王露露
(中南民族大學(xué) 外語(yǔ)學(xué)院, 湖北 武漢 430074)
?
英文化妝品說(shuō)明書(shū)的文體特征研究
王露露
(中南民族大學(xué) 外語(yǔ)學(xué)院, 湖北 武漢 430074)
摘要:化妝品說(shuō)明書(shū)屬于科技文體的范疇,具有一般科技文體的普遍特征。同時(shí),化妝品說(shuō)明書(shū)兼有廣告宣傳的作用,是一種具有商業(yè)價(jià)值的實(shí)用文體。通過(guò)分析30篇英文化妝品說(shuō)明書(shū)的樣本語(yǔ)料,從語(yǔ)音、語(yǔ)相、詞匯、句法、語(yǔ)篇五個(gè)層面對(duì)英文化妝品說(shuō)明書(shū)的文體特征進(jìn)行分析,從中發(fā)現(xiàn)化妝品說(shuō)明書(shū)獨(dú)特的體裁風(fēng)格。
關(guān)鍵詞:英文化妝品說(shuō)明書(shū);科技文體;實(shí)用文體;文體特征
化妝品說(shuō)明書(shū)的基本作用是對(duì)產(chǎn)品的成分、性能、特點(diǎn)和使用方法等多種信息進(jìn)行解釋說(shuō)明,從而方便人們認(rèn)識(shí)和了解該商品,屬于科技文體的范疇,具有一般科技文體的普遍特征[1]。同時(shí),化妝品說(shuō)明書(shū)兼有廣告宣傳的作用,是一種具有商業(yè)價(jià)值的實(shí)用文體,文體上需要形式美觀,語(yǔ)言典雅華麗,以吸引消費(fèi)者的青睞[2]。
每一種語(yǔ)體因其功能不同,語(yǔ)言特征也不相同?;瘖y品說(shuō)明書(shū)兼具廣告語(yǔ)體和科技語(yǔ)體的雙重屬性,具有自己獨(dú)特的體裁風(fēng)格。因此,本文以30篇英文化妝品說(shuō)明書(shū)為語(yǔ)料,通過(guò)描寫(xiě)、比較和詞頻統(tǒng)計(jì),從語(yǔ)音、語(yǔ)相、詞匯、句法和語(yǔ)篇層面進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)規(guī)律,從而為英文化妝品說(shuō)明書(shū)的翻譯理論和實(shí)踐發(fā)展提供一些借鑒。
一、語(yǔ)音特征
語(yǔ)音是語(yǔ)言的基礎(chǔ),也是研究文體的要素。有些語(yǔ)音或者音簇能夠扮演意義的角色或者在一定程度上適合于意義的表達(dá),被稱(chēng)為語(yǔ)音象征[3]。音和意的結(jié)合,能夠給人帶來(lái)無(wú)限遐想。例如sl-往往和光滑的表面有關(guān):slippery,slide,slim and slushy等。
(1)Nourishing Oil Care Daily Treatment Conditioner(Dove)
…Instant deep nourishing power of a treatment in the time of a conditioner for amazing smoothness,softness and shine…
這是多芬一款護(hù)發(fā)素的產(chǎn)品說(shuō)明,smooth,essential nutrients,instant,smoothness,softness等詞中的/s/音給人一種絲滑、柔順的感覺(jué),且長(zhǎng)音較多,給人以舒緩、柔和的感覺(jué)。因此,/s/音具有一定的語(yǔ)音象征意義,暗示了該產(chǎn)品具有使秀發(fā)由內(nèi)而外質(zhì)感順滑、持久水潤(rùn)和長(zhǎng)效柔和的功效。
觀察發(fā)現(xiàn),英文化妝品說(shuō)明書(shū)中經(jīng)常使用一種特殊的語(yǔ)音模式—頭韻。頭韻是指兩個(gè)音節(jié)的節(jié)首發(fā)音的重復(fù),通常出現(xiàn)在兩個(gè)或者兩個(gè)以上的詞中,是語(yǔ)音中重復(fù)使用某一音而取得突出效果的一種重要方式。頭韻必須相隔不遠(yuǎn),如果相距太遠(yuǎn),意義就不大了。例如:
(2)Dove?Cool Moisture Shampoo+Conditioner system with patented MICROMOISTURE Serum nourishes hair with the soothing scent of cucumber and green tea.
(3)Plus,an improved formula provides our proven best care:our mildest cleansers ever,a rich lather and a clean rinse
例(2)中的system,serum,soothing,scent的/s/音構(gòu)成了頭韻;例(3)中provides和proven,rich和rinse以及cleansers和clean分別構(gòu)成了三組頭韻。頭韻的使用使文字節(jié)奏和諧、形式對(duì)稱(chēng)、讀起來(lái)朗朗上口,增添了化妝品說(shuō)明書(shū)的形象性和感染力,從而在消費(fèi)者心中留下美好的印象。
二、語(yǔ)相特征
語(yǔ)相學(xué)又稱(chēng)字位學(xué),字位是語(yǔ)言書(shū)寫(xiě)系統(tǒng)中最小的區(qū)別單位。書(shū)寫(xiě)包括印刷體和手寫(xiě)體,印刷體的字號(hào)、字體和手寫(xiě)體的種種字體都屬于字位的變體。字位學(xué)還包括語(yǔ)言的視覺(jué)中介,亦即書(shū)寫(xiě)系統(tǒng),即標(biāo)點(diǎn)、拼寫(xiě)、排版、字母和段落結(jié)構(gòu),以及詩(shī)歌中的長(zhǎng)短行;此外,圖畫(huà)和圖像也屬于語(yǔ)相的范疇[3]。
字位系統(tǒng)和文體的關(guān)系非常密切,作家可以通過(guò)語(yǔ)相的特殊效果來(lái)表達(dá)一些用常規(guī)的方式無(wú)法得到的意義。通過(guò)觀察大量的英文化妝品說(shuō)明書(shū),發(fā)現(xiàn)商家經(jīng)常使用特殊符號(hào)、數(shù)字和大寫(xiě)字母等,形成了自己獨(dú)特的語(yǔ)相風(fēng)格。
1.特殊符號(hào)
特殊符號(hào)指相對(duì)于傳統(tǒng)或常用的符號(hào)外,使用頻率較少字符且難以直接輸入的符號(hào),比如:數(shù)學(xué)符號(hào)、單位符號(hào)等。有時(shí)我們可以使用一些特殊符號(hào)來(lái)表達(dá)意思,例如:
(4)Advanced Time Zone(Estée Lauder)
FORMULA FACTS
·Dermatologist-tested
·Non-acnegenic
·Ophthalmologist-tested
*In vitro testing of Tri-HA Cell Signaling ComplexTMingredient.
這里出現(xiàn)的*/·具有一定的信息提示功能,商家通過(guò)*/·標(biāo)示出產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)中的重要信息,突出醒目,從而吸引消費(fèi)者的注意力。
2.大寫(xiě)字母
在英文化妝品說(shuō)明書(shū)中,一般要求句子或者專(zhuān)有名詞的首字母大寫(xiě),可是在其具體的使用中經(jīng)常會(huì)不規(guī)則地使用大寫(xiě)字母來(lái)表示強(qiáng)調(diào)。例如:
(5)Cool Moisture Shampoo(Dove)
Product Description:
Dove?Cool Moisture Shampoo+Conditioner system with patented MICROMOISTURE Serum nourishes hair with the soothing scent of cucumber and green tea.
通過(guò)觀察,商家經(jīng)常在標(biāo)題、注意事項(xiàng)及產(chǎn)品功效等重要信息處,使用大寫(xiě)英文字母,突出醒目,既能將產(chǎn)品的重要信息傳遞給消費(fèi)者,同時(shí)還能引導(dǎo)消費(fèi)者正確地使用化妝產(chǎn)品。
3.數(shù)字
數(shù)字構(gòu)成了化妝品說(shuō)明書(shū)的一部分,一方面數(shù)字的使用可以提高表達(dá)的準(zhǔn)確度和精確度;另一方面它們使化妝品說(shuō)明書(shū)看起來(lái)更加清晰。例如:Apply liberally 15 minutes before sun exposure and as needed.Reapply at least every 2 hours or after towel drying,swimming or perspiring.Children under 6 months of age:ask a doctor(Clinique Sun Broad Spectrum SPF 30 Sunscreen Body Cream).
綜上所述,就語(yǔ)相特征而言,英文化妝品說(shuō)明書(shū)中經(jīng)常使用一些特殊符號(hào)、大寫(xiě)字母和數(shù)字,前兩者的使用可以起到突出重點(diǎn),吸引消費(fèi)者注意力的作用,而數(shù)字的頻繁使用可以提高表達(dá)的準(zhǔn)確度和科學(xué)性,給消費(fèi)者傳達(dá)一種安全、可靠、高效的信息。
三、詞匯特征
詞與文體的關(guān)系密切,斯威夫特曾經(jīng)給文體下定義說(shuō):“把恰當(dāng)?shù)脑~用在恰當(dāng)?shù)牡胤健盵4]。由此可見(jiàn),語(yǔ)域與詞的選擇是緊密相關(guān)的,詞的選擇和使用應(yīng)取決于文本的語(yǔ)境和目的讀者。
通過(guò)分析語(yǔ)料,發(fā)現(xiàn)英文化妝品說(shuō)明書(shū)中使用了大量的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)和縮略語(yǔ)、復(fù)合詞、人稱(chēng)代詞以及評(píng)價(jià)性形容詞而動(dòng)詞出現(xiàn)的頻率較低。
1.專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)和縮略語(yǔ)
化妝品的生產(chǎn)離不開(kāi)科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,化妝品的主要成分多為一些人們非常陌生的化學(xué)成分。此外,一些化妝品的名稱(chēng)如toner(爽膚水)、foundation(粉底)、mascara(睫毛膏)對(duì)于外行者來(lái)說(shuō)也是比較陌生的概念,因?yàn)檫@些詞僅使用于化妝品中。因此,為了準(zhǔn)確傳達(dá)產(chǎn)品信息,化妝品說(shuō)明書(shū)中不可避免地需要使用這類(lèi)術(shù)語(yǔ)。而專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的使用在一定程度上反映出科學(xué)技術(shù)的革新,也凸顯出了產(chǎn)品的特性,從而迎合了消費(fèi)者追求時(shí)尚和高科技的消費(fèi)心理。
然而,一些專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)過(guò)長(zhǎng),為了節(jié)省說(shuō)明書(shū)有限的空間和照顧消費(fèi)者避繁求簡(jiǎn)的心理,商家經(jīng)常也會(huì)在化妝品說(shuō)明書(shū)中采用一些縮略語(yǔ)的形式??s略語(yǔ)既簡(jiǎn)潔明了,又突出醒目,能夠給消費(fèi)者留下過(guò)目不忘的印象。例如:
(6)Clinique Sun Broad Spectrum SPF 30 Sunscreen Body Cream(Clinique)
Innovative SolarSmart technology stabilizes high-level protection against the aging and burning effects of UVA and UVB rays.Triggers a repair that helps prevent signs of aging.Shields skin against environmental aggressors with an antioxidant boost.Gentle enough for sensitive skins.Dermatologist tested.Oil-free.
這篇化妝品說(shuō)明書(shū)中使用了一定的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)和縮略語(yǔ),例如Sun Broad Spectrum SPF 30(防曬指數(shù))、Sunscreen(防曬霜)、Body Cream(身體霜)、SolarSmart、antioxidant(抗氧化劑)等。這些專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)顯示了該產(chǎn)品的科技優(yōu)勢(shì),樹(shù)立了該產(chǎn)品的高端形象,從而激發(fā)消費(fèi)者的好奇心和購(gòu)買(mǎi)欲。UVA/UVB rays(長(zhǎng)/中波紫外線(xiàn))縮略語(yǔ)比全稱(chēng)Ultraudio Videoi Formover Atolet/ultraviolet radiation b rays簡(jiǎn)潔明了,且更容易識(shí)記。
2.評(píng)價(jià)性形容詞
化妝品說(shuō)明書(shū)除了介紹產(chǎn)品成分、性能、特點(diǎn)和使用方法等,還兼有廣告宣傳的作用。為了贏得消費(fèi)者的心理認(rèn)同,化妝品說(shuō)明書(shū)中多采用褒義色彩濃厚的評(píng)價(jià)性形容詞來(lái)展示產(chǎn)品的優(yōu)良品質(zhì)和特殊功效,以順應(yīng)消費(fèi)者愛(ài)美的消費(fèi)心理。
(7)Nourishing Oil Care Shampoo(Dove)
Shampoo and conditioner system with a unique blend of non-greasy natural almond and mineral oils that are so fine,they are rapidly absorbed to deeply nourish and replenish essential nutrients.It’s next generation nourishment for beautifully smooth,soft,shiny hair.
這則芬瑩潤(rùn)精油養(yǎng)護(hù)洗發(fā)乳的說(shuō)明書(shū)中使用了大量褒義色彩的評(píng)價(jià)性形容詞。在產(chǎn)品描述中,僅一句話(huà)中使用了nourishing(滋養(yǎng)的)、unique(獨(dú)特的)、non-greasy(不油膩的)、natural(天然的)、fine(極好的)、beautiful(美麗的)、smooth(光滑的)、soft(柔軟的)、shiny(有光澤的)9個(gè)具有美好意義的形容詞,占此句總詞數(shù)的22.5%,比例較大。這些積極正面的形容詞讓消費(fèi)者不由自主地聯(lián)想到豐盈飽滿(mǎn)、絲質(zhì)順滑、靚麗水潤(rùn)的秀發(fā),傳達(dá)了一種美感,符合消費(fèi)者想要擺脫干枯、蓬松、毛躁發(fā)質(zhì)的消費(fèi)心理。
此外,除了使用大量褒義評(píng)價(jià)性形容詞之外,英文化妝品說(shuō)明書(shū)中還經(jīng)常使用形容詞的比較級(jí)形式。例如,
(8)More than 75% of women felt their skin looked more youthful--in just 4 weeks.Skin feels smoother,hydrated,stronger.82% of women felt their skin was immediately hydrated.Skin looks younger,radiant,more translucent and even toned.83% of women felt their skin looked healthier,fresher,more rested--in just 4 weeks.(Advanced Night Repair—Estée Lauder)
(9)One‘drink’ and skin looks and feels happier,healthier.(Moisture Surge Extended Thirst Relief—Clinique)
使用比較級(jí)就必須存在比較的對(duì)象。第一則是雅詩(shī)蘭黛特潤(rùn)修護(hù)肌透精華露的說(shuō)明書(shū),第二則是倩碧水潤(rùn)保濕潤(rùn)膚霜的產(chǎn)品說(shuō)明書(shū),兩則說(shuō)明書(shū)中smoother、hydrated、stronger、younger、more translucent、healthier、fresher、more rested、happier等形容詞的比較級(jí)是以產(chǎn)品使用前后的肌膚為比較對(duì)象,向消費(fèi)者傳遞的信息是:使用此款產(chǎn)品可以短期內(nèi)讓您的肌膚變得更水嫩、更健康、更滋養(yǎng)、更有活力、更有光澤。這些比較級(jí)的使用順應(yīng)了消費(fèi)者想要改善、修復(fù)肌膚狀況的消費(fèi)心理,因而能夠刺激其消費(fèi)欲望。
3.復(fù)合詞
復(fù)合詞是由兩個(gè)及兩個(gè)以上的單詞組合而成的具有特定意義的新詞。復(fù)合詞的書(shū)寫(xiě)形式不一,有的可以連寫(xiě)如Makeup(化妝品)、Lipstick(口紅)、Eyeliner(眼線(xiàn));有的需用連字符如ultra-moisturizing(極滋潤(rùn)的)、post-sun(曬后)、oil-free(無(wú)油的)、non-acnegenic(不會(huì)引起痤瘡的);還有的可以分開(kāi)寫(xiě)如Foam Cleanser(洗面奶)、Night Repair(夜間修護(hù)露)等。
觀察發(fā)現(xiàn),所有的英文化妝品說(shuō)明書(shū)都不同程度地使用了一定的復(fù)合詞,其中連字符式的復(fù)合詞使用居多,例如:
(10)Double Wear(Estée Lauder)
Stay-in-Place Makeup
宋朝是中國(guó)目錄發(fā)展史上的繁榮時(shí)期。宋朝的書(shū)目不僅在數(shù)量與質(zhì)量方面有新的發(fā)展,在編撰體例上也有獨(dú)到的創(chuàng)新。其中,太平興國(guó)二年(公元977年),宋太宗下詔,由李昉任主纂,扈蒙等13人參與修撰,利用朝廷八萬(wàn)余卷藏書(shū),歷時(shí)七年,編輯完成大型類(lèi)書(shū)《太平總類(lèi)》,共一千卷。因宋太宗日覽三卷,故更名為《太平御覽》?!短接[》是當(dāng)時(shí)具有百科全書(shū)性質(zhì)的最大類(lèi)書(shū)。
15-hour staying power.Flawless all day.This worry-free,long-wearing makeup stays fresh and looks natural through heat,humidity,nonstop activity.Won’t change color,smudge or come off on clothes.Feels lightweight and comfortable.Now the flawless look you see in the morning is the look you keep all day.
formula facts:Oil-free,Dermatologist-tested,Non-acnegenic,Fragrance-free
benefit:15-hour staying power coverage;Medium,buildable;finish Natural,Semi-Matte
這是雅詩(shī)蘭黛一款持久粉底的說(shuō)明書(shū),共71個(gè)詞,其中包括14個(gè)復(fù)合詞,如Double Wear、Stay-in-Place、Makeup、15-hour、worry-free、long-wearing、nonstop、lightweight、Oil-free、Dermatologist-tested、Non-acnegenic、Fragrance-free、15-hour、Semi-Matte,占總字?jǐn)?shù)的19.7%。這些詞在化妝品說(shuō)明書(shū)中的使用不僅可以節(jié)省很多篇幅,而且還別具心裁,打破常規(guī),能夠吸引消費(fèi)者的注意力,形成自己獨(dú)特的文體風(fēng)格。
4.人稱(chēng)代詞
從人稱(chēng)上來(lái)看,英語(yǔ)化妝品說(shuō)明書(shū)中第二人稱(chēng)代詞的使用頻率較高。第二人稱(chēng)代詞“you,your”的使用,形成了一種對(duì)話(huà)式的交流,體現(xiàn)了商家對(duì)消費(fèi)者的尊重,有利于拉近商家(產(chǎn)品)和消費(fèi)者之間的距離。
(11)Double Wear
Zero-Smudge Liquid Eyeliner
With this unstoppable liquid eyeliner,the smudge-free look you see in the morning is the look you keep all day.
Superfine felt tip applicator gives you a precision line every time.
Waterproof formula glides on,stays on,won’t budge.
Removes easily with Gentle Eye Makeup Remover or any oil-based eye makeup remover.
這是雅詩(shī)蘭黛凝彩眼線(xiàn)液的說(shuō)明書(shū),在介紹產(chǎn)品功效時(shí),第二人稱(chēng)代詞“you”出現(xiàn)了三次。此處,第二人稱(chēng)代詞指代的是潛在消費(fèi)者,有著自己特定的指示功能,有利于拉近商家和消費(fèi)者之間的心理距離。
5.動(dòng)詞
英文化妝品說(shuō)明書(shū)中多使用名詞短語(yǔ)或小句,動(dòng)詞使用比較單調(diào)、講究。在講述產(chǎn)品成分時(shí)主要使用include、contain、combine等簡(jiǎn)潔單調(diào)的動(dòng)詞形式。在介紹產(chǎn)品功效時(shí)會(huì)根據(jù)產(chǎn)品的特點(diǎn)選擇符合產(chǎn)品功效的動(dòng)詞,例如洗發(fā)水說(shuō)明書(shū)中經(jīng)常使用nourish、replenish、absorb等動(dòng)詞;而在護(hù)膚產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)中則經(jīng)常使用smooth、purify、feel、repair、reduce等動(dòng)詞。例如:
(12)Double Wear
Zero-Smudge Liquid Eyeliner
For an ultra defined line and 15-hour staying power.With this unstoppable liquid eyeliner,the smudge-free look you see in the morning is the look you keep all day.Superfine felt tip applicator gives you a precision line every time.Waterproof formula glides on, stays on,won’t budge.Removes easily with Gentle Eye Makeup Remover or any oil-based eye makeup remover.
這是雅詩(shī)蘭黛一款眼線(xiàn)液的產(chǎn)品說(shuō)明書(shū),一共使用了七個(gè)動(dòng)詞:see、is、keep、give、glide、stay、remove。這些動(dòng)詞形態(tài)比較簡(jiǎn)單,但和產(chǎn)品特征之間能夠建立一定的聯(lián)系,給消費(fèi)者以一定的心理暗示——該眼線(xiàn)液具有極易延展、防暈染、不脫妝,使清晨上妝時(shí)的妝容輕松保持一整天的良好效果。
綜上所述,就詞匯特征而言,化妝品說(shuō)明書(shū)中經(jīng)常使用專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)和縮略語(yǔ)以迎合消費(fèi)者追求時(shí)尚和高科技的消費(fèi)心理;多使用評(píng)價(jià)性形容詞和形容詞的比較級(jí)形式以順應(yīng)消費(fèi)者的審美心理;多使用復(fù)合詞以吸引消費(fèi)者的注意力;多使用第二人稱(chēng)代詞以拉近和消費(fèi)者之間的距離;而動(dòng)詞使用比較單調(diào)、講究,多和產(chǎn)品特征之間能夠建立一定的聯(lián)系。
四、句法特征
除了語(yǔ)音、語(yǔ)相和詞匯特征外,英文化妝品說(shuō)明書(shū)的句法特征也比較明顯。在時(shí)態(tài)上,英文化妝品說(shuō)明書(shū)的動(dòng)詞多采用一般現(xiàn)在時(shí);在句子結(jié)構(gòu)上,多使用結(jié)構(gòu)比較簡(jiǎn)單的句子。在句子類(lèi)型上,廣泛使用陳述句和祈使句。
1.普遍采用一般現(xiàn)在時(shí)
在時(shí)態(tài)上,英文化妝品說(shuō)明書(shū)普遍采用一般現(xiàn)在時(shí)。這是因?yàn)?,在產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)中需要一般現(xiàn)在時(shí)來(lái)說(shuō)明事物的實(shí)際性質(zhì)和狀態(tài),給消費(fèi)者傳達(dá)一種科學(xué)定理、實(shí)事求是的信念。因此,在化妝品說(shuō)明書(shū)中采用一般現(xiàn)在時(shí),能讓消費(fèi)者覺(jué)得該產(chǎn)品真實(shí)、有效、可靠,從而滿(mǎn)足了消費(fèi)者安全健康消費(fèi)和永葆青春美麗的心理。例如下面一則雅詩(shī)蘭黛精華油的產(chǎn)品說(shuō)明:
(13)Radiant Vitality Essence Oil(Estée Lauder)
A daily radiance boost for your skin. This revitalizing blend of nourishing oils includes pomegranate extract plus Vitamin E.Absorbs instantly,feels silky-light,leaves skin soft and smooth.Comforting natural lipids fortify and help protect skin against environmental assaults.
“Absorbs”、“feels”、“l(fā)eaves”、“help”等動(dòng)詞一般現(xiàn)在時(shí)的使用給消費(fèi)者提供了一定的心理暗示,即使用雅詩(shī)蘭黛鮮亮煥彩精華油可以重拾肌膚內(nèi)在的健康光彩,讓肌膚由內(nèi)醒來(lái),愈養(yǎng)愈鮮活,徹底并永遠(yuǎn)地?cái)[脫肌膚問(wèn)題,該產(chǎn)品真實(shí)、可靠,值得信賴(lài)。一般現(xiàn)在時(shí)的這種效果是其他各種時(shí)態(tài)難以企及的。
2.多使用簡(jiǎn)單句和省略句
由于化妝品說(shuō)明書(shū)篇幅有限,因而必須言簡(jiǎn)意賅,以盡可能少的文字表達(dá)必要的信息。簡(jiǎn)單句短小精悍,結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,表意明確,具有明顯的強(qiáng)調(diào)功能;省略句則能突出重點(diǎn),縮小交流間隔,簡(jiǎn)化表達(dá)程序,節(jié)約消費(fèi)者的時(shí)間和精力。例如:
(14)After-Sun Rescue Balm with Aloe(Clinique)
Skin Types:All
Ultra-moisturizing balm with soothing aloe calms sun-exposed skin.Provides a post-sun“repair”to help prevent today’s sun exposure from becoming tomorrow’s visible damage.Helps minimize peeling.Suitable for face and body.Oil-free.Non-acnegenic.
How to use
Apply liberally to clean,dry body skin following any sun exposure.
Can be used more than once a day.
這是倩碧蘆薈曬后修護(hù)露的說(shuō)明書(shū),所有句子結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,里面不帶從句。其中第二句稍微復(fù)雜一些,但并沒(méi)有增加理解的難度。觀察發(fā)現(xiàn),在介紹產(chǎn)品成分、使用方法與步驟時(shí),說(shuō)明書(shū)中多使用簡(jiǎn)單句;而在描述產(chǎn)品功效和特點(diǎn)時(shí),則往往會(huì)在簡(jiǎn)單句的基礎(chǔ)上加入一定的修飾性和限定性的語(yǔ)句,這些句子雖然結(jié)構(gòu)較長(zhǎng),但信息分布合理,易于理解。此外,除了第一句有明確的主語(yǔ)外,其他句都省略了主語(yǔ),因?yàn)檫@些都是消費(fèi)者已知的信息。這樣的說(shuō)明書(shū)能夠讓消費(fèi)者很快了解產(chǎn)品的功效,并將注意力集中于此,從而產(chǎn)生移情作用,使消費(fèi)者在心理上產(chǎn)生認(rèn)同感和親近感。
3.多用陳述句
化妝品說(shuō)明書(shū)屬于科技文體,因此具有科技文體的一般特征如集中論述科學(xué)事實(shí)、解釋科學(xué)現(xiàn)象,著重?cái)⑹逻壿嬌系倪B貫及表達(dá)上的明晰與嚴(yán)密;避免行文晦澀、個(gè)人情感流露和主觀隨意性?;瘖y品說(shuō)明書(shū)雖然兼有廣告的作用,但必須以事實(shí)為前提,語(yǔ)言結(jié)構(gòu)力求平易、精準(zhǔn),忌用夸張、比喻、譏諷、反詰、雙關(guān)等修辭手段。因此在介紹產(chǎn)品成分和功效時(shí),英文化妝品說(shuō)明書(shū)中多使用敘述事實(shí)的陳述句,幾乎不用疑問(wèn)句或感嘆句。例如:
(15)Moisture Surge Extended Thirst Relief(Clinique)
Skin Types:All
Light,comfortable cream/gel plumps skin with hydration for a full 24 hours.Fine lines,flakiness and tightness are washed away.In their place—a sense of supple,firm,vibrant well-being, even through shifts in humidity.One‘drink’and skin looks and feels happier,healthier.Oil-free.
由上可知,產(chǎn)品性能和功效部分全部使用了陳述句,向消費(fèi)者傳達(dá)了倩碧深層水嫩保濕潤(rùn)膚霜能夠給肌膚帶來(lái)持久保濕效果,讓肌膚持久散發(fā)潤(rùn)澤光滑這一信息。陳述句的使用會(huì)給消費(fèi)者一種事實(shí)陳述的感覺(jué),進(jìn)而得到其認(rèn)可和信賴(lài)。
4.廣泛使用祈使句
在英語(yǔ)中,祈使句多用于表達(dá)命令、請(qǐng)求、勸告、警告、禁止的語(yǔ)氣。在英文化妝品說(shuō)明書(shū)的“使用方法”和“注意事項(xiàng)”部分,祈使句的使用頻率非常高。由于多數(shù)化妝品使用了一定的藥物成分和化學(xué)成分,具有一定的醫(yī)藥功效和副作用,在使用上常有一定的要求和限制,例如皮膚敏感者應(yīng)慎用、孕婦小孩慎用。因此,在“使用方法”、“注意事項(xiàng)”、“警告”等項(xiàng)目中,需要經(jīng)常使用祈使句。例如:
(16)Line Smoothing Concealer(Clinique)
How to use
Apply on bare skin or over foundation. Touch on with wand where skin needs line-softening cover.Finger-blend into skin using a light,patting motion,or use Concealer Brush.To reduce look of facial lines and wrinkles,apply along length of line;smooth across grain of line with Concealer Brush or fingertip.Repeat for more coverage.Avoid rubbing once application is complete.
這款遮瑕膏說(shuō)明書(shū)在使用方法中使用了大量的祈使句。作為消費(fèi)者,要想發(fā)揮產(chǎn)品的功效,就必須照章使用。此外,祈使句的使用,會(huì)讓消費(fèi)者在潛意識(shí)里形成一種權(quán)威意識(shí)。這種命令、勸告的語(yǔ)氣就像是一名皮膚護(hù)理專(zhuān)家在面對(duì)面為自己做講解,從而增強(qiáng)消費(fèi)者對(duì)產(chǎn)品的信任度。
五、語(yǔ)篇特征
從篇幅來(lái)看,由于受空間篇幅的限制,化妝品說(shuō)明書(shū)內(nèi)容一般短小精煉,少有長(zhǎng)篇大論。從段落銜接來(lái)看,化妝品說(shuō)明書(shū)的段落和小句之間缺少?lài)?yán)密的邏輯和演繹關(guān)系,沒(méi)有太多的過(guò)渡詞。從結(jié)構(gòu)來(lái)看,其格式比較固定,一般由“產(chǎn)品名稱(chēng)”、“主要成分”、“主要功效”、“使用方法”、“注意事項(xiàng)”等部分組成。
以Swales為代表的斯威爾斯學(xué)派認(rèn)為,單個(gè)語(yǔ)篇分析應(yīng)以語(yǔ)步和步驟為出發(fā)點(diǎn)。每個(gè)語(yǔ)步都有著明確的目的和功能[5]。基于語(yǔ)步的概念,Bhatia(1993)對(duì)商品和個(gè)人推銷(xiāo)信的體裁做了深入研究,通過(guò)分析該體裁的交際目的,總結(jié)出該體裁中特有的七個(gè)語(yǔ)步并提出在單個(gè)語(yǔ)步中也可能出現(xiàn)隸屬于該語(yǔ)步的若干步驟[6]。在對(duì)30篇英文化妝品說(shuō)明書(shū)進(jìn)行比較分析后,我們發(fā)現(xiàn)其主要有四個(gè)語(yǔ)步和相應(yīng)地步驟:
表1 化妝品說(shuō)明書(shū)的語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)
通過(guò)觀察語(yǔ)料,英文化妝品說(shuō)明書(shū)主要包括“產(chǎn)品名稱(chēng)”、“產(chǎn)品描述”、“使用方法”、“注意事項(xiàng)”這四個(gè)語(yǔ)步,每個(gè)語(yǔ)步中又包含若干個(gè)具體步驟。實(shí)際上這些成分要素也存在著變化,比如語(yǔ)步和步驟的順序并非固定的;每一個(gè)語(yǔ)步或步驟所傳載的信息可增可減等。下面以倩碧身體防曬乳霜的產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)為例,對(duì)化妝品說(shuō)明書(shū)的語(yǔ)篇特征進(jìn)行具體地分析:
(17)Clinique Sun Broad Spectrum SPF 30 Sunscreen Body Cream
Skin Types:All
Innovative SolarSmart technology stabilizes high-level protection against the aging and burning effects of UVA and UVB rays.Triggers a repair that helps prevent signs of aging.Shields skin against environmental aggressors with an antioxidant boost.Gentle enough for sensitive skins.Dermatologist tested.Oil-free.
How to use
For sunscreen use:
Apply liberally 15 minutes before sun exposure and as needed.
Reapply at least every 2 hours or after towel drying,swimming or perspiring.
Children under 6 months of age:ask a doctor.
從篇章結(jié)構(gòu)來(lái)看,這篇化妝品說(shuō)明書(shū)有92個(gè)單詞,整體簡(jiǎn)潔而精煉。段落和句子之間并沒(méi)有密切的邏輯推理和演繹關(guān)系,而是被分割成若干個(gè)小節(jié),既節(jié)省了大量的篇幅同時(shí)也提高了讀者的閱讀速度和效率。從結(jié)構(gòu)上來(lái)看,說(shuō)明書(shū)中包含了產(chǎn)品名稱(chēng)(商標(biāo)名、產(chǎn)品類(lèi)型)、產(chǎn)品描述(背景信息、產(chǎn)品功效)、使用方法和注意事項(xiàng)(警告)四個(gè)語(yǔ)步,六個(gè)步驟,有些步驟所傳載的信息被省略了。
在這四個(gè)語(yǔ)步中,“產(chǎn)品名稱(chēng)”的主要功能是突出產(chǎn)品的品牌和該產(chǎn)品的基本類(lèi)型,是必不可少的,如Clinique Sun Broad Spectrum SPF 30 Sunscreen Body Cream/Skin Types:All?!爱a(chǎn)品描述”主要是對(duì)產(chǎn)品的基本情況予以說(shuō)明,同時(shí)強(qiáng)調(diào)產(chǎn)品自身的特色和優(yōu)點(diǎn),此語(yǔ)步也是化妝品說(shuō)明書(shū)必不可少的組成部分?!笆褂谜f(shuō)明”一般比較簡(jiǎn)潔,主要告訴消費(fèi)者如何使用該產(chǎn)品,如上例中“Apply liberally 15 minutes before sun exposure and as needed.Reapply at least every 2 hours or after towel drying,swimming or perspiring”?!白⒁馐马?xiàng)”通常包含警告、建議和保存三個(gè)步驟,主要用于提醒消費(fèi)者一些危險(xiǎn)情況、過(guò)期、過(guò)敏等不好的信息。考慮到會(huì)給消費(fèi)者傳遞一種負(fù)面的信息,較其他語(yǔ)步而言,此語(yǔ)步出現(xiàn)的頻率相對(duì)較低。
本研究對(duì)英文化妝品說(shuō)明書(shū)的文體特征進(jìn)行了簡(jiǎn)單的分析,對(duì)于譯者了解英文化妝品說(shuō)明書(shū)不同層次的語(yǔ)言特征和語(yǔ)言使用有一定的啟發(fā)和指導(dǎo)作用,因而在一定程度上能夠推動(dòng)化妝品說(shuō)明書(shū)的翻譯理論和實(shí)踐發(fā)展。此外,當(dāng)前市場(chǎng)上的化妝產(chǎn)品種類(lèi)繁多,正確理解英文化妝品說(shuō)明書(shū)的文體特點(diǎn),有助于消費(fèi)者更好地作出選擇、更好地使用該產(chǎn)品,也有助于商家更好地利用產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)來(lái)宣傳本產(chǎn)品。本研究?jī)H對(duì)英文化妝品說(shuō)明書(shū)的文體特征進(jìn)行了分析,今后還可進(jìn)一步探討漢英化妝品說(shuō)明書(shū)的異同之處。通過(guò)對(duì)比研究,將有利于我們更全面地理解和把握化妝品說(shuō)明書(shū)的文體特征。
參考文獻(xiàn):
[1]唐余俊,王軍元.商品說(shuō)明書(shū)語(yǔ)言[M].上海:漢語(yǔ)大詞典出版社,2006.
[2]王英振.淺析女性化妝品英文說(shuō)明書(shū)的文體特征[J].華中農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2007(5):172-175.
[3]劉世生.文體學(xué)引論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006.
[4]王佐良,丁往道.英語(yǔ)文體學(xué)引論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1987.
[5]Swales,J.Genre Analysis:English in Academic and Research Settings[M].Cambridge:Cambridge University Press,1990.
[6]Bathia,V.K.Analyzing Genre:Language Use in Professional Setting[M].New York:Longman Group,UK Limited,1993.
收稿日期:2016-05-17
作者簡(jiǎn)介:王露露,1991年生,女,安徽滁州人,碩士生,研究方向:外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。
中圖分類(lèi)號(hào):H159
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1671-9743(2016)06-0113-06
An Analysis of Stylistic Features in English Cosmetic Instructions
WANG Lu-lu
(DepartmentofForeignLanguages,South-centralUniversityforNationalities,Wuhan,Hubei430074)
Abstract:Cosmetic instruction belongs to the category of scientific and technological text thus it has some common stylistic features of them.It also performs the function of advertisements to attract consumers and belongs to the practical text with commercial value,thus the cosmetic instruction has its unique stylistic features.Based on the analysis of 30 pieces of cosmetic instructions,this thesis intends to make a stylistic analysis of the cosmetic instruction from the phonological level,graphological level,lexical level,syntactic level and discourse level.
Key words:English cosmetic instructions;scientific text;practical text;stylistic features