摘要:東方文學(xué)是亞洲和非洲文學(xué)的總稱,是世界文學(xué)不可缺少的組成部分。東方地區(qū)是孕育世界文學(xué)的搖籃,在長期的發(fā)展過程中,東方文學(xué)逐漸形成了自己獨有的特點,這些特點從古代至現(xiàn)代,再到當(dāng)代歷經(jīng)了什么樣的變化發(fā)展值得我們探究。
關(guān)鍵詞:文學(xué)發(fā)展;文學(xué)研究
中圖分類號:I209 文獻標(biāo)識碼:A 文章編號:1671-864X(2016)08-0013-01
通常意義上來說,東方文學(xué)是相對于以歐洲為中心的西方文學(xué)而言的,包括亞洲文學(xué)和非洲文學(xué)。歐洲文藝復(fù)興的開始象征著西方近代史的開端。由于西方國家的政治、經(jīng)濟、軍事、文化,在一定程度上都有殖民主義滲透的成分,所以文化研究范圍的擴大也就是殖民擴張的一個過程?!霸谥趁駭U張過程中,一批西方學(xué)者在考古發(fā)掘的科學(xué)實證活動和對古代東方銘文的解讀過程中,開始系統(tǒng)地對亞洲和北非一些文明古國的語言、文字、歷史。宗教、藝術(shù)、風(fēng)俗及其他物質(zhì)文化和非物質(zhì)的文化進行研究?!雹匐S著西方學(xué)者研究的深入,東方文學(xué)的研究逐漸進入了學(xué)者們的研究視野,也成為東方學(xué)研究的一個分支,成為了一個學(xué)科。
在學(xué)習(xí)東方文學(xué)的時候,我們需要把東方文學(xué)作為一個獨立的體系同歐美文學(xué)平行,堅決反對歐洲中心主義以及受其影響的資產(chǎn)階級學(xué)者的錯誤觀點。正如季老所言:“國家不論大小,都有自己的優(yōu)點和缺點,都有自己的創(chuàng)造和不足,都會對人類做出或大或小的貢獻,也都要向別的國家和民族學(xué)習(xí),這就是歷史唯物主義的觀點,實事求是的觀點。”②
新特點一:主流內(nèi)容的改變。東方的文明古國不僅創(chuàng)造了人類最古老的文明,而且也培育了人類最古老的文學(xué)。東方文學(xué)不僅產(chǎn)生較早,而且數(shù)千年來連續(xù)不斷,所以歷史較長。東方文學(xué)在遠古時期就已經(jīng)出現(xiàn)了不少代表性作品,例如世界最早編成的詩集——埃及的《亡靈書》,印度的《梨俱吠陀》,和我國的《詩經(jīng)》,世界最早的史詩——巴比倫《吉爾伽美什》等等。進入現(xiàn)當(dāng)代時期之前,東方文學(xué)作品多反映了人類的宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣,表達征服自然的愿望,或是對自然現(xiàn)象和社會現(xiàn)象的描繪與解釋,以及與祭祀有關(guān)的其他內(nèi)容的詩集、史詩、神話傳說等。
進入現(xiàn)當(dāng)代時期后,東方文學(xué)的主流由與宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣、對自然現(xiàn)象和社會現(xiàn)象的描述解釋等,逐漸轉(zhuǎn)向了反帝反封建、歌頌鼓舞當(dāng)代社會發(fā)展和國家建設(shè)。簡單分析其轉(zhuǎn)變原因,是因為大多數(shù)東方國家長期處于封建制度的壓迫之下,甚至淪為殖民地,這些殖民地的人民受盡壓迫,在1917年11月7日(俄歷10月25日)俄國十月革命爆發(fā)后,民族意識得到了覺醒,他們渴望、追求自由的生活。例如中國1919年的五四運動,出現(xiàn)了文學(xué)社團開展的有組織的文學(xué)活動,很大程度上促進了文學(xué)的發(fā)展和進步;再有1921年,日本的《傳播人》創(chuàng)刊,標(biāo)志著日本無產(chǎn)階級文學(xué)的產(chǎn)生;1930年,越南勞動黨宣告成立,之后的義靜蘇維埃運動推動革命達到高峰。這一時期的文學(xué)作品更多地反映了民族覺醒,具有鮮明的戰(zhàn)斗性、愛國性、大眾性。作家的創(chuàng)作基于其所處的時代背景,作品的問世又將對人民產(chǎn)生影響。這些作品符合當(dāng)時時代的潮流形式,也鼓舞了民眾的士氣?,F(xiàn)代東方文學(xué)的發(fā)展與亞非國家的歷史進程、人民的命運直接聯(lián)系在了一起,所創(chuàng)作的東西,也就是當(dāng)時時代的映射。此為現(xiàn)當(dāng)代東方文學(xué)發(fā)展的第一個新特點:主流內(nèi)容由與宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣、對自然現(xiàn)象和社會現(xiàn)象的描繪與解釋,轉(zhuǎn)變成了喚起民族意識的覺醒,鼓舞民眾對自由的渴望和追求。
新特點二:“譯介”概念的產(chǎn)生。東方地區(qū)幅員遼闊,但分析其地理因素,山海阻隔,交通極其不便,國家眾多,民族種類繁多,也存在文化差異,所以東方各國之間的文化交流,實際上是不夠充分的,正是因為此原因,東方文學(xué)在進入現(xiàn)當(dāng)代前的寫作思想相對而言較為單一,具有濃厚的民族特色。進入20世紀(jì)后,西方的一些寫作思想傳入至東方各國,與東方各國原有的傳統(tǒng)文化相碰撞、結(jié)合,東方文學(xué)的寫作思想開始逐漸打開,接受了外來文化,也保持著自己原有的特色。東方各個國家的文學(xué)作品被翻譯成為西方國家的文字用于文化交流和研究,例如,在中國19世紀(jì)末20世紀(jì)初,西方的小說被大量地譯為中文,不僅增進了中國人對西方國家的了解,而且啟發(fā)了人民,促進了中國文學(xué)的發(fā)展。在越南,20年代時不少法國或中國有進步意義的作品被譯成越文發(fā)表,開始越南現(xiàn)代文學(xué)時期。在泰國,接受西方思想的作者大量翻譯西方文學(xué)作品,使民眾的視野得到開闊,一定程度上對1932年的“民主革命”運動推翻了君主專政制度,成立了君主立憲制起到了推動作用。
綜上,東西方文學(xué)作品的交流基于譯介(譯介的概念:譯介學(xué)在比較文學(xué)中指對文學(xué)交流中翻譯的研究,以前是從媒介學(xué)出發(fā),而目前則越來越多是從比較文化的角度出發(fā)來對文學(xué)翻譯和翻譯文學(xué)進行的研究。翻譯是促成不同民族文學(xué)間發(fā)生影響的媒介方式之一,屬于文字媒介。)之上,作家的寫作思想會在保持自己原有的文化底蘊的同時,借鑒西方國家文學(xué)作品的思想,與本民族的思想相結(jié)合,再創(chuàng)新。
特點三:本民族語言得到發(fā)展,多種語言共存。進入現(xiàn)當(dāng)代之前,大多數(shù)東方國家都處于西方殖民主義國家的控制之下,這些西方國家從文化滲透這被殖民國,因此本國的文化被壓制。例如越南被法國侵占之后,法國開始強制性地推行拼音文字,一個目的是消除語言交際的困難便于殖民統(tǒng)治,另一個目的是割斷中越兩國文化聯(lián)系的紐帶。為了取得越南上層的合作和支持,法國殖民者允許保留科舉制和傳統(tǒng)教育方式,同時強力擴大以法語為主、越南拼音文字為輔的語文教育,形成維持了30多年的“雙軌制”。
但進入現(xiàn)當(dāng)代后,各個東方國家逐漸得到了解放,掙脫了西方殖民主義者的束縛,于是本國、本民族的語言、文學(xué)重新得到了發(fā)展,不再受到壓制,加之譯介概念的產(chǎn)生,東方文學(xué)作品的語言種類很大程度上得到了豐富,跨出東方,走向了世界,形成了一派欣欣向榮的多語言文化景象。此為現(xiàn)當(dāng)代東方文學(xué)發(fā)展的第三個新特點:本民族語言得到發(fā)展,多種語言共存。
以上為現(xiàn)當(dāng)代東方文學(xué)發(fā)展的三個新特點。概括起來說,東方文學(xué)在古代時期是世界文學(xué)的孕育之地,在中古時期光輝燦爛,近代時期放射異彩,現(xiàn)當(dāng)代時期及以后,會更加蓬勃,繁榮。
注解:
①自楊建.東方文學(xué)學(xué)科的東方學(xué)淵源初探.東方叢刊,2007(6).
②季羨林.正確評價和深入研究東方文學(xué).外國文學(xué)研究,2004.
作者簡介:陳茜(1993-),碩士,云南民族大學(xué),研究方向:泰國民間文學(xué),文化。