• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      中國英語學(xué)習(xí)者存在句中Be的習(xí)得研究

      2016-09-15 06:36:12武麗娜
      關(guān)鍵詞:偏誤時態(tài)例句

      武麗娜,季 翊

      (山東青年政治學(xué)院 外國語學(xué)院,濟(jì)南 250103)

      ?

      中國英語學(xué)習(xí)者存在句中Be的習(xí)得研究

      武麗娜,季翊

      (山東青年政治學(xué)院 外國語學(xué)院,濟(jì)南 250103)

      存在句的習(xí)得研究歷來是語言習(xí)得研究領(lǐng)域中的一項重要研究內(nèi)容。英語存在句中的 be,因使用頻率最高,屈折變化形式最多,一直是國內(nèi)外存在句研究及其習(xí)得研究的重點。本研究為此設(shè)計了一份由三份試卷組成的測試,包含改錯、中譯英和作文等題型。根據(jù)分層抽樣法隨機(jī)挑選了兩個等級的某高校在校生進(jìn)行了測試,從中各抽取 25 份,共計 50 份測試卷用于數(shù)據(jù)分析和比對檢驗,最終得出以下結(jié)論:中國英語學(xué)習(xí)者在對英語存在句中動詞be的習(xí)得過程中存在較多習(xí)得偏誤,其中對其的一致性、時態(tài)和冗用錯誤特別突出。這些偏誤與學(xué)習(xí)者的母語遷移和習(xí)得不足有直接的聯(lián)系。此研究的成果在中國的英語教學(xué)層面具有一定的意義。

      存在句,there be結(jié)構(gòu);漢語“有”字結(jié)構(gòu);語言遷移;習(xí)得不足

      存在句是世界上所有語言中都普遍存在的語言現(xiàn)象(Frezz,1992)[1]。從語法的角度看,存在句同時又是一種特殊而復(fù)雜的句式,因此引起了眾多語言學(xué)家的興趣。而英語存在句there be句型中的動詞be,因使用頻率最高,屈折變化形式最多,也一直是國內(nèi)外語言研究及語言習(xí)得研究的重點。但目前還沒有研究者全面調(diào)查中國英語學(xué)習(xí)者對存在句中動詞be的習(xí)得狀況,我們設(shè)計此項研究的目的就是為了填補(bǔ)這一空白,并揭示中國英語學(xué)習(xí)者習(xí)得英語存在句中動詞be的基本規(guī)律。

      一、研究背景

      (一)英語存在句的基本構(gòu)式

      許多語法著作對英語的存在句辟有相當(dāng)篇幅加以論述。英語存在句有其標(biāo)準(zhǔn)句式(There+be+非限定性NP(+地點和時間狀語))及其變體(變體1:There+情態(tài)動詞+be/變體;變體2:There+半情態(tài)動詞+be/變體; 變體3:There+半助動詞+be/變體; 變體4:There+不及物動詞)。

      (二)相關(guān)研究

      對于存在句的習(xí)得研究,主要集中在英語中,大體可以分為歷時的實證研究與啟發(fā)二語習(xí)得的研究。戴曼純、梁毅(2007)以最簡方案框架下的特征核查方法為基礎(chǔ),分析存在句的句法特點,并研究中國英語學(xué)習(xí)者對英語存在句的習(xí)得偏誤。[2]朱武漢(2007)則借助普遍語法研究含有兼語的存在句的習(xí)得情況。[3]顯然,這兩個研究都不能完全概括出存在句習(xí)得的全貌。而黃冰(2007)[4]、何安平(2007)[4]、孫靜(2007)[5]、劉愛軍(2008)[6]、張會平(2008)[6]等則基于語料庫研究,分別著有研究報告。但他們一般都只分析了中國的英語學(xué)習(xí)者對英語存在句的習(xí)得偏誤,但從存在句中動詞be的習(xí)得狀況這一角度討論的較少。

      二、研究設(shè)計

      (一)研究問題

      本項研究主要調(diào)查中國英語學(xué)習(xí)者習(xí)得存在句中動詞be的基本狀況和主要偏誤。根據(jù)動詞be本身的實義語類、功能語類、功能語類(短語)構(gòu)件,同時參考中國英語學(xué)習(xí)者語料庫(CLEC)的分類,我們將對于動詞be的習(xí)得偏誤分為以下幾類,在一致性、時態(tài)、情態(tài)、缺失、冗用、重復(fù)使用等主要錯誤。其中某些錯誤在CLEC中極為罕見,不具有代表性,所以本研究主要就以下幾項習(xí)得偏誤展開調(diào)查:(1)一致性偏誤(2)時態(tài)偏誤(3)缺失偏誤和(4)冗用偏誤。

      我們希望用此研究得到的數(shù)據(jù)解答以下兩個假設(shè):

      (1)中國英語學(xué)習(xí)者對存在句中動詞 be 習(xí)得中的主要錯誤有哪些?

      (2)錯誤的影響因素來自何處?

      (二)被試

      我們采用分層抽樣法(stratified sampling)確定調(diào)查對象。被試根據(jù)學(xué)習(xí)英語的時間和實際水平分為兩組:中級(非英語專業(yè)大學(xué)本科一、二年級學(xué)生)和高級(英語專業(yè)大學(xué)本科三、四年級學(xué)生)。這樣基本保證被試在對英語存在句的習(xí)得水平上處于一種基本等距的分布,且兩個級別之間整體上存在明顯的英語水平差異。調(diào)查對象按照自然班分組,中級組25人(處于大學(xué)英語四級考試備考階段),高級組25人(已通過大學(xué)英語專業(yè)四級考試)。

      (三)數(shù)據(jù)收集

      為了較全面、真實地了解中國英語學(xué)習(xí)者對于存在句中動詞be的習(xí)得狀況,我們設(shè)計了三項測試任務(wù)進(jìn)行考察,包括句子改錯、中譯英和作文三種題型。

      1.句子改錯測試

      此測試用來檢驗中國的英語學(xué)習(xí)者在習(xí)得存在句之中be動詞的過程中會出現(xiàn)何種錯誤, 而何種錯誤最不容易被被試發(fā)現(xiàn),并且是否存在一些引發(fā)這些錯誤的因素,例如be動詞的不同形式、存在句產(chǎn)生變體過程中對于be動詞的變體要求、母語遷移等。

      第一項測試用來印證以上提出的兩項假設(shè),包含20個英語句子,它們分別對應(yīng)本測試重點關(guān)注的四項習(xí)得be動詞的偏誤。比如:

      (1) 一致性偏誤

      There was two rivers flowing from south to north .

      (2)時態(tài)偏誤

      There is a big house in the center of the village in the past.

      (3)缺失偏誤

      There some girls coming here.

      (4)冗用偏誤

      There are many reasons account for the problem.

      而為了避免被試發(fā)覺此測試是針對存在句中的be動詞而設(shè)計,20個句子之中也包含了其他句式之中be動詞的錯誤。比如:The twins are usually go to bed at 11.

      為了能夠說明測試1中句子與不同偏誤之間的對應(yīng)關(guān)系,表格1展示了四種錯誤類型及其對應(yīng)的測試1中的句子題號。

      表1 偏誤類型與測試1中句子題號的對應(yīng)關(guān)系

      而由于存在句中be動詞使用以及對其習(xí)得偏誤的復(fù)雜性,此項測試中包含一些體現(xiàn)了兩處不同習(xí)得偏誤的句子,比如例句(12)There was two rivers flowing from south to north .,就體現(xiàn)了一致性偏誤和冗用偏誤。

      2. 中英翻譯測試

      測試2是一項翻譯測試,名為“按照漢語解釋翻譯出英語句子”。作為對于測試1的一項補(bǔ)充測試,此測試也是為了檢驗以上兩項假設(shè)。此測試包含15個句子的翻譯,它們分別對應(yīng)本測試重點關(guān)注的四項習(xí)得存在句中be動詞的偏誤。比如:

      (1)一致性偏誤

      這里有許多值得我們學(xué)習(xí)的書。

      (2)時態(tài)偏誤

      曾經(jīng)在這個山村里有個美麗的姑娘。

      (3)缺失偏誤

      必須存在一種對于教育的敬畏。

      (4)冗用偏誤

      這個國家有許多人不喜歡他的表演。

      另外,為了檢驗?zāi)刚Z遷移是否對被試習(xí)得存在句中be動詞帶來了影響,一些會引發(fā)被試在漢語have 句式與英語存在句之間產(chǎn)生混淆的句子也出現(xiàn)在此項測試之中,比如:“我很羨慕他有一臺電腦?!币约埃骸拔矣幸慌_最新款式的電視機(jī)?!?/p>

      同表格1一樣,表格2展示了測試2中不同句子與上述四種be動詞的習(xí)得偏誤的對應(yīng)關(guān)系。

      3. 英語寫作測試

      測試3是一項英語寫作測試,用于驗證以上兩項測試的結(jié)論。作文題目是雅思考試的一道地圖題目,The maps below show the development of Barton Bingham from 1937 to 1995. Summarise the information by selecting and reporting the main features and make comparisons where relevant.

      表2 偏誤類型與測試2中句子題號的對應(yīng)關(guān)系

      選擇這道題目的原因很明顯,在描述地圖中所有事物的過程中,存在句是最合理的可選擇的句型。而這道題目要求是展現(xiàn)出一個城鎮(zhèn)在不同年份的歷史變遷,所以存在句中be動詞的時態(tài)問題、與其他表示“建設(shè)”義動詞的冗用問題以及存在句本身可能出現(xiàn)的be動詞缺失問題和一致性問題,都有可能成為被試在展開陳述過程中的偏誤類型。而被試在測試的開端即被告知,這項測試不會記錄分?jǐn)?shù),所以他們可以自然而放松地展現(xiàn)出自己真實的英語水平。

      三、數(shù)據(jù)分析

      基于50份被試的答卷,我們總結(jié)了中國英語學(xué)習(xí)者在英語存在句be動詞的習(xí)得過程中有3處常見的共性錯誤:一致性偏誤、時態(tài)偏誤和冗用偏誤,而在我們的測試中重點調(diào)查的另一項偏誤,即缺失偏誤,無論是在句子改錯、中譯英還是在寫作的測試中,都沒有頻繁地大規(guī)模地出現(xiàn)。這與中國英語學(xué)習(xí)者對英語存在句there+be的基本句式的掌握和認(rèn)知有關(guān),他們從習(xí)得英語存在句的最初階段就清楚地意識到存在句中必然有一個be動詞。

      出現(xiàn)四種偏誤的人數(shù)

      上圖展示了這四種不同偏誤在50份有效測試答卷中的分布??梢钥吹剑恢滦云`、時態(tài)偏誤和冗用偏誤是最常見的三種偏誤類型,而缺失偏誤出現(xiàn)很少。50個被試之中,有39人在寫作測試中出現(xiàn)了冗用偏誤,這是單項測試之中出現(xiàn)單項偏誤最多的一項。

      因此我們下面將對其他三項偏誤類型和實例及其原因展開重點描述,以此分別回答我們在研究之初提出的兩項假設(shè):(1)中國英語學(xué)習(xí)者存在句中動詞 be 習(xí)得中的主要錯誤有哪些?(2)錯誤的影響因素來自何處?

      四、測試結(jié)果

      (一)一致性偏誤

      英語存在句的基本句式是There+be+非限定性NP(+地點和時間狀語),中國英語學(xué)習(xí)者對there與be動詞的同時出現(xiàn)在習(xí)得之初就非常敏感,因為這是與他們的母語所不同的一種固定的句式表達(dá)。但作為一種形式化較強(qiáng)的語言,與漢語不同的是,在標(biāo)記復(fù)數(shù)概念時,英語對于句式中的系動詞be(或其他謂語動詞)和所陳述的名詞,同時提出了復(fù)數(shù)概念變型的要求。因此,存在句中出現(xiàn)復(fù)數(shù)名詞的時候就同時需要:(1)存在句中的be動詞出現(xiàn)復(fù)數(shù)變型和(2)名詞出現(xiàn)復(fù)數(shù)后綴(-s)。但中國的英語學(xué)習(xí)者在習(xí)得過程中往往顧此失彼,不能同時兼顧這兩項條件。在本研究的三項測試中,就出現(xiàn)了在存在句中be動詞一致性問題上的這些偏誤實例:

      1. 句子改錯測試

      以此項測試中的例句(6)為例:* There is two teaching assistant in the classroom. 這個錯誤的句子之中出現(xiàn)了存在句中be動詞的一致性偏誤,應(yīng)該將is改為are,同時將assistant改為assistants。但在回收的測試答案之中,有12個被試沒有同時對此類錯誤的兩處進(jìn)行改正,占到了全部被試的24%。

      2. 中英翻譯測試

      以此項測試中的例句(6)為例:這里有許多值得我們學(xué)習(xí)的書。這個句子中的名詞“書”在漢語中沒有體現(xiàn)出復(fù)數(shù)的標(biāo)志,但在英語之中必須有復(fù)數(shù)的后綴-s,而存在句中的動詞be也應(yīng)該選擇其復(fù)數(shù)are。但在回收的測試答案之中,有7個被試沒有同時注意到這兩處復(fù)數(shù)形式,出現(xiàn)了*There is some books worth our learning.或者*There are some book worth our learning.這樣的一致性偏誤,占到了全部被試的14%。

      3. 英語寫作測試

      在寫作測試中出現(xiàn)的一致性偏誤集中在出現(xiàn)復(fù)數(shù)名詞的存在句之中,當(dāng)存在句中的名詞為復(fù)數(shù)時,之前出現(xiàn)的be動詞仍然以表示過去的單數(shù)形式was出現(xiàn),比如:*There was four houses along the railway in 1937.或者*There was some roads connecting the railway and the main road.

      通過總結(jié)分析三項測試中的一致性偏誤,可以得出結(jié)論,中國英語學(xué)習(xí)者在習(xí)得存在句中be動詞時出現(xiàn)的一致性偏誤主要是由兩個原因造成的:(1)他們對于“數(shù)”的概念不明確。因為漢語中沒有“數(shù)”的后綴表達(dá),單數(shù)和復(fù)數(shù)的概念是通過如“這里有一本書”和“這里有三本書”中的數(shù)量詞來進(jìn)行區(qū)分的。這一認(rèn)知習(xí)慣使中國的英語學(xué)習(xí)者對于英語中“數(shù)”的概念極為不敏感,因此在使用英語存在句的過程中也不會特別關(guān)注be動詞的單數(shù)和復(fù)數(shù)的形態(tài)變化。(2)他們對于英語存在句基本句式的使用不靈活。英語存在句的基本句式是There+be+非限定性NP(+地點和時間狀語),這就決定了be動詞在存在句中早于居中的名詞出現(xiàn)。被試在修改句子或者寫句子的過程中,習(xí)慣性地寫下be動詞常用的單數(shù)形式is(或者was),而沒有注意到繼而出現(xiàn)的名詞限定了be動詞的復(fù)數(shù)形式,這正是由于對于英語存在句基本句式使用的不靈活造成的。通過這兩點原因的總結(jié),我們可以清楚地認(rèn)識到母語遷移和習(xí)得不足對于中國英語學(xué)習(xí)者習(xí)得存在句中be產(chǎn)生偏誤帶來的直接影響。

      (二)時態(tài)偏誤

      同一致性偏誤一樣,在本研究的三項測試中,也出現(xiàn)了在存在句中be動詞時態(tài)問題上的某些偏誤。漢語是一種孤立語,不需要用動詞的時態(tài)變位來表達(dá)句子的整體時態(tài),因此漢語中的動詞沒有過去時和將來時這些變化。[7]因此在本研究的三項測試之中,存在句中be的時態(tài)偏誤都集中在被試濫用be動詞的現(xiàn)在時態(tài),而無意識地忽略了過去時和將來時的使用。以下是測試中的一些實例:

      1. 句子改錯測試

      以此項測試中的例句(14)* There are several buildings in the city decades ago.和 (10)*There is a school beside the church in the future.為例:這兩個錯誤的句子之中都出現(xiàn)了存在句中be動詞的時態(tài)偏誤,應(yīng)該分別將其中的are和is改為它們的過去時were和將來時will be。但在回收的測試答案之中,有8個被試沒有對例句(14)中的過去時進(jìn)行改正,占到了全部被試的16%,另外11個被試沒有對例句(10)中的將來進(jìn)行改正,占到了全部被試的22%。

      2. 中英翻譯測試

      以此項測試中的例句(11)為例:這里在20年前有過一個美麗的傳說。這個句子中可以與英語存在句中be對應(yīng)的“有”字沒有時態(tài)的變化,只是在其后緊跟了一個“過”字,與時間狀語“在20年前”來表達(dá)句子是對發(fā)生在過去的事件的描述。因此正確的英語句子應(yīng)該翻譯為:There was a beautiful legend here two decades ago. 但在回收的測試答案之中,有6個被試沒有注意到be動詞時態(tài)的變化,出現(xiàn)了*There is a beautiful legend here twenty years ago.這樣的時態(tài)偏誤,占到了全部被試的12%。

      3. 英語寫作測試

      寫作測試要求被試描述的是兩張過去的地圖的對比,所以在寫作測試中出現(xiàn)的存在句中be的時態(tài)偏誤較多,并且集中體現(xiàn)在濫用be的現(xiàn)在時is或are,代替了正確的過去時was或were,比如:*There are many houses along the railway in 1995.或者*There is a new golf course in the center of the northern part in 1995.

      通過總結(jié)分析三項測試中的時態(tài)偏誤,可以得出結(jié)論,中國英語學(xué)習(xí)者在習(xí)得存在句中be動詞時,習(xí)慣用be動詞的現(xiàn)在時,而忽略了其過去時和將來時的時態(tài)變化。究其原因,在于被試對于時態(tài)的概念的不明確。因為漢語中沒有動詞的時態(tài)變化,現(xiàn)在和過去、將來的時間概念是通過如“這里有一座橋”和“這里有過一座橋”、這里將有一座橋”中的“過”和“將”這樣的時間綴詞來進(jìn)行區(qū)分的。這一認(rèn)知習(xí)慣使中國的英語學(xué)習(xí)者對于英語中“時態(tài)”的使用極為不敏感,因此在使用英語存在句的過程中也不會特別關(guān)注be動詞時態(tài)的形態(tài)變化。因此,我們可以再次清楚地認(rèn)識到母語遷移對于中國英語學(xué)習(xí)者習(xí)得存在句中be產(chǎn)生時態(tài)偏誤帶來的直接影響。

      (三)冗用偏誤

      在本研究的三項測試中,對于存在句中be動詞的習(xí)得偏誤,最明顯地體現(xiàn)在它的冗用偏誤上。而冗用偏誤主要表現(xiàn)為兩種錯誤形式:(1)there be后面還有動詞的原型形式和(2)there be與have連用來表達(dá)存在的語義。以下是三項測試中的一些實例:

      1. 句子改錯測試

      以此項測試中的例句(9)*There are many reasons account for the problem. 為例:這個錯誤的句子之中出現(xiàn)了存在句中be動詞的冗用偏誤,句子中出現(xiàn)了be動詞和實義動詞account的連用,這是一種在一個句子中接連使用多個謂語動詞的接排句(run-on sentence),應(yīng)該將后面的account改為它的非謂語動詞形式accounting。但在回收的測試答案之中,有14個被試沒有對該例句中的接排句進(jìn)行改正,占到了全部被試的28%。

      2. 中英翻譯測試

      以此項測試中的例句(4)和例句(7)為例:例句(4)“她不知道班里有一個喜歡她的男孩”中,“她不知道”這個主句之后的賓語從句之中,出現(xiàn)了兩個動詞“有”和“喜歡”,應(yīng)該保留存在句中“有”的動詞形式,而后面的“喜歡”應(yīng)該改為非謂語動詞的形式或者直接采用定語從句,因此正確的翻譯應(yīng)為She doesn’t know that there is a boy liking her.或者She doesn’t know that there is a boy who likes her.但在回收的測試答案之中,有54%的被試(27人)犯了冗用的習(xí)得偏誤,寫出了*She doesn’t know that there is a boy likes her. 而在例句(7)“我們家有一臺最新款式的電視機(jī)”的翻譯過程中,被試母語中的“有”字結(jié)構(gòu),因為與英語中there be的存在句式意思相符,所以在被試習(xí)得的過程中起到了母語負(fù)遷移的作用,導(dǎo)致了兩種結(jié)構(gòu)的雜糅句式:* There is have a newest television set in my home.

      3. 英語寫作測試

      寫作測試中,因為涉及到第一幅地圖中一些原有事物的改建、移除或者一些新事物的添加,所以對第二幅的描述之中,自然會出現(xiàn)一些存在句中be動詞與表示改建、移除或者添加的實義動詞的冗用偏誤,而相較于之前兩項測試,此項寫作測試中的冗用偏誤出現(xiàn)最多,比如:*There was a railway reuse in 1995.(應(yīng)該為There was a railway reused in 1995.)、*There was a new golf course build in the center of the northern part in 1995. (應(yīng)該為There was a new golf course built in the center of the northern part in 1995.)以及*There was a health farm transform from the former manor house in 1995. (應(yīng)該為There was a health farm transformed from the former manor house in 1995. )

      中國英語學(xué)習(xí)者在習(xí)得存在句中be動詞時,出現(xiàn)以上三項測試中的冗用偏誤,即在there be句型之中再添加動詞原型或者漢語中有相同“屬有”關(guān)系的動詞have,是由母語遷移引發(fā)的。首先,漢語作為意合語言,允許在一個句子中接連使用多個不同的謂語動詞,而這就會導(dǎo)致中國的英語學(xué)習(xí)者在習(xí)得英語存在句的過程中,也習(xí)慣地輸出there be添加其他動詞的接排句。其次,英語的存在句在漢語中可以翻譯成“有”字句(如:There is a church in the center of the city.可譯為“在市中心有一座教堂”),而這與另一個英語句式——“have”引起的屬有關(guān)系句都可以翻譯成“有”(如:I have a dream.可譯為“我有一個夢想”),因此中國的英語學(xué)習(xí)者會在習(xí)得英語存在句的過程中受漢語思維的影響,在輸出與“有”相關(guān)的句型時,將there be句型與have句型雜糅到一起。因此,我們可以再次清楚地認(rèn)識到母語遷移對于中國英語學(xué)習(xí)者習(xí)得存在句中be產(chǎn)生偏誤帶來的直接影響。

      (四)對于假設(shè)的分析

      綜上所述,通過本研究的三項測試得出的數(shù)據(jù)分析,可以回答本研究在最初提出的兩個假設(shè):(1)中國英語學(xué)習(xí)者存在句中動詞 be 習(xí)得中的主要錯誤有哪些?(2)錯誤的影響因素來自何處?

      中國英語學(xué)習(xí)者在英語存在句be動詞的習(xí)得過程中有3處常見的共性錯誤:一致性偏誤、時態(tài)偏誤和冗用偏誤,而其中冗用偏誤最為常見,并且在寫作測試中,冗用偏誤出現(xiàn)最多。

      而引發(fā)這些偏誤的原因,主要是中國英語學(xué)習(xí)者因為漢語而引發(fā)的母語負(fù)遷移以及他們對于英語存在句的習(xí)得不足。

      五、對于英語教學(xué)的意義

      從本研究中可以得出,英語教師應(yīng)該對存在句中的動詞be有全面的認(rèn)識,并了解存在于它使用過程中的幾種主要習(xí)得偏誤及其原因。首先,教師應(yīng)該在教學(xué)實踐中,針對這些主要的偏誤原因,對學(xué)生進(jìn)行有針對性的指導(dǎo)和建議,并應(yīng)預(yù)見到學(xué)生在規(guī)避這些偏誤時可能遇到的問題和麻煩,并給出相應(yīng)指導(dǎo)。其次,母語遷移在這些習(xí)得偏誤中起到的負(fù)面影響,也應(yīng)該引發(fā)教師的關(guān)注。在教授英語存在句的過程中,從句法、語義、語用等角度向?qū)W生指出中英存在句(尤其是英語的there be結(jié)構(gòu)和漢語的“有”字句)之間的一些差異,并進(jìn)行一些專門的對比訓(xùn)練,這能幫助中國的英語學(xué)習(xí)者有效避免母語負(fù)遷移的作用。同時,利用中英存在句之間的一些相似點,也可以成為中國的英語學(xué)習(xí)者習(xí)得英語存在句的一種有效技巧。最后,教師也應(yīng)該注重不同教學(xué)方法和手段的運用,來幫助學(xué)生有效習(xí)得英語存在句中動詞be的用法。類似于本研究中的幾項測試,就可以作為教師在教學(xué)之后的實際訓(xùn)練,幫助學(xué)生有效實踐剛剛獲取的語法知識,并在實踐中強(qiáng)化和升華對于英語存在句的理解。

      [1]Frezz. Existential and Other Locatives[J]. Language,1992,(68).

      [2]戴曼純,梁毅. 中國學(xué)生的英語存在句習(xí)得研究[J].外語研究,2007,(6).

      [3]朱武漢.中國英語學(xué)習(xí)者“存在句”習(xí)得之研究[J].國外外語教學(xué),2007,(1).

      [4]黃冰,何安平. 中國大學(xué)生There Be句型習(xí)得初探[J]. 現(xiàn)代外語,2007,(1).

      [5]孫靜等. 基于語料庫的中國學(xué)生和本族語使用者對于存現(xiàn)句使用的研究[J]. 西北工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2007,(4).

      [6]劉愛軍,張會平.中國二語學(xué)習(xí)者英語作文中存現(xiàn)句否定式的使用特征——一項基于中外寫作語料庫的對比研究[J].山西農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2008,(4).

      [7]劉愛軍,張會平. 英語存在句誤用及時態(tài)使用特征對比研究[J].學(xué)術(shù)界,2011,(2).

      (責(zé)任編輯:孫書平)

      A Study on the Acquisition of Be in Existential Sentence by Chinese EFL Learners

      WU Li-na,JI Yi

      ( School of International Studies, Shandong Youth University of Political Science, Jinan 250103,China )

      The existential sentence acquisition has been regarded as one of the most significant fields in both L1 and L2 acquisition. The verb be in existential sentence, because of its highest use frequency and complex inflectional forms, has been a focus in the domestic and foreign studies of existential sentence and language acquisition.A test is designed, including correction, translation and composition questions. According to stratified sampling, some randomly selected students of two degrees from Shandong University of Political Science participate in the test. 25 copies of each extraction from a total of 50 copies of test are selected for data analysis and comparison processing. Some conclusions are drawn in this study: 1. Some errors are frequently found in the participants' performance, among which the errors with the agreement, the tense and the redundancy of verb be in existential sentences are the most frequently committed ones. 2. There is a direct and close relation between the participants' errors of verb be and their native language transfer and acquisition deficiency. 3. The language transfer from the Chinese existential structure with shi maybe another affecting factor of these errors.The results of this study have some pedagogical implications in the fields of the English teaching in China.

      Existential Sentence, "There Be" Structure; Chinese Existential Structure with You; language Transfer;Acquisition Deficiency

      2016-02-28

      山東省社會科學(xué)規(guī)劃研究項目“存在句類型學(xué)研”(14CWYJ12)

      武麗娜(1957- ),女,山東陽谷人,教授,主要從事應(yīng)用語言學(xué)、英語外語教學(xué)研究;季翊(1986- ),女,山東濟(jì)南人,教師,主要從事外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究。

      H319

      A

      1008-7605(2016)04-0140-06

      猜你喜歡
      偏誤時態(tài)例句
      超高清的完成時態(tài)即將到來 探討8K超高清系統(tǒng)構(gòu)建難點
      過去完成時態(tài)的判定依據(jù)
      英聲細(xì)語
      “一……就……”句式偏誤研究
      新HSK六級縮寫常見偏誤及對策
      好詞好句
      好詞好句
      好詞好句
      現(xiàn)在進(jìn)行時
      海外英語(2013年4期)2013-08-27 09:38:00
      介詞框架“對……來說”的偏誤分析
      大竹县| 万安县| 台前县| 仁布县| 五指山市| 焉耆| 类乌齐县| 金阳县| 五河县| 七台河市| 德清县| 保定市| 赤壁市| 广饶县| 保山市| 阜新| 寿阳县| 滕州市| 容城县| 大埔县| 永德县| 济阳县| 武胜县| 巢湖市| 重庆市| 皋兰县| 灯塔市| 会理县| 华亭县| 衡南县| 中西区| 亳州市| 潢川县| 温泉县| 甘肃省| 南木林县| 新田县| 九龙坡区| 自治县| 威信县| 米易县|