萬芳
內(nèi)容摘要:中國禪宗傳到日本,與日本現(xiàn)實社會結(jié)合,實現(xiàn)了禪宗日本化,并對日本社會產(chǎn)生了深刻影響。由于武家社會戰(zhàn)亂連年,禪宗思想滋養(yǎng)著日本人的心靈,也影響了日本文化的發(fā)展和走向。禪宗“無常”“幽玄”“以心傳心”思想影響了松尾芭蕉的俳諧思想,使之形成了“風(fēng)雅之誠”、“不易流行”的基本理念和“さび”、“しほり”、“細(xì)み”、“軽み”等美學(xué)思想
關(guān)鍵詞:禪宗思想 芭蕉俳諧 幽玄 無常
一、引言
佛教自6世紀(jì)傳到日本后,引起了日本社會的巨大變化。尤其是到了武士統(tǒng)治的武家社會,中國禪宗思想與日本社會現(xiàn)實相結(jié)合,臨濟禪宗和曹洞禪宗得到上至將軍、下至貧民的信仰和擁戴,實現(xiàn)了禪宗日本化。到了室町幕府,禪宗日本化進一步發(fā)展,禪宗文化影響了當(dāng)時、甚至后世日本文化的發(fā)展和走向,禪宗思想從文學(xué)、藝術(shù)、建筑等方面影響了日本,呈現(xiàn)出空寂、幽玄和枯淡的文化意味。本文擬分析禪宗思想對松尾芭蕉俳諧思想的影響。
二、禪宗對俳諧的影響
鐮倉時代,中國大陸臨濟宗和曹洞宗傳到日本,日本宗教從禪宗中吸取營養(yǎng),創(chuàng)立日本式的禪宗流派,并在赴宋考察的日本僧人和赴日傳道的中國僧人的努力下,兩大宗派與日本現(xiàn)實融合,成為鐮倉新佛教的重要代表。
到了室町幕府時期,臨濟宗因為幕府將軍足利尊氏的皈依而得到發(fā)展,在著名僧侶夢窗疏石(1275~1351年)的提議下,幕府下令實行一寺一塔制,即每個國均建造安國寺、利生塔,以祭祀戰(zhàn)死者的靈魂,并祈禱天下太平。元中三年(1386年),室町幕府三代將軍足利義滿(1358~1408)定禪宗階位,設(shè)“五山十剎制”。這是仿照中國封建社會官僚等級和晉升制度而建立起來的官寺制度。按照這種制度,把官寺分為五山、十剎、諸山(甲剎)三個等級,僧禪要經(jīng)歷諸山、十剎的較低的任職之后,才能到五山擔(dān)任住持。由于幕府的庇護,五山禪僧生活優(yōu)裕,修道更兼修漢詩文,甚至出現(xiàn)“重文輕道”現(xiàn)象。這時期禪宗的發(fā)展進入了世俗化階段。所謂禪宗世俗化就是禪宗思想開始全面影響日本人的精神世界,甚至可以說禪宗文化影響了日本文化的走向。由于戰(zhàn)亂連年、民不聊生,整個日本社會形成了一股強大的悲觀厭世的時代思潮,從宗教中尋找內(nèi)心的寧靜和安樂則是這段時期文化的主要走向,“人們信仰超人力和自然力的神秘東西的存在,因而禪宗否定一切‘舊有而獲得‘新有的哲理,以及超越理智分析的‘不立文字,以心傳心,見性成佛、教外別傳的‘悟道精神,其影響超越宗教領(lǐng)域而及于整個文化生活的各個方面。也就是說,禪的思想,不僅作為宗教,而且作為文學(xué)藝術(shù)思想乃至整個文化思想而被日本社會所接受”。禪宗精神和禪法的悟道精神影響了當(dāng)時、甚至后世日本社會的各個領(lǐng)域,從文學(xué)、造型美術(shù)、能樂、俳諧、水墨畫、枯山水庭院到五山文學(xué),無不滲透著閑寂、空寂、幽玄和枯淡的禪文化精神。本文擬分析禪宗“幽玄”“無常”“以心傳心”的思想對江戶時代松尾芭蕉俳諧思想的影響。
俳諧,又稱俳句,是世界上最短的定型詩,共3句17個音,格律是5、7、5的節(jié)奏,是日本獨具特色的詩歌形式。它起源于連歌的發(fā)句,形成于室町時代。室町中后期以后,戰(zhàn)亂連年,武士階層卷入戰(zhàn)爭迷霧中,整個社會彌漫殺戮的氣息。因此,對文學(xué)就產(chǎn)生了新的要求,俳諧應(yīng)時代機運得到發(fā)展,其發(fā)展的中心人物是松永貞德(1571~1653年)。貞德的父親松永永種是當(dāng)時有名的連歌師,受其影響,貞德在和歌、連歌、古典文學(xué)、歌論方面都頗有造詣。其貢獻最大的還是俳諧,被稱為“俳諧宗匠”。貞德的俳諧觀主要體現(xiàn)在《油糟》、《淀川》、《御傘》、《天水抄》等作品中。他認(rèn)為俳諧的特質(zhì)是滑稽、卑俗;注重語言形式,提出 “俳言”的概念,所謂“俳言”指和歌、連歌中不使用的俗語、漢語,并將是否使用“俳言”作為與前身連歌的主要區(qū)別。貞德被稱為當(dāng)時的“俳壇領(lǐng)袖”,這一時代被稱為俳諧史上的“貞門時代”。之后,俳諧在西山宗因(1605~1682年)等人的倡導(dǎo)和實踐下,主張突破貞門俳諧語言形式的桎梏,引入新的元素,發(fā)展新的文風(fēng),從而進入了俳諧史的“談林時代”。西山宗因主張擺脫貞門俳諧過于強調(diào)形式,嘗試自由平淡的文風(fēng),其作品《西山宗因千句》(又稱《西翁十百韻》)成為俳諧新風(fēng)的開創(chuàng)性作品;另一江戶前期俳人田代松意在其代表作《談林十百韻》的“序文”中提及,倡導(dǎo)新俳風(fēng)的俳人聚集在江戶神田鍛冶町暢談俳諧,因此這一派別又稱為“談林俳諧”。談林派摒棄了貞門時代俳諧的古典趣味,認(rèn)為俳諧是新興階級的日常生活的體現(xiàn),是一種新型的、自由的文學(xué)藝術(shù);提倡“運用俏皮、詼諧、滑稽的手法,表現(xiàn)嶄新、奇異、活潑的文風(fēng);同時,表現(xiàn)手法則采用‘拔風(fēng),即字面意思沒有表現(xiàn)主旨,從俳句整體的準(zhǔn)備或‘伏筆可以獲知其主旨。這種手法是談林派的特色,這種準(zhǔn)備或‘伏筆的方式是人們關(guān)注余意余情世界的結(jié)果,這種方式不久就成為‘蕉風(fēng)俳諧的前提”。隨后,以松尾芭蕉(1644~1694)為代表的“閑寂美”的俳句出現(xiàn),將俳句推向了全盛期,俳諧進入了 “蕉風(fēng)時代”。松尾芭蕉最大的貢獻是超越談林俳風(fēng),在俳諧中滲入禪宗思想,并將詼諧滑稽的游戲性俳諧變?yōu)橐环N具有生命力的藝術(shù)形式。
三、禪宗對松尾芭蕉俳諧思想的影響
(一)松尾芭蕉與俳諧
松尾芭蕉,本名松尾宗房,是日本江戶時代有名的俳句作家,和井原西鶴、近松門左衛(wèi)門并稱為“元祿三文豪”。芭蕉生于日本一個下級武士家庭,幼年為上野城代藤堂新七郎的孩子藤堂良忠伴讀。良忠喜好文學(xué),師從俳諧大師北村季吟(1624~1705),芭蕉耳濡目染對俳諧產(chǎn)生興趣。寬文六年(1666年),芭蕉入京都北村季吟門下,系統(tǒng)學(xué)習(xí)談林派俳諧。寬文十二年(1672年)芭蕉出版處女作『貝おほひ』(中文譯名:《合貝》),開始登上江戶俳壇。延寶八年(1680年),以桃青之名,出版了《桃青門第獨吟二十歌仙》,顯示了芭蕉開始脫離談林一派,蕉門俳諧地位開始確立。同年冬,芭蕉搬離江戶鬧市,隱居隅田川東岸的深川草庵,潛心研究俳諧,此庵第二年改為“芭蕉庵”,隨之俳號也改為“芭蕉”。隱居期間,芭蕉開始接觸中國的老莊思想,寫下大量名句。如“枯枝に鳥とまりたるや秋の暮れ(筆者試譯:“寒鴉棲枯枝,秋天日暮時)”,描寫秋天日暮時分那種“寒鴉棲枯枝”的凄涼幽寂的景象,這是一種隱居山林、與世隔絕的閑寂枯淡的情趣。這種孤寂、枯淡的情緒而后成為芭蕉俳諧的主要基調(diào)。
1682年,“芭蕉庵”在一場大火中化為灰燼,第二年在芭蕉弟子的幫助下再建“芭蕉庵”。在等待芭蕉庵再建的逃難中,芭蕉流落甲州,向佛頂和尚參禪問道,“與禪宗思想的結(jié)緣則始于此,這對芭蕉的人生觀、俳諧觀產(chǎn)生重大影響”。這時期的作品深受禪宗思想的影響。如名為《憶老杜》的詩句“髭風(fēng)を吹て暮秋歎ズルハ誰ガ子ゾ(筆者試譯:髭風(fēng)吹,暮秋嘆誰子也)”,具有濃厚的漢語腔調(diào)。此句體現(xiàn)了芭蕉此時期難以名狀的心緒,假托老杜, 隱喻了空寂、無常的情緒?!巴ㄟ^禪宗理解的莊子思想與漢詩神韻的結(jié)合體是芭蕉人生觀、文學(xué)觀的重要基礎(chǔ)”。從此以后,芭蕉將俳諧變成真正表現(xiàn)自己內(nèi)心的形式,通過俳諧表現(xiàn)漢詩、和歌、連歌等傳統(tǒng)形式無法表現(xiàn)的美學(xué)情趣,創(chuàng)造出一種新的俳諧美。
1684年芭蕉借回鄉(xiāng)給母親掃墓的機會開始了奈良、京都、名古屋、木曾等地旅游,并將旅行情況記錄下來,成為有名的『野ざらし紀(jì)行』(中文譯名:《野曝紀(jì)行》)。而后,芭蕉繼續(xù)旅游,寫了『鹿島紀(jì)行』(中文譯名:《鹿島紀(jì)行》)、『笈の小文』(中文譯名:《笈之小文》)、『更級紀(jì)行』(中文譯名:《更科紀(jì)行》)、『奧の細(xì)道』(中文譯名:《奧州小道》)等膾炙人口的作品。作為“俳圣”和旅途詩人,芭蕉不僅在紀(jì)行文和日記里寫下俳句,表達自己的思緒,同時還創(chuàng)作了大量的俳句,主要收集在《俳諧七部集》里。在這些紀(jì)行文、日記和俳諧中,老莊思想和禪宗思想的影響可見一斑。除了禪宗空寂、無常的情緒成為俳諧基調(diào)外,在素材選取方面,芭蕉的作品開始了由表現(xiàn)人物向表現(xiàn)自然進行轉(zhuǎn)變。如:
古池や蛙飛び込む水の音
(鄭民欽譯文:古池呀,青蛙跳入水聲響)
旅に病んで夢は枯野をかけ回る
(鄭民欽譯文:羈旅病床簀,夢繞荒野枯)
這些作品體現(xiàn)了芭蕉的文學(xué)思想,后人將芭蕉對文學(xué)、對俳諧的感悟和改革稱為“蕉風(fēng)”。芭蕉之前的俳人在取得俳諧的文學(xué)地位之后,急于開枝散葉,擴大門戶,而芭蕉則是潛心鉆研,力行俳諧改革,開創(chuàng)了一代俳風(fēng),迎來了俳諧發(fā)展的黃金時代。“芭蕉(俳風(fēng))從談林派脫離出來,經(jīng)歷了艱澀高深的階段,代表作如《武藏曲》、《虛栗》;而后的《冬日》、《春日》則開啟了蕉風(fēng)時代,《ひさご》、《猿蓑》則標(biāo)志著中正韻雅的蕉風(fēng)時代的完成。芭蕉晚年藝術(shù)形式從《猿蓑》的幽玄閑寂轉(zhuǎn)化為《炭俵》《続猿蓑》的平淡(“軽み”)。這種轉(zhuǎn)化正是芭蕉抱著‘誠之理念、盡其一生追求變革的、強烈的求道精神的體現(xiàn)”。葉渭渠也對芭蕉及“蕉風(fēng)”給與極高的贊揚。“芭蕉在俳諧藝術(shù)世界進一步發(fā)展了‘閑寂的審美情趣,創(chuàng)造了以‘閑寂為中心的風(fēng)雅美,進一步擴展和深化了日本歌論的美學(xué)范疇”。
通過文獻梳理,筆者認(rèn)為芭蕉俳諧的基本理念是 “風(fēng)雅之誠”、“不易流行”,在此基礎(chǔ)上形成了 “さび(閑寂之美)”、“しほり(余情之美)”、“細(xì)み(情感細(xì)膩之美)”、“軽み(平淡之美)”等美學(xué)思想。以下將具體闡述芭蕉俳諧的基本理念和美學(xué)思想。
(二)芭蕉俳諧的基本理念:“風(fēng)雅之誠”、“不易”“流行”
第一、“風(fēng)雅之誠”。“風(fēng)雅”最初出現(xiàn)在《詩經(jīng)》里,后被蕉門俳諧所引用,成為俳諧的基本理念。蕉門弟子服部土方(1657~1730年)在其俳論《三冊子》中提出“詩歌連俳皆風(fēng)雅也”。芭蕉在《笈之小文》中對“風(fēng)雅”之意的解釋:“西行之于和歌,宗袛之于連歌,雪舟之于繪畫,利休之于茶道,其貫道之物一也。且風(fēng)雅者,順應(yīng)造化,以四時為友。所見者無處不花,所思者無處不月。見時無花,等同夷狄。思時無月,類同鳥獸。故應(yīng)出夷狄,離鳥獸,順應(yīng)造化,回歸造化”。由此可見,芭蕉所提倡的俳諧精神和西行、宗袛、雪周、利休的藝術(shù)精神是一致的,是順應(yīng)自然的,在追求“風(fēng)雅”中去掉私意私情,與自然合為一體,進入“風(fēng)雅”的藝術(shù)境界中。
“誠”即作品中作者表現(xiàn)出來的真情,和“風(fēng)雅”一起構(gòu)成是芭蕉俳諧的基本理念。芭蕉門人服部土方(在《三冊子》中闡述道:“吾師芭蕉出其道(俳諧之道)三十余年,俳諧第一次開花結(jié)果。吾師的俳諧雖沿用以前的名字,但已經(jīng)不是以前的俳諧了,是‘誠的俳諧”,并進一步提及“吾師則給原本無‘誠的俳諧注入‘誠之意,成為永遠的先賢?!\經(jīng)歷世代變遷,在這個時代才被俳諧接受,可謂上天的安排也”。芭蕉的“誠”建立在莊子與禪宗相結(jié)合的哲學(xué)思想基礎(chǔ)上,而二者的歸宿點都在自然。正如《猿蓑·跋》中所寫的“只仁心感物寫興而已”。鄭民欽總結(jié)道,“芭蕉以平靜之心看待大自然之一切風(fēng)物,與花相對,與鳥相親,人與物化,心與景融,自身成為大自然的一部分,物我一體、天人合一,這就是風(fēng)雅之誠的精髓所在”。
第二、“不易”與“流行”。俳諧的“不易”是指俳諧本質(zhì)是具有深厚的藝術(shù)基礎(chǔ),給人的感動不是一時的,而是永恒的,不管到了哪個時代都具有生命力;俳諧的“流行”,不是指世俗意味的一般流行,而是專心致志潛心追求“誠”的結(jié)果,不是人為的,而是自然而然地融入新的藝術(shù)意境之中,且這種新的藝術(shù)意境最后將被世人喜歡、接受、傳承,這是俳諧“流行”的真正含義。與自然的融合在芭蕉的人生中往往又與禪宗的無常聯(lián)系在一起,羈旅的孤寂更促使他追求虛幻世界。據(jù)蕉門弟子向井去來(1651~1704)在《去來抄》1中論述,芭蕉是從《奧州小道》旅途中開始思考“不易”與“流行”的:“日月乃百代之過客,去而復(fù)來的舊歲新年也是旅人。浮舟江海送走一生和執(zhí)轡牽馬迎來老邁的人,日日都在旅行,長久羈旅異鄉(xiāng)。古人多有死于行旅之中者。予不知從何年起,風(fēng)吹片云,激起漂泊之思”。長久羈旅異鄉(xiāng),芭蕉深受禪宗“無常”思想影響,已經(jīng)拋棄紅塵,知曉了人生的無常,做好了“死于行旅之中”的思想準(zhǔn)備。鄭民欽認(rèn)為“不易”和“流行”是禪宗思想在俳諧中的表現(xiàn),二者“形成包容的一元世界,構(gòu)成俳諧的神髓,達到禪的藝術(shù)境界”。
第三、“風(fēng)雅之誠”與“不易流行”的關(guān)系。服部土方在《三冊子》中指出:“ 吾師(芭蕉)的風(fēng)雅既有萬代之不易,又有一時的變化,二者合二為一,即所謂風(fēng)雅之誠”??梢?,芭蕉俳諧從根本上說是“誠”,“不易”和“流行”只不過是“誠”的兩種表現(xiàn)形式?!罢\”從藝術(shù)價值的永恒性來看則是“不易”;從藝術(shù)價值形式產(chǎn)生來看則是“流行”;“不易”“流行”通過“風(fēng)雅之誠”來實現(xiàn)價值的。因此,在根本上是一致的。
(三)芭蕉俳諧的美學(xué)思想:“さび”、“しほり”、“細(xì)み”、“軽み”
“風(fēng)雅之誠”、“不易”、“流行”是芭蕉俳諧的基本理念,由此形成了“さび”、“しほり”、“細(xì)み”、“軽み”等美學(xué)思想。
1.“さび”:閑寂之美
“さび”是日本傳統(tǒng)的美意識,本意是因為人與人之間愛的不足而產(chǎn)生的缺陷美,逐步演變成一種送別愛人的凄苦之美,甚至成為懷念愛的幽玄之情。芭蕉將這種幽玄、閑寂等古典美意識融入到通俗的俳諧中,讓人在自然尋常的俳諧中感受到閑寂的情趣。向井去來在《去來抄》中論述芭蕉的“閑寂”本質(zhì)時寫道:
野明曰:句之“閑寂(さび)”為何物。
去來曰:“閑寂”乃是句之色彩也?!热缋先伺纂旭Y騁戰(zhàn)場,飾錦繡赴御宴,猶如老年有英姿。既有熱鬧之句,也有靜寂之句?,F(xiàn)在舉一例:守花伴白頭。
先師曰:此句充分表現(xiàn)了閑寂之色也。
芭蕉“閑寂”美學(xué)思想既有熱鬧之句,又有靜寂之句,“辨證地將枯淡和柔美的兩極情調(diào)加以調(diào)和和整合,使之既含‘空寂的情趣,又超越‘空寂而達到更為廣泛、更為豐富內(nèi)容的藝術(shù)境界”。
如:
月影や 四門四宗も 只一つ(『更級紀(jì)行』)
(筆者試譯:善光寺四門又四宗,皆映月影中)
月清し 遊行のもてる 砂の上(『奧の細(xì)道』)
(筆者試譯:明月清朗,映照游行僧獻沙,白如霜)
正如芭蕉在《笈之小文》中對提及的“風(fēng)雅者,順應(yīng)造化,以四時為友。所見者無處不花,所思者無處不月”,在旅途中所見的“月”就是芭蕉“所思”之物。兩句都是以神社佛閣為背景,月影婆娑,芭蕉在宗教世界里進行了一場思想之旅,這就為羈旅中的“月”增添了一份靜寂和凄美,希冀在月光中感悟羈旅的寂寞、超脫和無常。
2.“しほり”:余情之美
是余情之美,閑寂(“さび”)是詩情的基調(diào),而此種基調(diào)是由“しほり”體現(xiàn)出來的?!挨筏郅辍笔琴街C的余韻美。向井去來在《去來抄》的“修行”篇里,回答野明的提問“しほり”和“細(xì)み(深邃之美)”的區(qū)別時說:“‘しほり是句的形式,‘細(xì)み是句的意思”。并在《俳諧問答》的“答許子問難辯”中闡述“しほり”和“さび(閑寂之美)”時說:“‘さび體現(xiàn)在句的色彩里,‘しほり體現(xiàn)在句的余情里”。雖然二者說法不同,但筆者認(rèn)為不管是“句的形式”,還是“句的余情”,都是從作者內(nèi)心滲透出來的美的感受,二者是一致的,因為余情是帶有形式的余情,形式是要感受到余情的形式。芭蕉重視余情(しほり)的運用,芭蕉針對凡兆的創(chuàng)作過于寫實,告誡說:“俳諧‘一首唯十七字,一字也不可草率。俳諧亦與和歌一樣,必須具有余情”。去來在給許六的書信中寫道:“師之句,有嚴(yán)厲之物,也有溫存之物;有綺麗之物,也有實質(zhì)之物;有深遠之物,也有平易之物;有健全之物,也有悲哀之物;有魯鈍之物,也有柔美之物。雖說千姿百態(tài),但甚少沒有閑寂(さび)、余情(しほり)之句也”。芭蕉作品的余情(しほり)之美主要體現(xiàn)在述懷、羈旅、無常等方面。如:
猿をきく人捨て子に秋の風(fēng)いかに(野曬紀(jì)行)
(筆者試譯:秋風(fēng)中聞猿聲的人兒,你在為棄兒的啼哭流淚嗎?)
《野曝紀(jì)行》是芭蕉在貞享元年(1684)秋回故鄉(xiāng)為母親掃墓時的一部紀(jì)行作品。野曝(荒野之意)、秋、掃墓等詞為此篇作品埋下了基本筆調(diào)。行至富士川畔,聞棄兒哭聲,秋風(fēng)瑟瑟、猿聲哀哀,作者無限感慨,通過“猿”、“捨て子(棄兒)”、“秋の風(fēng)”等藝術(shù)形象給作品留下了余情(しほり),供讀者發(fā)揮想象,漂泊之心、無常之感自然滲透出來。
3.“細(xì)み”:深邃細(xì)膩之美
“細(xì)み”指的是俳諧內(nèi)容的深邃之美,隱藏在內(nèi)容里的細(xì)膩的、深邃的感情。這種深邃的感情不能直白地表現(xiàn)出來,通過某種能寄托作者感情的象征性的事物的提示,讓人在欣賞作品中慢慢體味。這種不可言傳、只可意會的感情傳達方式深受禪宗“以心傳心”思想的影響,使俳諧具有深邃之美、細(xì)膩之美。
如:行く春や鳥泣き魚の目は淚(奧の細(xì)道)
(作者試譯:春去鳥啼,魚濺淚)
春華將逝的三月是感懷離別的日子,作者在江邊與親朋故舊揮淚告別,想來一定惆悵不已。人生如夢、感慨萬端、前程未卜,一系列惆悵的情緒彌漫心間。作者用“行く春(春逝)”、“鳥泣き(鳥啼)”、“魚の淚(魚淚)”等意象象征離別、無常,讓讀者慢慢品味這種羈旅無常的落寞,并引起共鳴。
“細(xì)み”和“さび”、“しほり”一起被稱作芭蕉美學(xué)思想的三大基本理念。關(guān)于三者的關(guān)系,向井去來總結(jié)道:“‘さび體現(xiàn)在句的色彩中,‘しほり體現(xiàn)在句的形式上,‘細(xì)み體現(xiàn)在句意中”。鄭民欽則總結(jié)為“‘閑寂(さび),即在中世的幽玄上增加枯寂的情調(diào)。當(dāng)然這不是題材表面的情調(diào),而是作者捕捉對象時的心靈觀照,所以即使是吟詠華麗濃艷的題材,也可以表現(xiàn)出閑寂的色彩。具有閑寂情趣的俳諧必具‘余情(しほり),其內(nèi)容也必然深邃(ほそみ)”。筆者認(rèn)為,“さび(閑寂之美)”是從基調(diào)上強調(diào)俳諧的幽玄、枯寂的總體文風(fēng),“しほり”則從俳諧形式強調(diào)要體現(xiàn)幽玄的文風(fēng)就必須留有余情、留下自由發(fā)揮的空間,“細(xì)み”則強調(diào)閑寂的基調(diào)和余情的發(fā)揮必須表現(xiàn)出深邃的內(nèi)容和細(xì)膩的感情。因此,三者從本質(zhì)上來說是一致的。芭蕉傾心禪宗哲學(xué),擅長通過一些小事物的描寫揭示深藏其中的清寂純凈、平淡無為的禪宗世界,從而構(gòu)成一種枯淡閑寂的美的意境,通過外在形式滲出孤寂之情、羈旅之苦、無常之心。
4.“軽み”:平淡之美
“軽み”強調(diào)句式、句法的平淡,是芭蕉晚年追求的美學(xué)思想,被認(rèn)為是芭蕉文學(xué)價值的最高體現(xiàn)。正如“不易”“流行”理念所提倡的,芭蕉的美學(xué)理念是不斷發(fā)展、不斷創(chuàng)新的?!拜Xみ”是和“さび(閑寂、枯淡)”平行發(fā)展的、獨立的美學(xué)體系。芭蕉前期的作品如《猿蓑》《奧州小道》重視“さび(閑寂、枯淡)”意境,而到了后期,則開始向(輕妙、平淡)的基調(diào)轉(zhuǎn)變,如作品《續(xù)猿蓑》《炭俵》等。從“さび”向“軽み”轉(zhuǎn)變不僅僅是努力探索“風(fēng)雅之誠”的結(jié)果,更是芭蕉人生觀轉(zhuǎn)變的重要表現(xiàn),他開始探索人生的平淡之美,這是常年羈旅、隱居生活對人生觀和世界觀的影響,也是禪宗思想影響的結(jié)果。以下這句是芭蕉在51歲時的作品,可見其基調(diào)的改變。
秋深き隣は何をする人ぞ
(筆者試譯:秋意濃濃,住在隔壁的是何人?)
此句創(chuàng)作于元祿七年(1694)深秋晚上,羈旅他鄉(xiāng)的芭蕉臥病在床,聽到隔壁鄰居發(fā)出的聲響卻不認(rèn)識對方,孤寂、悲哀、感傷之心油然而生。作者選取了鄰居這一日常生活的小細(xì)節(jié)為素材,沒有驚天動地的場景描寫,卻在平素的語句和表現(xiàn)中能感受到旅人的孤寂。如何在順其自然中表現(xiàn)人生無常,并將這種理念貫穿到俳諧創(chuàng)作實踐中去?俳諧創(chuàng)作是否需要規(guī)則和束縛?這些都是芭蕉在俳諧創(chuàng)作中致力解決的問題。多年的羈旅生活、禪宗哲學(xué)的感悟使晚年的芭蕉越來越趨于在日常平淡中尋求俳諧之美,這就是“軽み”的美學(xué)理念。
四、結(jié)語
參禪問道、隱居鄉(xiāng)僻、羈旅勞苦,成為芭蕉俳句思想的重要源泉,在俳諧實踐中芭蕉形成了“風(fēng)雅之誠”“不易流行”的基本俳諧理念,并將自身經(jīng)歷結(jié)合日本傳統(tǒng)美學(xué),形成了“さび(閑寂之美)”、“しほり(余情之美)”、“細(xì)み(深邃細(xì)膩之美)”的美學(xué)理念。到了晚年,禪宗的影響、身體疾病和旅途的寂寞促使芭蕉開始由探索閑寂、幽玄(さび)之美向探索平淡、輕妙(“軽み”)之美轉(zhuǎn)變,以期在日常平淡中尋求俳諧之美。在一生的俳諧實踐中,禪宗思想的影響尤為重要,正如鄭民欽所總結(jié)的:“在芭蕉的思想里,儒、道、禪三位一體,但禪多于道,道多于儒。芭蕉的作品不是追求氣勢磅礴、氣壯山河或者遨游九霄、叱咤風(fēng)云的雄勁強健的風(fēng)格,而是閑寂精妙的意境,最適合這種審美情趣的莫過于禪。這充滿禪機的俳諧,所展現(xiàn)的正是芭蕉的人生境界、心靈妙悟……不易、流行的審美情趣歸根到底就是追求禪意洗禮的、俳諧藝術(shù)精神的不滅,也就是靈魂的永生”。
參考文獻:
[1]葉渭渠.日本文化史[M].桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2005:第176頁、第218頁
[2]久松潛一、麻生磯次.日本文學(xué)史 近世[M] .日本:至文堂,昭和52年:第239頁、第257頁、第260~261頁、第261~262頁、第262頁
[3]鄭民欽.日本俳句史[M].北京:京華出版社,2000:第30頁、第43頁、第49頁、第45頁、第45頁、第50頁
[4]松尾芭蕉.芭蕉文集 日本古典文學(xué)大系46[M].日本:巖波書店,1977:53
[5]白石悌三、上野洋三校注.芭蕉七部集 新日本古典文學(xué)大系[M].日本:巖波書店,1990:255
[6]松尾芭蕉著、陳德文譯.松尾芭蕉散文[M].北京:作家出版社,2008:32
[7]赤羽學(xué).芭蕉俳諧の精神[M].日本:清水弘文堂,昭和45年:第741頁、第752~753頁、第797頁
[8]葉渭渠、唐月梅.日本文學(xué)史 近古卷(下冊)[M].昆侖出版社,2004:第392、第392頁
[本文為四川省人文社科重點研究基地---四川外國語言文學(xué)研究中心項目“松尾芭蕉俳句創(chuàng)作受中國古詩詞影響研究(SCWY14-14)”階段性研究成果。]
(作者單位:四川旅游學(xué)院外語系)