看看時(shí)下的青少年朋友們,他們的話語中甚至作文中充滿了“恐龍”“哇噻”“酷”“暈”等“新元素”,你問這些詞是什么意思?從哪來的?他們會(huì)自豪地告訴你,這是為上網(wǎng)聊天方便而出現(xiàn)的“網(wǎng)絡(luò)語言”。
果然如此,現(xiàn)在“網(wǎng)絡(luò)語言”風(fēng)行于校園,風(fēng)行于報(bào)刊雜志。出現(xiàn)“網(wǎng)絡(luò)語言”或許是現(xiàn)有的詞匯已不能表達(dá)人們越來越復(fù)雜的感情,抑或是缺乏某種感情強(qiáng)烈的嘆詞以宣泄對日漸增多的新奇事物的驚異。無奈之下,要么借用人家的詞匯,實(shí)在沒轍,就自己挖掘一些來自內(nèi)心深處的吶喊權(quán)當(dāng)抒發(fā)感情的新詞兒。上了年紀(jì)的人大多無法接受這種變相玷污語言的行徑,難免時(shí)常地評論、指責(zé)。但他們卻總是振振有詞:“詞,始于無規(guī)則的創(chuàng)造,鄙人無非是在重蹈前人覆轍而已,何過之有?”說來也怪,總會(huì)有一部分人很快接受這些新玩意兒,并且極力推崇。這一類人無疑會(huì)被冠上“時(shí)代先驅(qū)”的名號(hào),換言之,像我這樣作為被動(dòng)接受者的人們,必然是“落伍”了一步。
有時(shí)當(dāng)我實(shí)在聽不懂同桌的話,看不懂同學(xué)的作文時(shí),我也會(huì)有一股莫名的沖動(dòng)促使自己去阻止“新元素”的誕生,但每次的沖動(dòng)僅在剛剛萌芽的階段就被無情地扼殺在搖籃里了。要說大人們難以接受倒也合情合理,畢竟年齡的隔閡難以逾越;而同是中學(xué)生,似乎就沒有接受不了時(shí)髦語言的道理。誠然,把個(gè)人的觀點(diǎn)強(qiáng)加于大多數(shù)人顯然是行不通的;脫離、改造集體的普遍行為就更是天方夜譚了,那么唯有去適應(yīng)了。起初我的確難以忍受別人對五千年來純正的交流工具的玷污,但久而久之,也就睜只眼閉只眼了,然而這并不代表我支持和崇尚這種做法,我只是在承受而已。
如果“網(wǎng)絡(luò)語言”任其自由發(fā)展的話,那么請?jiān)试S我設(shè)想一下未來漢語的模樣:摻雜著字母與符號(hào)的一連串令人費(fèi)解的語句,乍一看倒像和日文有點(diǎn)兒親緣關(guān)系。但隨著信息技術(shù)的發(fā)展,國際間交流的加強(qiáng),這一現(xiàn)象似乎又成為必然,如果是這樣,我只希望中國的造詞專家多造些融于時(shí)代的新鮮詞兒,以滿足人們的心理需求,從而取代那些俗不可耐的東西。
【評點(diǎn)】
本文是一篇特色鮮明的文章,它由日常生活中所出現(xiàn)的一些網(wǎng)絡(luò)新詞入手,分析這些新詞出現(xiàn)的原因和所產(chǎn)生的負(fù)面影響,進(jìn)而寫出對這些新詞的態(tài)度:我只是在承受而已。結(jié)尾一段由此及彼,設(shè)想未來漢語的模樣,讀了在讓人啼笑皆非的同時(shí),也陷入了深深的思考:那還是我們的漢語嗎?從而也就水到渠成地表明了自己的觀點(diǎn):要多造些融于時(shí)代的新鮮詞兒,以滿足人們的心理需求,從而取代那些俗不可耐的東西。