神州大視野
話說廣州方言的俚語和意頭話
GUANG ZHOU FANG YANLI YU HE YI TUO HUA
標(biāo)參 綁票的暗語。
散水 歹徒發(fā)現(xiàn)情況不妙,趕緊逃走之意,也有的叫“撇檔”。
爆伏頸 指那些性情急躁的莽漢,也有喚“禾蟲頸”的。
撩人妹 往時(shí)對(duì)少女的稱謂。
麻甩佬 泛指一些猥瑣男性。
土鯪魚 舊時(shí)對(duì)順德女傭的貶稱。
斬白水 舊社會(huì)娛樂場(chǎng)所女性向客人索錢索物之謂,也叫“開刀”。
打水回 舊社會(huì)到妓寨閑逛,妓寨“開果碟”招待,客人此時(shí)要拿比平時(shí)高出五六倍之利市墊盤底,作為與妓女之見面禮,這稱為“打水回”。
一春水 十塊錢的代詞,千元?jiǎng)t叫“一撇水”,萬元“一盆花”。
雷公轟 舊時(shí),廣州的“小押”,對(duì)窮人殘酷剝削,押款只照票面付給九成,三個(gè)月期滿,卻要以百分之三十利息回贖,即俗稱“九出十三歸”。因其敲骨吸髓,心腸狠毒,人們稱之為“雷公轟”。
尖嘴啄地 均為雞的代名詞。后來轉(zhuǎn)化為私娼的代號(hào),近簡稱為“雞”。
數(shù)目的代稱 一叫支、二叫辰、三叫斗、四叫蘇、五叫馬、六叫零、七叫候、八叫莊、九叫彎、十叫收。
憨鳩 意指對(duì)方是“呆子”,有時(shí)也用做不滿之詞,如說人家“憨鳩夾冇譜”。
濕柴 源于國民政府在瀕臨崩潰前,濫發(fā)大鈔,導(dǎo)致通貨膨脹,幣值狂跌。金圓券面額,從一元增到千萬元,市民生活苦不堪言,消費(fèi)所需,動(dòng)輒千百十萬。民怨沸騰,遂以“濕柴”作為金圓券的代名詞,謂其難以燃燒之意。
沙頭 飯的暗語,下流社會(huì)慣用語,吃飯也叫“問沙”。
直板 指新發(fā)行未經(jīng)折疊的紙幣。
省鏡 漂亮、靚的意思。
細(xì)路 細(xì)蚊,都是小孩的代名詞。民間也有稱“細(xì)佬哥”的。
老坑 對(duì)老人不尊重的稱謂,也有稱“老蚊公”的。
車貨 舊社會(huì)私娼的代名詞。
老舉 舊時(shí)對(duì)妓女的稱呼。
炮婆 指晝夜接客的下等娼妓。
地水 舊時(shí)對(duì)瞎子的貶語。
茶花 舊社會(huì)茶樓酒家以色笑迎人的女侍的稱號(hào)。
發(fā)花 舊時(shí)對(duì)女理發(fā)師的稱號(hào)。
煙花 本為對(duì)妓女的稱呼,但在民國十八年(1929)年以后,廣東省公開煙賭,那些以“戒煙室”或“談話室”做幌子的鴉片館,為招徠生意,便雇傭一些漂亮的姑娘,陪道友聊天“打荷”,遂被稱作“煙花”。
扎炮 挨餓之意。
黃仔 金戒指的代名詞。
貼士 指客人給女工送小費(fèi)。
埋價(jià) 指工作忙得不可開交。
針嘜 用紙卷吸生切煙或紅煙,把煙卷成鐵釘狀,故稱“針嘜”,也有叫“棺材釘”的。
鋸鼻 也叫“索野”,均指那些對(duì)女人勒索揩油的登徒子。
狗 舊社會(huì)一些女理發(fā)師對(duì)那些為客人洗頭的人的稱呼。
熟性 隱喻通氣、識(shí)相之意。在抗日戰(zhàn)爭以前,人際關(guān)系,非財(cái)不行,對(duì)有利害關(guān)系的對(duì)方,以財(cái)物拉攏,時(shí)稱“熟性”。反之,對(duì)不買賬者,則曰“唔熟性”,此語今已少講。
濟(jì)軍 是抗日戰(zhàn)爭前對(duì)一些調(diào)皮搗蛋、不受教育的頑童的謂稱。
灰佬 指那些專門挑弄是非、打擊別人以達(dá)到個(gè)人某種目的者。暗喻“做鬼”之意,也有人稱之為“鬼頭仔”的。
廣州是千年商都,商業(yè)發(fā)達(dá),水路的便利,在經(jīng)商生活中形成了許多避諱和意頭話,摭取部分學(xué)習(xí)研究。
潤(動(dòng)物的肝臟) / 廣州人喜歡用水比喻錢財(cái),如“油水”,所以忌諱“干”字,肝與干同音,因此便起了一個(gè)與干相對(duì)應(yīng)的詞“潤”。
脷(舌頭) / 因“舌”與“蝕”廣州話同音,不吉。改稱相對(duì)應(yīng)的詞為“利”又創(chuàng)方言字“脷”。如“豬脷”、“牛脷”?,F(xiàn)在還引申到人的舌頭,也稱“脷”如醫(yī)生診病時(shí),叫病人“伸條脷出來睇睇”。
豬紅(豬血) / 豬血可吃,但血卻可怕,因此隱去血字,稱“紅”。
通勝 (通書)/“書”與“輸”同音,改用“勝”字。絲與輸音近,故將蔬菜中的“絲瓜”改稱為“勝瓜”。
吉(空) /“空”與“兇” 同音,改用“吉”字?!凹荨奔纯瘴荩凹怼奔纯丈?,“得個(gè)吉”即一場(chǎng)空,“空手而歸”稱為“吉手返來”。
伯娘(伯母)/ 廣州話“伯母”與“百冇”(百無),同音相忌,改稱“伯娘”。
此外,廣州人還有“惜言如金”的習(xí)慣,許多詞語在普通話中一般雙音節(jié)的,而在廣州話中則縮為單音節(jié)。如:
蟹(螃蟹) 蟻(螞蟻) 眼(眼睛) 鈕(紐扣) 相(相片) 明(明白) 睬(理睬)
塵(灰塵) 嚇(嚇唬)
還有許多詞素前后位置不同于普通話,而與南方少數(shù)民族話相同,如:
歡喜(喜歡) 緊要(要緊) 雞公(公雞) 行先(先行) 擠擁(擁擠) 宵夜(夜宵)經(jīng)已(已經(jīng)) 鬧熱(熱鬧) 齊整(整齊)
整 理/肖 君
廣州方言也與漢語一樣,隨著歷史的發(fā)展與時(shí)代的變遷,許多舊的詞語逐漸消失,新的詞語又不斷出現(xiàn),或者被普通話或外語所代替。如:舊詞“執(zhí)仔婆”(接生婆)、“泡水館”(賣開水的店鋪)“到埠”(抵達(dá))等,這些舊詞現(xiàn)在已基本無人說了。新詞,如“炒更”(工余兼職)、“街坊大姐”(做街道工作的婦女)、“縮骨遮”(折疊傘)、“有冇搞錯(cuò)”(表示不滿,或批評(píng)人)等。還有從香港傳進(jìn)來的,如:“老細(xì)”(老板)、“發(fā)燒友”(有共同喜好的人)、“新潮”(時(shí)髦)、“巴士”(公共汽車)、“士多”(小商店)等等。新流行的政治、經(jīng)濟(jì)文化、科學(xué)、工業(yè)、商業(yè)的特有名詞用廣州話轉(zhuǎn)化的就更多了。
語言民俗,是一大民俗事象。她的規(guī)律也與其他民俗事象一樣,既有穩(wěn)定性,也存在變異性。記錄各個(gè)時(shí)代、時(shí)期所流行的民間用語,是非常有意義的,它是時(shí)代的印證與標(biāo)記,也是歷史的所走過的足跡。
摘自《中國民俗大系.廣東民俗》