(píng)話語分析是指通過分析語篇的語言形式及其產(chǎn)生的社會(huì)歷史背景來考察語言形式所蘊(yùn)含的意識(shí)形態(tài)意義和權(quán)力關(guān)系,進(jìn)而揭示語篇、權(quán)力和意識(shí)形態(tài)之間的復(fù)雜關(guān)系。這里的意識(shí)形態(tài)并非狹義上的政治意識(shí)形態(tài),而是指“人們理解世界,整理、歸納經(jīng)驗(yàn)時(shí)所持的總的觀點(diǎn)和看法”(Fowler,1979)。
批評(píng)話語分析的主要研究對(duì)象是非文學(xué)領(lǐng)域的大眾語篇,包括電視、廣告、報(bào)刊、官方文件等。其中新聞報(bào)道是大眾語篇的主要體裁之一,它與面對(duì)面的語言交流的最大區(qū)別在于書面語篇的“單向性”,發(fā)話人和受話人完全分離,前者處于支配地位,掌握著生成語篇的主導(dǎo)權(quán),可以決定語篇的內(nèi)容和表達(dá)方式,而后者只能被動(dòng)接受(辛斌,2003)。西方新聞媒體總是標(biāo)榜客觀公正,實(shí)則隱藏了豐富的意識(shí)形態(tài)和權(quán)力關(guān)系。它受著各種政治、經(jīng)濟(jì)和權(quán)勢(shì)集團(tuán)的利益驅(qū)使,不可避免地會(huì)把所表述的內(nèi)容置于某種利益、信念或價(jià)值觀的框架之內(nèi),正如Geis(1987:15)指出的那樣,“某人若要不偏不倚地報(bào)道某件事,他就必須沒有先入之見,也就是說,他必須對(duì)相關(guān)事件幾乎一無所知。但是,如果他對(duì)相關(guān)事件一無所知的話,就很難做出有效的報(bào)道,因?yàn)樗恢缊?bào)道的重點(diǎn)是什么,該去采訪誰等。”另外,語篇中的某些意識(shí)形態(tài)意義有時(shí)并非作者有意表達(dá)的,而是某些語篇類型和語篇體裁本身就具有的意義潛勢(shì),這種意識(shí)形態(tài)意義往往是由于作者的教育背景、社會(huì)地位、所從事的職業(yè)或所代表的利益群體所無意識(shí)地表達(dá)出來的。Fairclough(1989:26)提出了批評(píng)話語分析的三個(gè)步驟:(1)描述語篇的形式結(jié)構(gòu)特征,找出其中常用的語篇生成技巧,如名詞化和被動(dòng)化;(2)闡釋上述特征和技巧在語篇生成和語篇理解的具體語境里所蘊(yùn)含的意識(shí)形態(tài)意義,如名詞化可以將某個(gè)動(dòng)作抽象化成為一種常態(tài),被動(dòng)化可以通過省略施事者來幫助其開脫責(zé)任;(3)解釋上述意識(shí)形態(tài)可能具有的社會(huì)功能或者對(duì)某個(gè)社會(huì)過程的介入或干預(yù)作用,如幫助獲得或破壞某種權(quán)勢(shì)。
2.2 分析方法
批評(píng)話語分析在語言學(xué)分析方法上主要運(yùn)用Halliday的系統(tǒng)功能語言學(xué),尤其是它有關(guān)語言元功能的論述。韓禮德(Halliday,2004:29)認(rèn)為,語言有三個(gè)元功能:概念功能、人際功能和語篇功能。概念功能是指語言反映主觀和客觀世界中所存在的事物和發(fā)生的事件;人際功能是指語言反映人與人之間的關(guān)系,表達(dá)作者的身份、地位、態(tài)度、動(dòng)機(jī)以及對(duì)事物的判斷分析等,主要通過語氣和情態(tài)表達(dá)出來;語篇功能是將作者的思想用語言形式組織成為連貫的語篇,并把它與語境相聯(lián)系。概念功能主要由及物性、語態(tài)、歸一度等來體現(xiàn);人際功能主要由語氣、情態(tài)、語調(diào)等來體現(xiàn);語篇功能主要由主位結(jié)構(gòu)、信息結(jié)構(gòu)、銜接等來體現(xiàn)。新聞?wù)Z篇作為作為語篇的一種類型,也具有上述三種元功能。Fowler等(1979)在《語言與控制》()一書中提出,對(duì)語篇(包括新聞?wù)Z篇)進(jìn)行分析時(shí)應(yīng)該特別注意考察其語言形式的分類系統(tǒng)、情態(tài)系統(tǒng)、語法隱喻、及物性等所蘊(yùn)含的意識(shí)形態(tài)意義。
2.2.1分類系統(tǒng)
分類是指用語言賦予外部世界以秩序, 它通過詞匯的選擇來實(shí)現(xiàn)語篇對(duì)人物和事件的命名和描述,是人類認(rèn)知世界的最基本方式。語言作為分類工具是具有一定的主觀性的,它給事物加貼的標(biāo)簽不一定能反映事物本身固有的特性,而是會(huì)受到人們的情感、態(tài)度和認(rèn)知水平的影響。因此,對(duì)事物和經(jīng)驗(yàn)的不同看法會(huì)導(dǎo)致不同的分類原則?!霸谀骋粓?chǎng)合若有多個(gè)詞可供選擇,那么每個(gè)選擇都表明一種不同的意識(shí)形態(tài)立場(chǎng)”(Trew,1979:135)。
分類系統(tǒng)的意識(shí)形態(tài)功能依賴于一些具體的詞匯手段。重新詞化(relexicalization)指賦予既有現(xiàn)象新的范疇,例如,“勞動(dòng)密集型”企業(yè)重新詞化成“就業(yè)友好型”企業(yè),由中性分類變成了具有積極意義的分類,有利于企業(yè)創(chuàng)造更多的就業(yè)機(jī)會(huì)。過度詞化(overlexicalization)是指用一系列的近義詞來表述同一事物,以達(dá)到強(qiáng)化其意識(shí)觀念的目的,它對(duì)于批評(píng)語言學(xué)的重要性在于表明說話者及其所屬的群體或階層所特別關(guān)注的經(jīng)驗(yàn)和價(jià)值領(lǐng)域。詞匯弱化(underlexicalization)指用簡(jiǎn)單的詞匯來表述復(fù)雜的、或者具有特定意義的概念,例如,將奧運(yùn)金牌稱為“那東西”,是對(duì)金牌意義的淡化處理。偏向化命名(biased naming)是指名稱根據(jù)其所指的對(duì)象被賦予一定的特殊意義,是控制讀者意識(shí)形態(tài)傾向的一種手段。
2.2.2情態(tài)系統(tǒng)
情態(tài)系統(tǒng)表達(dá)語篇的人際功能。它是指講話者對(duì)自己所講命題的成功性和有效性所做的判斷,或在命令中要求對(duì)方承擔(dān)的義務(wù),或在提議中要表達(dá)的個(gè)人意愿。(胡壯麟等,2008:145) 考察情態(tài)系統(tǒng)主要有兩個(gè)目的:(1)弄清說話者對(duì)話語命題真實(shí)性所承擔(dān)的責(zé)任的程度和對(duì)未來行為作出的承諾或承擔(dān)的義務(wù);(2)了解說話者對(duì)聽話者和情景成分的態(tài)度,說話者與聽話者之間的社會(huì)距離和權(quán)力關(guān)系等。(辛斌,2007:75)轉(zhuǎn)述引語、情態(tài)動(dòng)詞、情態(tài)副詞、人稱代詞、時(shí)態(tài)等形式,都可以表達(dá)情態(tài)意義。限于篇幅,筆者只分析轉(zhuǎn)述引語的情態(tài)意義。
通常認(rèn)為,轉(zhuǎn)述引語包括直接引語和間接引魚,它們有明顯的標(biāo)志,如引號(hào)、引述來源等。筆者將這種引語稱為“顯性引語”。根據(jù)Kristeva(1986:92)的互文性理論,任何語篇都是對(duì)先前文本或周圍文本的吸收和轉(zhuǎn)化。據(jù)此,筆者認(rèn)為還有一種轉(zhuǎn)述引語形式即“內(nèi)化引語”,它是指說話者把被引述者的觀點(diǎn)當(dāng)成了自己的敘述呈現(xiàn)給讀者,或者向讀者介紹新聞事件的背景知識(shí),將這些觀點(diǎn)或背景知識(shí)內(nèi)化成自己的敘述,不注明引述來源。轉(zhuǎn)述引語的選擇也是受意識(shí)形態(tài)控制的,正如Geis(1987:88)所指出的那樣,“媒體最重要的權(quán)利也許是它能決定在什么時(shí)候說什么問題,以及在哪個(gè)問題上應(yīng)該聽取誰的聲音?!眻?bào)道者引述哪方的觀點(diǎn),引述的次數(shù),敘述的立場(chǎng),背景知識(shí)如何濃縮或如何截取等等,都隱含著報(bào)道者對(duì)新聞事件的立場(chǎng)、態(tài)度和觀點(diǎn)。
2.2.3語法隱喻
語法隱喻是指用某一語法類別或語法結(jié)構(gòu)去代替另一語法類別或結(jié)構(gòu),它不僅發(fā)生在詞匯層面,還可發(fā)生在語法層面。隱喻性表達(dá)是相對(duì)于非隱喻形式而言的,同一個(gè)言語過程可以用不同的方式來表達(dá),其中一種為“一致式表達(dá)”,其余均為“隱喻式表達(dá)”。選擇何種隱喻表達(dá)反映著發(fā)話者的意識(shí)形態(tài)。語法隱喻的兩個(gè)重要手段是名詞化和被動(dòng)化。
2.2.3.1 名詞化
名詞化是指用名詞或名詞短語來表達(dá)本來可以用動(dòng)詞性結(jié)構(gòu)或句子表達(dá)的事件。系統(tǒng)功能語言學(xué)認(rèn)為,小句是由動(dòng)詞、名詞、形容詞、副詞、介詞或連詞等組成,它們分別體現(xiàn)過程、實(shí)體、性質(zhì)、環(huán)境、關(guān)系等。名詞一般只用來表達(dá)實(shí)體意義,若用來表達(dá)過程、性質(zhì)、環(huán)境、關(guān)系時(shí),就是名詞化。其中,過程(即動(dòng)詞)的名詞化通過刪除情態(tài)成分、模糊時(shí)間概念和掩飾參與者、動(dòng)作目標(biāo)以及因果關(guān)系等,創(chuàng)造一種非人格化(impersonal)的和客觀化的效果,從而產(chǎn)生語法隱喻。名詞化并不是任意的,而是與語言使用者的交際目的和意圖密切相關(guān)的,因而語言使用者可以以名詞化為手段構(gòu)建各種權(quán)勢(shì)關(guān)系。名詞化有多種功能,如抽象化、語用預(yù)設(shè)、濃縮化、模糊化、靜態(tài)化等。這里主要介紹語用預(yù)設(shè)和抽象化。
語用預(yù)設(shè)是指言語交際雙方都已知的信息,或者是根據(jù)語境可以推斷出的信息,這些信息被當(dāng)作已交際的一部分而無需陳述出來。動(dòng)詞詞組或小句在被名詞化的過程中會(huì)丟失原句所具有的語氣成分,即主語和限定成分。主語作為對(duì)命題進(jìn)行肯定或否定的基點(diǎn),要對(duì)命題的有效性和成功性負(fù)責(zé),丟失主語就意味著沒有成分來為命題的有效性負(fù)責(zé)了。限定成分(即情態(tài)動(dòng)詞和助動(dòng)詞)主要起限定命題的作用,使命題成為可議論的概念,并為議論命題提供參考點(diǎn),從而將命題與語境聯(lián)系起來。丟失了限定成分,議論便沒有了參考點(diǎn),因而命題的內(nèi)容就變得不可協(xié)商了。因此,發(fā)話者可以將自己隱藏在名詞化的過程中,將自己的觀點(diǎn)也預(yù)設(shè)進(jìn)名詞中,使之客觀化和自然化(naturalized)并具有不可協(xié)商性,從而讓受話者不知不覺地接受其觀點(diǎn)。
抽象化是指通過名詞化將過程、性質(zhì)、關(guān)系、環(huán)境等非實(shí)體性的現(xiàn)象隱喻為實(shí)體,從而在一定程度上掩蓋這些現(xiàn)象本來的具體特征(賴良濤,2010)。 Goatly(1997:101-102)從時(shí)空關(guān)系的角度,將過程的抽象化程度分成三級(jí):一級(jí)實(shí)體/事物存在于空間,二級(jí)實(shí)體/過程存在于時(shí)間,三級(jí)實(shí)體/抽象不依賴時(shí)空存在。名詞化將原本依賴一定時(shí)空關(guān)系而存在的屬性、過程、環(huán)境等現(xiàn)象變得不再依賴時(shí)空關(guān)系,因而屬于第三級(jí)抽象化。名詞化的抽象功能將過程和活動(dòng)轉(zhuǎn)化為狀態(tài)和物體,將具體的事物變成抽象事物(辛斌,1997)。
2.2.3.2 被動(dòng)化
被動(dòng)化是指將本可以用主動(dòng)語態(tài)表達(dá)的句子用被動(dòng)語態(tài)來表達(dá)。它有多種功能:通過隱藏施事者以達(dá)到模糊錯(cuò)誤行為主體的效果或擴(kuò)大施事者范圍以博取讀者的支持和同情;將受施者置于主語位置上,作為句子的主題,達(dá)到突出和強(qiáng)調(diào)的目的,是一種主題化策略;被動(dòng)語態(tài)與表示狀態(tài)的系表結(jié)構(gòu)只有一步之遙,能減弱行為的動(dòng)作感以表達(dá)特定的目的。
2.2.4 及物系統(tǒng)
及物系統(tǒng)不是指?jìng)鹘y(tǒng)語法中動(dòng)詞是否帶賓語,而是表現(xiàn)語言三個(gè)元功能之一概念功能的一個(gè)語義系統(tǒng),其作用在于把人們?cè)诂F(xiàn)實(shí)世界(包括心理世界)中的所見所聞、所作所為分成易于操作的若干種過程,并指明各種過程的參與者和環(huán)境成分。參與者是指涉及某一過程的人、物、事件或抽象概念;環(huán)境成分是指過程發(fā)生的原因、方式、地點(diǎn)、時(shí)間、條件等因素。及物系統(tǒng)將人類的經(jīng)驗(yàn)分成六種過程:物質(zhì)過程、言語過程、心理過程、行為過程、關(guān)系過程、存在過程。物質(zhì)過程是指做某事的過程,其過程由動(dòng)態(tài)動(dòng)詞表示,參與者一般包括動(dòng)作者和目標(biāo)(即施事者和受事者), 如Jim opened the door.有時(shí)只有動(dòng)作者,沒有目標(biāo),如The door opened. 言語過程是指通過講話交流信息的過程,講話者可以是人,也可以是物;講話內(nèi)容既可以是直接引語也可以是間接引魚,既可能是一個(gè)小句也可能是一個(gè)詞組。心理過程表示感覺、認(rèn)知、反應(yīng)等心理活動(dòng),其參與者一般有兩個(gè),即感覺者和現(xiàn)象。行為過程是指人的生理活動(dòng),如笑、嘆息、咳嗽等。關(guān)系過程表達(dá)事物之間屬于何種關(guān)系,如Alice is my sister. 存在過程表示某物或某事存在。
在現(xiàn)實(shí)世界發(fā)生的某一過程可用及物系統(tǒng)中的不同類型的過程來表達(dá);即使是用同一過程,也可變換參與者的位置。采用哪種過程,以及如何安排參與者的位置,反映出發(fā)話者的意識(shí)形態(tài)。將新聞?wù)Z篇中的每個(gè)小句按照過程種類進(jìn)行分類,分析過程與其參與者和環(huán)境成分之間的關(guān)系,如:該過程有幾個(gè)參與者、參與者之間的位置關(guān)系如何、環(huán)境成分有哪些特點(diǎn)等,可以揭示語篇所隱含的意識(shí)形態(tài)和權(quán)力關(guān)系。
筆者在www.theguardian.com網(wǎng)站的“World”欄目中的“Asia”子欄目中,分別以Diaoyu Islands/China和Senkaku Islands/Japan為關(guān)鍵詞,搜索到了2012年8月19日至2014年12月28日共31篇新聞?wù)Z篇,剔除評(píng)論類語篇,選取了以釣魚島事件本身為主題的語篇25篇,作為本文分析的語料。
本文對(duì)上述語料的批評(píng)話語分析,主要采用分類、情態(tài)、語法隱喻、及物系統(tǒng)四種具體手段。
4.1 分類
限于篇幅,本文只從偏向性命名的角度來分析《衛(wèi)報(bào)》語料的分類系統(tǒng)。偏向性命名主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面:對(duì)爭(zhēng)議島嶼名稱的選擇和對(duì)中國(guó)、日本的不同用詞。
4.1.1 名稱選擇
某個(gè)媒體或機(jī)構(gòu)對(duì)爭(zhēng)議島嶼名稱的選擇能反映其意識(shí)形態(tài)傾向,并影響公眾的看法。《衛(wèi)報(bào)》對(duì)中日爭(zhēng)議島嶼的稱呼可以歸納成五類:?jiǎn)为?dú)稱呼尖閣島(如Senkaku islands)、單獨(dú)稱呼釣魚島(如Diaoyu islands)、中性稱呼(如disputed islands/waters或islands in dispute)、尖閣島在前釣魚島在后(如called Senkaku by Japan and Diaoyu by China)、釣魚島在前尖閣島在后(如known as Diaoyu in China and Senkaku in Japan)。筆者選取了與釣魚島事件直接相關(guān)的25篇文章,分別列出了上述五種稱謂在標(biāo)題和正文中出現(xiàn)的次數(shù)及占總次數(shù)的比例。
尖閣島釣魚島中性稱呼尖閣島/釣魚島釣魚島/尖閣島總次數(shù) 標(biāo)題5(20%)0 (0%)20(80%)0 (0%)0 (0%)25 正文27(15%)6 (3%)53(29%)8 (5%)85(47%)179
標(biāo)題是新聞最重要的信息載體,是作者最應(yīng)該重視的部分。在25個(gè)標(biāo)題中,20個(gè)選擇了中性稱呼,占80%,說明該報(bào)大體上采取中立立場(chǎng)。然而,另外5個(gè)標(biāo)題則單獨(dú)稱呼“尖閣島”,沒有一個(gè)標(biāo)題單獨(dú)稱呼“釣魚島”。由此可見,前者是顯性稱呼,而后者則成了隱性稱呼,被徹底邊緣化。這一顯一隱之間反映了5位作者的態(tài)度,也透露了《衛(wèi)報(bào)》的傾向性。
若把“單獨(dú)稱呼釣魚島”和“釣魚島在前尖閣島在后”理解為“親華”稱呼,把“單獨(dú)稱呼尖閣島”和“尖閣島在前釣魚島在后”理解為“親日”稱呼,則正文中兩者的占比分別為8%(3% + 5%)和45%(15% + 30%),后者是前者的5倍多。其中的傾向性不言自明。稱呼作為分類系統(tǒng)的一種,能反映說話人對(duì)于被稱呼事物分屬何種類別所持的態(tài)度,它表現(xiàn)的是語言的人際功能,“這一功能使得講話者參與到某一情境中并表達(dá)自己的態(tài)度,并試圖影響他人的態(tài)度和行為?!?Halliday & Mathiessen,1999: 527) 因此,這些稱呼上的偏見必將影響讀者對(duì)于爭(zhēng)端雙方的態(tài)度。
4.1.2 詞匯選擇
詞匯是表達(dá)概念意義的重要方式。通過詞匯選擇來給事物分類是媒體的常用手法,也是產(chǎn)生歧視的主要途徑。在描述或評(píng)價(jià)報(bào)道對(duì)象時(shí),選擇何種程度和感情色彩的詞語,能體現(xiàn)出報(bào)道者的態(tài)度和立場(chǎng)?!缎l(wèi)報(bào)》對(duì)處于島爭(zhēng)中的中日雙方使用了不同的詞匯,如下例:
有關(guān)中國(guó)的用詞:
1. Xi Jinping……h(huán)is approach to external security wasand on occasion.(2013.11.27)
2. China’s Xinhua news agency ……from Japan’s lurch to the right.(2012.12.17)
3. …… dailyby Chinese fishing boats. (2013.11.24)
4. …… a more powerful Chinaless powerful neighbours.(2013.11.24)
5. …… the increasinglyChinese navy.(2013.7.26)
有關(guān)日本的用詞:
1. Japan has expressedabout Chinese military and maritime activity near the disputed islands ……(2013.7.26)
2. There isin Japan……(2013.11.27)
3. This is grosslyfor a modern-day Japan……(2014.11.20)
4. ……(Japan) hasmilitarismexasperating its western allies.(2012.11.17)
報(bào)道者通過詞匯手段構(gòu)建了這樣的中國(guó)形象:不妥協(xié)(uncompromising)、對(duì)抗性(confrontational)、(通過大肆渲染日本的右翼化)從中漁利(extract gain)、侵犯(incursions)、以強(qiáng)凌弱(a more powerful Chinaless powerful neighbours)。日本的形象是:更加不安(renewed unease)、深感沮喪(deep frustration)、(對(duì)日本)明顯不公(grossly unfair)、已經(jīng)徹底擺脫了軍國(guó)主義(eschewed militarism)。報(bào)道者通過詞匯選擇構(gòu)建了上述形象,其目的是向讀者傳達(dá)如下立場(chǎng):在釣魚島爭(zhēng)端中,中國(guó)憑借不斷強(qiáng)大的國(guó)力挑起事端,“愛好和平”的日本則被動(dòng)應(yīng)對(duì),是受害者。這一立場(chǎng)是與“中國(guó)威脅論”相一致的。
4.2 情態(tài)
4.2.1 顯性引語
25篇報(bào)道中共有155處顯性引語,分別引自中方、日方和其它國(guó)家的人士或機(jī)構(gòu)。具體的引述來源和次數(shù)如下:
中方日方其它來源 外交部國(guó)防部專家媒體外務(wù)省防務(wù)省政府人士首相專家媒體美國(guó)官方美國(guó)學(xué)者和媒體菲律賓其它 2268714101916111281156
從引述的次數(shù)來看,日方是中方的將近一倍(70:36)。作為當(dāng)事方的中方被引述36次,竟然只略多于非當(dāng)事方的30次。更有甚者,2013年2月26日和7月26日的兩篇報(bào)道中所有的引述全部來自日方!新聞媒體具有賦予社會(huì)地位、使社團(tuán)合法化等功能,把較大的顯著性賦予某個(gè)消息來源有助于提升其社會(huì)地位并增強(qiáng)其合法性(黃敏,2011)。同為當(dāng)事方的中國(guó)和日本被賦予了如此懸殊的顯著性,顯然是想讓日本的聲音成為主流,增強(qiáng)其話語權(quán),從而讓讀者做出有利于日方的解讀。
從引述的質(zhì)量來看,日方也勝過中方。中方的引述來源主要是外交部(發(fā)言人)和國(guó)防部(發(fā)言人)。一般來講,這兩個(gè)機(jī)構(gòu)主要表達(dá)本國(guó)政府的立場(chǎng)、決心和希望等,并不對(duì)事件和己方觀點(diǎn)進(jìn)行深入的說明和解讀。而被引述的中國(guó)專家和媒體也只是對(duì)島爭(zhēng)的現(xiàn)狀和趨勢(shì)做出判斷,并未對(duì)中國(guó)的立場(chǎng)做具體的宣揚(yáng)或辯護(hù),也未對(duì)日本做深入的批判,如: “This has already increased the risk that the situation will escalate from confrontation to conflict,” said Shi Yinhong, an expert on international relations at Renmin University in Beijing.(2013.11.28)反觀日本,其被引述的主要來源并不是外務(wù)省和防衛(wèi)省,而是政府人士和首相,《衛(wèi)報(bào)》對(duì)他們進(jìn)行了深入且廣泛的引述,日本政府的觀點(diǎn)和立場(chǎng)得到了全面的宣揚(yáng)。如上段提到的2013年2月26日的報(bào)道是記者采訪安倍后所寫,全文共16處引用他的話,其表達(dá)的主要觀點(diǎn)是:中國(guó)新領(lǐng)導(dǎo)層利用島嶼爭(zhēng)端鞏固執(zhí)政地位;中國(guó)的愛國(guó)主義教育全部是反日教育;中國(guó)政府搬起石頭砸自己的腳:中方挑起爭(zhēng)端,影響雙邊經(jīng)貿(mào)關(guān)系,最終將影響中國(guó)經(jīng)濟(jì);中國(guó)以強(qiáng)欺弱,日本應(yīng)聯(lián)合菲律賓、越南等有島爭(zhēng)的國(guó)家,并增強(qiáng)美國(guó)的介入。2013年7月26日的報(bào)道全文共22個(gè)句子,其中就有18句是對(duì)日本政府高級(jí)顧問、高級(jí)官員、日本國(guó)際問題研究專家和前駐華大使的引用,表達(dá)了與上述類似的觀點(diǎn)。由此可見,《衛(wèi)報(bào)》對(duì)中方的引述是淺層次的,對(duì)日方的引述是深層次的??磥?,該報(bào)是扎扎實(shí)實(shí)做了一回日本政府的“傳聲筒”。
4.2.2 內(nèi)化引語
內(nèi)化引語包括把被引述者的觀點(diǎn)當(dāng)做報(bào)道者自己的話來敘述和對(duì)新聞背景的截取。顯性引語明確標(biāo)示了引述來源,因而被引述者對(duì)引述內(nèi)容的真實(shí)性負(fù)責(zé)。內(nèi)化引語不標(biāo)示引述來源,而把引述內(nèi)容當(dāng)成報(bào)道者的敘述,因而報(bào)道者本人對(duì)所述內(nèi)容的真實(shí)性負(fù)責(zé),所以,其所述內(nèi)容更能獲得讀者的信賴。這樣,被引述者的立場(chǎng)就變成了引述者的立場(chǎng),進(jìn)而變成了讀者的立場(chǎng)。如2012年11月17日標(biāo)題為Japan: regional tremors的報(bào)道中,作者在第三段敘述道:Japan’s purchase of the islands from their private owners was an attempt to stop nationalists from staging provocative acts. But that in turn provoked waves of attacks on Japanese businesses in China. 該句意為:日本政府購(gòu)島的目的是為了防止東京都政府購(gòu)島后挑起事端,而這一“善意”反而激怒了中國(guó)。這里,日本政府的借口和詭辯,經(jīng)過報(bào)道者內(nèi)化轉(zhuǎn)述后竟堂而皇之地變成了正義行為!不明真相的讀者會(huì)對(duì)此深信不疑。
任何重大新聞事件的發(fā)生必然有其歷史淵源和發(fā)展過程,它們構(gòu)成了新聞事件的背景知識(shí)。報(bào)道者限于篇幅,不可能對(duì)之做詳細(xì)深入的介紹,因而就要對(duì)其進(jìn)行提煉或截取。這一提煉過程或截取時(shí)的選擇往往隱含著作者的意識(shí)形態(tài)和立場(chǎng)。請(qǐng)看下例:
The uninhabited islands, which have been administered by Japan since 1895,attracted Chinese interest in the 1970s after studies suggested they could sit amid potentially huge deposits of oil and natural gas.(2012.10.5)
該篇報(bào)道對(duì)釣島爭(zhēng)端的歷史背景的介紹就此一句,其大意是:日本自1895年就開始實(shí)際管轄釣魚島;中國(guó)是在70年代發(fā)現(xiàn)該島周圍海域蘊(yùn)藏巨量油氣資源后才聲索該島的。而真正的背景事實(shí)是:中國(guó)早在明朝時(shí)就發(fā)現(xiàn)、命名、開發(fā)并管理釣魚島,按照國(guó)際法,該島至少?gòu)哪菚r(shí)開始就已經(jīng)是中國(guó)的固有領(lǐng)土了;1895年甲午戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí),日本竊取了該島;二戰(zhàn)后,中國(guó)根據(jù)一系列國(guó)際法律文件,恢復(fù)了對(duì)該島的主權(quán);1951美國(guó)托管日本西南諸島時(shí)擅自將釣魚島納入托管范圍,并于1971年將該島私相授受給日本政府。中國(guó)對(duì)該島的主權(quán)聲索并不是70年開才開始的,更不是因?yàn)樵搷u蘊(yùn)含的油氣資源。事實(shí)上,20世紀(jì)30年代的民國(guó)政府和后來成立的中華人民共和國(guó)政府多次申明對(duì)釣魚島擁有主權(quán)。該報(bào)道只截取了事實(shí)的一部分,斷章取義,故意省略事實(shí)的其他部分。這一做法的背后隱藏著作者的目的:將日本對(duì)釣島的控制正當(dāng)化,并丑化中國(guó)聲索該島的意圖。
再如,2013年7月26日的報(bào)道在介紹釣島沖突后,另立一段介紹菲律賓在美濟(jì)礁也發(fā)現(xiàn)了中國(guó)海監(jiān)船,隨之只用一句話介紹了中非美濟(jì)礁沖突的背景:China occupied the vast reef in 1995, sparking protests from rival claimant Manila. 該句只是突兀地說中國(guó)占領(lǐng)了該礁,而并未對(duì)當(dāng)年美濟(jì)礁沖突的前因后果做客觀的說明。這種選擇性地介紹背景知識(shí)的做法是在操控讀者的立場(chǎng),將作者自己的態(tài)度不知不覺地傳達(dá)給了讀者。
4.3 語法隱喻
4.3.1名詞化
請(qǐng)看下例:
1. Since then there have been almost daily.(2013.11.24)
2. It was the firstby Chinese vessels into what Japan says are its waters……(2013.9.14)
3. Though wary of Chinese, Japan’s population is, nearly seventy years after World War II, about as truly pacifist as I’ve encountered in the industrialized world.(2012.10.14)
4. I believe the will exists on the Japanese side, however weary they are of Chinese.(2014.4.12)
“intrusion”的動(dòng)詞原形是“intrude”。intrude這一非實(shí)體性過程被隱喻為表實(shí)體的名詞intrusion后,其發(fā)生的時(shí)間(時(shí)態(tài)、時(shí)間狀語等)和空間(地點(diǎn)狀語等)均被隱藏,變成了不依賴時(shí)空而存在的抽象概念,從而將這一動(dòng)作常態(tài)化和擴(kuò)大化。其近義詞incursion也是如此。Intimidation和bullying均表示“恐嚇、以強(qiáng)欺弱”的意思,分別由動(dòng)詞intimidate和bully名詞化而來,也被抽象化。這四個(gè)詞或多或少地出現(xiàn)在9個(gè)語篇中,共計(jì)13次,成為中國(guó)的“標(biāo)簽”,讓人感覺到“中國(guó)威脅日本”是常態(tài)。
Intrude被名詞化后,該詞所在的物質(zhì)過程的動(dòng)作者(即主語,此處是指入侵者)、目標(biāo)(即賓語,此處是指入侵的對(duì)象)、限定成分(情態(tài)動(dòng)詞或助動(dòng)詞)、環(huán)境(表時(shí)間、地點(diǎn)、方式、原因等的狀語)、關(guān)系(連詞、介詞等)、性質(zhì)(形容詞等)等非實(shí)體成分丟失或隱藏,致使讀者找不到命題的語境,從而無法對(duì)“入侵”這一行動(dòng)的具體情況作出自己的判斷,該句的內(nèi)容因而變得不可協(xié)商,作者預(yù)設(shè)進(jìn)intrusion里的立場(chǎng)和意識(shí)形態(tài)也變得理所當(dāng)然?!独饰漠?dāng)代高級(jí)詞典》對(duì)intrude的定義是:come into a place which, usually, belongs to other people and where one is unwelcome. 該詞隱含的意義是:入侵“別人”的地方。因此,我們可以判斷出,作者預(yù)設(shè)進(jìn)這一名詞里的立場(chǎng)是:釣魚島及其海域是日本的領(lǐng)域。Intimidation和bullying預(yù)設(shè)的立場(chǎng)是:中國(guó)強(qiáng)大,日本弱小;中國(guó)恐嚇威脅日本。而讀者是無從根據(jù)上下文語境判斷中國(guó)如何強(qiáng)大、日本如何弱小以及中國(guó)以何種方式威脅過日本的,因而只能接受這些名詞所暗含的立場(chǎng)。
4.3.2 被動(dòng)化
被動(dòng)化的兩個(gè)重要功能是主題化和隱藏實(shí)施者。
主題是指句子的開頭部分,它作為句子的起始點(diǎn),是句子的第一個(gè)主要成分。主動(dòng)語態(tài)變成被動(dòng)語態(tài)后,不僅原句的語序改變了,信息成分也隨之變化,其中最重要的是主題意義的變化。原先作為賓語的受動(dòng)者此時(shí)變成了整個(gè)句子的主題,句子的其他成分甚至整個(gè)段落乃至語篇都以它為出發(fā)點(diǎn)逐一展開。因此,主題化能將某個(gè)成分變成句子的主題,起到突出和強(qiáng)調(diào)的作用。如:
Chinese coastguard ships have also been spotted this week at Mischief Reef off the western Philippine coast, according to a confidential Philippine government report obtained by the Associated Press.(2013.7.26)
根據(jù)句意,該句命題的邏輯主語是Philipine。如果將該句還原成主動(dòng)語態(tài),則菲律賓成了主題,中國(guó)(海監(jiān)船)出于不顯眼的賓語位置,這就與本篇報(bào)道的主題(即釣魚島爭(zhēng)端)和主角(即中國(guó)、日本)不一致了。因此,通過被動(dòng)化將中國(guó)至于主題的位置,是符合文章主旨的。
隱藏施事者是指句子被動(dòng)化后通常省略施事者,其作用通常是為施事者開脫責(zé)任。筆者認(rèn)為,這一手段還可以從另一個(gè)角度來理解:在主語不變的情況下,一個(gè)用及物動(dòng)詞的被動(dòng)式表達(dá)的句子與一個(gè)用不及物動(dòng)詞表達(dá)的句子是略有差別的,作者選擇哪一種,有時(shí)是隱含有意識(shí)形態(tài)意義的。如:
Anti-Japanese protests have been held in various Chinese cities.(2012.9.27)
日本政府“購(gòu)島”引發(fā)我國(guó)多個(gè)城市的反日游行。日本和某些西方國(guó)家懷疑中國(guó)政府是這些游行活動(dòng)的幕后指使。該句的被動(dòng)語態(tài)很是“曖昧”:作者如果認(rèn)定這些游行示威活動(dòng)是民眾自發(fā)進(jìn)行的話,他完全可以使用一個(gè)不及物動(dòng)詞(詞組),如happen/take place,即Anti-Japanese protests have taken place in various Chinese cities. 然而,作者懷疑中國(guó)官方幕后操縱,但又沒有明顯的證據(jù),于是用了一個(gè)及物動(dòng)詞hold的被動(dòng)語態(tài),故意隱藏施事者,以便給讀者留下想象的空間:組織者是誰?
4.4 及物系統(tǒng)
限于篇幅,筆者選取了5篇對(duì)釣魚島沖突的直接報(bào)道(而非評(píng)論、專欄等),統(tǒng)計(jì)出277個(gè)表過程的小句,各種過程的數(shù)量和比例如下表:
物質(zhì)過程言語過程存在過程關(guān)系過程心理過程行為過程 82 (29.6%)77 (27.8%)40 (14.4%)37 (13.3%)26(9.4%)15(5.5%)
可以看出,物質(zhì)過程占比最高。胡壯麟(1994:30)認(rèn)為,對(duì)于生活在物質(zhì)世界的人類來說,“做”或“干”是第一性的、最基本的,有了這一點(diǎn),才有具有人類生理特征的其它過程。因此,物質(zhì)過程是最基本、最普遍的過程,物質(zhì)過程的大量使用可以增強(qiáng)語篇的客觀性和真實(shí)感,使得新聞報(bào)道據(jù)歐說服力和可信度。然而,這并不表明《衛(wèi)報(bào)》就真正做到了客觀公正。對(duì)這些物質(zhì)過程的具體分析可幫助我們發(fā)現(xiàn)一些端倪。
筆者統(tǒng)計(jì)了以中方為動(dòng)作者的物質(zhì)過程和以日方為行動(dòng)者的物質(zhì)過程,二者的數(shù)量分別為37個(gè)和20個(gè),前者是后者的將近一倍。這“表明”,在釣島爭(zhēng)端中,中國(guó)的行動(dòng)遠(yuǎn)多于日本。筆者將部分物質(zhì)過程列舉如下:
以中方為行為者的物質(zhì)過程
以日方為行動(dòng)者的物質(zhì)過程
我們來分析一下雙方物質(zhì)過程的動(dòng)作的總體特點(diǎn)。在中方的動(dòng)作中,confront(對(duì)抗)、escalate(升級(jí))具有“主動(dòng)、故意為之”的含義;send一詞重復(fù)出現(xiàn)在3個(gè)物質(zhì)過程中,且均有動(dòng)作者和目標(biāo),appear和fly所在的物質(zhì)過程只有動(dòng)作者,并沒有目標(biāo),但都表示“中國(guó)(向釣島)派出了飛機(jī)和船只”或“中國(guó)的飛機(jī)和船只出現(xiàn)(在釣島周圍)”。中方的動(dòng)作顯示出“主動(dòng)性”的特點(diǎn)。反觀日本方面,像express(表達(dá))、release(發(fā)布)、propose(提議)、report(報(bào)告)、claim(聲索)之類具有言語特征的動(dòng)作出現(xiàn)頻率最高;scramble(緊急起飛)出現(xiàn)了2次,是對(duì)中方send這一動(dòng)作的直接回應(yīng),隱含有“防衛(wèi)、被迫應(yīng)對(duì)”之義;buy表示“購(gòu)買”,似乎有一定的正當(dāng)性。日方動(dòng)作有“應(yīng)對(duì)性”的特點(diǎn)。
總結(jié)上述物質(zhì)過程的特點(diǎn):中方作為行動(dòng)者的過程遠(yuǎn)多于日方;中方的行動(dòng)是主動(dòng)發(fā)起的,日方的行動(dòng)是應(yīng)對(duì)性的。
言語過程出現(xiàn)的頻率僅次于物質(zhì)過程,二者相差無幾。多引用當(dāng)事人、知情人或權(quán)威人士的話,能增強(qiáng)語篇的權(quán)威性和對(duì)受話人的說明力(辛斌,1997)?!缎l(wèi)報(bào)》對(duì)中日雙方言論的頻繁引用是想讓讀者客觀地了解雙方的想法和立場(chǎng)。然而,正如本文2.2.1節(jié)所指出的那樣,該報(bào)對(duì)日方的引述遠(yuǎn)多于對(duì)中方的引述,且引述的深度和廣度也是日方勝過中方。
綜上所述,對(duì)比《衛(wèi)報(bào)》有關(guān)中、日各自的物質(zhì)過程和言語過程,我們發(fā)現(xiàn)了一個(gè)令人驚奇的“事實(shí)”:中方在物質(zhì)過程中“唱主角”,日方在言語過程中“唱主角”。其目的是:凸顯中方在島爭(zhēng)中的主動(dòng)性和攻擊性,同時(shí)給予日方更大的話語權(quán),凸顯日方的觀點(diǎn)和立場(chǎng)。因此,我們不難預(yù)測(cè)該報(bào)的讀者對(duì)于島爭(zhēng)中的中國(guó)和日本分別會(huì)持何種態(tài)度。他們的意識(shí)形態(tài)受到了操控。
本文運(yùn)用批評(píng)話語分析的理論和方法分析了英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》關(guān)于釣魚島爭(zhēng)端的25篇系列報(bào)道,從分類、情態(tài)系統(tǒng)、語法隱喻和及物系統(tǒng)四個(gè)方面揭露了該報(bào)在這一事件中隱含的立場(chǎng)和意識(shí)形態(tài)。我們發(fā)現(xiàn):(1) 該系列報(bào)道對(duì)爭(zhēng)議島嶼的“親日”稱呼遠(yuǎn)多于“親華”稱呼,并用詞匯的分類功能構(gòu)建了島爭(zhēng)中中國(guó)和日本不同的形象;(2) 源自日方的引述在數(shù)量、質(zhì)量和深度上均勝過源自中方的引述;某些語篇的作者直接把日方的觀點(diǎn)作為自己的敘述,并在介紹新聞背景時(shí)斷章取義,抹黑中國(guó);(3) 以名詞化為手段,將中國(guó)的正常巡航活動(dòng)抽象化,并將報(bào)道者的偏日立場(chǎng)預(yù)設(shè)進(jìn)名詞里;以被動(dòng)化為手段將中國(guó)“主題化”,從而突出中國(guó)在此次爭(zhēng)端中的“主動(dòng)性”;(4) 以中方為行為者的物質(zhì)過程明顯多于以日方為行為者的物質(zhì)過程,在動(dòng)詞的運(yùn)用上突出中方的“主動(dòng)性”和日方的“應(yīng)對(duì)性”。
這四個(gè)方面的特征同時(shí)出現(xiàn)在該系列報(bào)道中,并不是巧合或偶然,而是代表了《衛(wèi)報(bào)》作為一份英國(guó)左翼報(bào)紙的深層意識(shí)形態(tài)。英國(guó)和日本同屬發(fā)達(dá)資本主義國(guó)家,又同為美國(guó)的盟友,自然在意識(shí)形態(tài)和價(jià)值觀上與社會(huì)主義的中國(guó)有著巨大的差異,這一差異必然會(huì)反映到以語言為媒介的新聞報(bào)道中,從而影響讀者對(duì)處于島嶼爭(zhēng)議中的中日關(guān)系的看法,操控公眾的思想意識(shí)。
本研究的創(chuàng)新之處是:(1)部分論據(jù)采用了統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),避免了過度的主觀闡發(fā),增強(qiáng)了論證的客觀性;(2)對(duì)部分研究方法進(jìn)行了改進(jìn),如被動(dòng)化掩飾行為者的功能通常被認(rèn)為是來幫助行為者開脫責(zé)任的,而筆者從“給讀者留下想象的空間”的角度進(jìn)行了分析;再如,依據(jù)互文性理論將轉(zhuǎn)述引語劃分為顯性引語和內(nèi)化引語。
當(dāng)然,由于語料有限,筆者并沒有在橫向上將《衛(wèi)報(bào)》的報(bào)道與其它報(bào)紙的報(bào)道作對(duì)比研究以便更明顯地發(fā)現(xiàn)其意識(shí)形態(tài)傾向,也未從縱向上將該報(bào)的報(bào)道按時(shí)間順序做對(duì)比分析以揭示其意識(shí)形態(tài)是否有變化。這有待筆者和有興趣的學(xué)者進(jìn)一步挖掘。
通過對(duì)該系列報(bào)道的批評(píng)性話語分析,我們發(fā)現(xiàn),一些貌似客觀公正的新聞報(bào)道實(shí)則隱含著不易察覺的意識(shí)形態(tài)意義。意識(shí)形態(tài)影響甚至決定語言的運(yùn)用,因此我們只有對(duì)語篇進(jìn)行批評(píng)性閱讀,才能不受作者的隱含立場(chǎng)的影響和控制。
Fairclough, N.1989.. London and New York: Longman. 26.
Fowler, R. et al.(eds.). 1979.. London, Boston and Henley: Routledge& Kegan Paul.
Geis M. L. 1987.. New York: Springer-Verlag. 15.
Halliday M.A.K. & Mathiessen C.M.I.M. 1999.. London & New York: Continnum. 527.
Halliday M.A.K.2004. London: Arnold. 29-35.
Kristeva J. 1986.. Oxford: Basil Blackwell. 92.
Trew T. 1979. “Theory and Ideology at Work”, in R. Fowler et al (eds.),. London, Boston and Henley: Routledge& Kegan Paul. 135.
胡壯麟,1994,《語篇的銜接與連貫》,上海:上海外語教育出版社,30頁(yè)。
胡壯麟、朱永生、張德祿、李戰(zhàn)子,2008,《系統(tǒng)功能語言學(xué)概論》,北京:北京大學(xué)出版社,145頁(yè)。
黃敏,2008,再現(xiàn)的政治:CNN關(guān)于西藏暴力事件報(bào)道的話語分析,《新聞與傳播研究》,第3期,23-32頁(yè)。
賴良濤,2010,名詞化與權(quán)勢(shì)構(gòu)建,《北京林業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》,第3期,120-125頁(yè)。
田海龍,2014,《批評(píng)話語分析:闡釋、思考、應(yīng)用》,天津:南開大學(xué)出版社,65頁(yè)。
辛斌,1997,英語語篇的批評(píng)性分析芻議,《四川外語學(xué)院學(xué)報(bào)》,第4期,43-49頁(yè)。
辛斌,2003,語言語篇權(quán)力,《外語學(xué)刊》,第4期,1-6頁(yè)。
辛斌,2007,《批評(píng)語言學(xué):理論與應(yīng)用》,上海:上海外語教育出版社,83頁(yè)。
1. Senkaku islands row reflects border tensions between China and Japan
2. China's coastguard confronts Japanese ships near disputed islands
3. China escalates islands dispute with Japan
4. Senkaku islands row reflects broader tensions between China and Japan
5. China sends warplanes into disputed airspace over East China Sea
6. China to send in surveyors to disputed Senkaku islands
7. Shinzo Abe accuses China's rulers of using island disputes to retain power
8. China rebukes US over 'ignorant' comments on island dispute with Japan
9. Japanese PM criticises China's response to protests over islands dispute
10. Japan and China step up drone race as tension builds over disputed islands
11. China would be wise to accept Japan's olive branch over the Senkaku Islands
12. China should remember no country is an island in a globalised world
13. China and Japan meet over disputed islands
14. Japan's purchase of disputed islands is a farce, says China's next leader
15. China-Japan row over disputed islands threatens to escalate
16. China and Japan: a dangerous standoff over the Senkaku islands
17. China and Japan relations tense after standoff over disputed islands
18. Chinese ships approach islands in dispute with Japan
19. Senkaku islands dispute escalates as China sends out patrol ships
20. China warns of consequences as Japan announces purchase of disputed islands
21. Japan stokes tensions with China over plan to buy disputed islands
22. China and Japan are stirring up an old animosity
23. China and Japan's simmering island row is threatening to boil over
24. China protests over Japanese activists' visit to disputed island
25. Japanese activists land on disputed islands
A Critical Discourse Analysis on The Guardian’s Serial Reports on Diaoyu Islands Dispute
Chen Yong, Tianjin Polytechnic University
Feng Zhiqiang, Tianjin Polytechnic University
This paper aims to explore the ideological indications and differentiated attitudes towards China and Japan in the serial reports regarding the Diaoyu Islands dispute in. The report texts are constructed into a small-sized corpus, and analyzed under the framework of critical discourse analysis, with system-functional grammar as the analysis tool. The author finds that: (1)The serial reports constructed different images for China and Japan in islands dispute, by means of lexical classification; (2)The frequent and profound quotations from Japanese resources reflected their modal preferences; (3) Reporters’ preferential attitude towards Japan was presupposed by nominalizations and China was thematized by passivisation; (4) China and Japan were treated differently in the transitive system.
The Guardian, Diaoyu Islands, Critical Discourse Analysis, System-functional Grammar
陳勇,男,天津工業(yè)大學(xué)外國(guó)語學(xué)院講師。研究方向:批評(píng)話語批評(píng)、翻譯理論與實(shí)踐。
馮智強(qiáng),男,博士,天津工業(yè)大學(xué)外國(guó)語學(xué)院副教授,碩士生導(dǎo)師。研究方向:英漢對(duì)比與翻譯,中西文化比較與交流。
陳勇、馮智強(qiáng) 聯(lián)系地址:天津市(300387)西青區(qū)賓水西道399號(hào),天津工業(yè)大學(xué)外國(guó)語學(xué)院 電子郵件:garychenyo@126.com
本文為教育部人文社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目成果之一(項(xiàng)目編號(hào):12YJA740014)