顏紅
內(nèi)容摘要:《堂吉訶德》作為一部十七世紀(jì)創(chuàng)作的偉大作品,表現(xiàn)出了強(qiáng)大的現(xiàn)代性的精神品質(zhì)和藝術(shù)風(fēng)范,其中的愛情觀就是一個重要方面。
關(guān)鍵詞:《堂吉訶德》 愛情觀
2004年5月,在諾貝爾文學(xué)院和瑞典圖書俱樂部聯(lián)合舉辦的一次民意測驗中,來自54個國家和地區(qū)的一百多位作家推選《堂吉訶德》作為人類史上最優(yōu)秀的虛構(gòu)作品。這部作品為什么能夠贏得這么多作家的認(rèn)同?這部作品究竟是以什么樣的魅力吸引了現(xiàn)代人的眼光?一個重要的因素是作品具有強(qiáng)大的現(xiàn)代精神品質(zhì),現(xiàn)代性意識非常濃厚,尤其是對愛情觀的現(xiàn)代詮釋,令當(dāng)下的人們深受啟迪和深思。
愛情作為一種社會意識,反映的是當(dāng)時的社會現(xiàn)實,也是人類生存過程中必須面臨的、甚至是不可缺少的主題。愛情的選擇伴隨著感性和理性的矛盾與沖突,也能映照出人們的道德觀念。在《堂吉訶德》這篇長篇小說中,也呈現(xiàn)出了愛情這個主題元素,特別是愛情的現(xiàn)代性。
在西方社會,騎士愛情不僅是十二世紀(jì)和十三世紀(jì)上流社會生活的重要主題,也是當(dāng)時社會中的重要主題。在文本當(dāng)中,作者多次提到對愛情的看法,并把一個叫杜爾西爾婭·臺爾·托波索的彪悍農(nóng)婦看作是自己理想情人,因為這是遵循騎士道規(guī)則,要有一個意中人,他覺得“游俠騎士沒有意中人,好比樹沒有葉子和果子,軀殼沒有了靈魂”[1](P.15)。有些學(xué)者認(rèn)為,堂吉訶德的愛情其實就是中世紀(jì)騎士精神的演化,是騎士愛情在堂吉訶德身上的再現(xiàn),而這種愛情完全是一種柏拉圖式的精神戀愛,是不切實際的。
但筆者認(rèn)為,作品中對愛情這個主題所表現(xiàn)出來的一些好的觀念是值得一提的,是應(yīng)該肯定的。杜爾西爾婭盡管是堂吉訶德想像中的情人,但從他的言行中就能看出他對情人的忠貞。例如在文本的第一部第十七章,在客店里,面對突如其來的艷遇他毫不動心,還在心里多次呼喚自己的意中人,他對情人的忠貞壓倒了外來的誘惑,在這一點上他是理性的。甚至在第二部中,面對名媛、淑女的引誘和欺騙仍是不為所動。在整個文本當(dāng)中,堂吉訶德所表現(xiàn)出來的愛情觀是極具現(xiàn)代性的。同時,堂吉訶德還是一位為尊重女性的地位而吶喊的人。在小說第一部中,牧羊女瑪賽拉潔身自好,在年輕人格利索斯托莫的墓地,堂吉訶德拔劍保衛(wèi)這位勇敢美麗的女性,并說“像她這樣潔身自好的,全世界獨一無二,所有的好人都應(yīng)該尊敬他,不該追她、逼她?!盵2](P.103)可見,堂吉訶德對女性的理解和尊重是如此的看重,可謂是現(xiàn)代女性地位和尊嚴(yán)的捍衛(wèi)者。
在小說中,不僅是堂吉訶德的愛情觀念,即使是穿插在小說中的愛情故事也同樣體現(xiàn)了具有現(xiàn)代意義的愛情觀。特別是堂費南鐸,多若泰,卡迪紐,陸莘達(dá)兩對情人的愛情。陸莘達(dá)和卡迪紐,多若泰和堂費南鐸以及第二部中的巴西琉的愛情,都應(yīng)了堂吉訶德所說的“有情人能成眷屬是最好的目標(biāo)”[3](P.157),雖然愛情經(jīng)受了磨練,但這也正考驗了愛情的忠貞與否,同時也體現(xiàn)出了塞萬提斯超前的現(xiàn)代情感意識。格利索斯托莫追求牧羊女沒有成功而自殺身亡,他面對的是一個理性而勇敢的馬賽拉。他對牧羊女的追求以及自殺的行為是感性的,從而也說明了在面對愛情的選擇時,感性和理性往往是矛盾的。
在文本當(dāng)中,堂吉訶德提到了選擇妻子的標(biāo)準(zhǔn)和看法時,他毫不隱藏內(nèi)心的真實想法,特別是親眼目睹了幾對戀人的愛情故事時所發(fā)表的言論,以及和桑丘的許多談話過程當(dāng)中,就可以發(fā)現(xiàn)他堅貞不渝的婚姻愛情觀念。還比如,在小說第二部第二十章里,堂吉訶德奉勸桑丘應(yīng)該把自己的正室妻子看作是世界上最好的女人來看待,他認(rèn)為“好女人全世界只有一個;他勸每個丈夫把妻子看作世上唯一的好女人,這樣輩子就稱心如意了?!盵4](P.157)可以理直氣壯地說,他堅貞的愛情觀念給了處于物欲橫流的現(xiàn)代人一個重要的啟示。
總之,面對愛情,面對愛情中感性和理性的矛盾相互交織時,堂吉訶德對愛情的選擇,對愛情的追求是表里如一、言行一致的。他敢于對“新式”愛情的追求在當(dāng)時的社會里是非常難能可貴的,充分展現(xiàn)了現(xiàn)代性的一面,這種對忠貞愛情的強(qiáng)烈維護(hù)與捍衛(wèi),不正是給處于現(xiàn)代愛情困惑中的人們諸多啟示嗎?
參考文獻(xiàn)
[1][2]塞萬提斯.楊絳,譯:《唐吉訶德》(上部)[M].北京:人民文學(xué)出版社,1978.
[3][4]塞萬提斯.楊絳,譯:《唐吉訶德》(下部)[M].北京:人民文學(xué)出版社,1978.
(作者單位:四川攀枝花市外國語學(xué)校)