余明旻
(廣西民族大學(xué)外國語學(xué)院 廣西 南寧 530006)
從《誰是愛爾蘭人》的人物關(guān)系中看文化融合
余明旻
(廣西民族大學(xué)外國語學(xué)院 廣西 南寧 530006)
任璧蓮是20世紀(jì)90年代以來的第二代華裔美國作家中較有影響的一位。其短篇小說《誰是愛爾蘭人》以老太太“我”為視角,體現(xiàn)了任璧蓮獨(dú)特的文化觀:在人與人的交往中,尤其與不同民族、不同文化背景、不同年代的人交往過程中,中西方文化慢慢得到融合,族裔意識在文化摩擦和妥協(xié)中漸漸模糊。
人物關(guān)系;文化摩擦;文化融合
任碧蓮(Gish Jen),華裔第二代美國作家的杰出代表之一。其父母在中國即將解放之際,從上海遷往美國。她1955年生于紐約長島,1977年畢業(yè)于哈佛大學(xué)、獲得英語文學(xué)士學(xué)位,而后在斯坦福商學(xué)院進(jìn)修、中途輟學(xué),1983年在衣阿華大學(xué)寫作班獲得小說藝術(shù)碩士學(xué)位,1991年開始文學(xué)創(chuàng)作。
《誰是愛爾蘭人》是任璧蓮1999年出版的短篇小說集。其中《誰是愛爾蘭人》和《同日生》被收入美國年度最佳短篇小說集。
作為第二代華裔美國文學(xué)小說家,較之第一代華裔美國作家,任璧蓮對于美國主流文化的融入程度以更深一步,并以溫和包容的態(tài)度倡導(dǎo)不同文化之間的相互溝通和融合。
深受中國傳統(tǒng)文化影響的老太太與從小在美國長大的女兒之間的人物關(guān)系突出地體現(xiàn)了中美文化之間的摩擦、沖突以及融合。艱苦奮斗、勤儉持家的中國老太太辛苦了一輩子,用自己的雙手養(yǎng)大了女兒娜塔莉。從女兒的名字娜塔莉就可以看出,第二代的美國華裔已經(jīng)深入地融入到了美國主流文化當(dāng)中。女兒信奉 “美國夢”,認(rèn)為每個(gè)人都有追求幸福,追求成功的權(quán)利,并獲得自我事業(yè)上的成功。老太太與女兒之間的摩擦實(shí)際上是第一代華裔美國人與第二代華裔美國人不同價(jià)值觀念、文化觀、歸屬感的摩擦與沖突。
在弱勢族裔面對主流文化的沖擊時(shí),老太太受到親家母貝思的邀請與其生活在一起,女兒和孫女也時(shí)常來看望她。在犧牲了華裔群體,或者說弱勢族裔的利益的情況下,華裔群體才能在美國社會得到安身之所。同時(shí)作者也暗示在多民族聚居的美國社會中,要達(dá)到發(fā)展和進(jìn)步,包容和認(rèn)可少數(shù)族裔的存在也是必不可少的。美國主流社會也應(yīng)顯現(xiàn)出溝通與融合的態(tài)度。
面對愛爾蘭女婿,老太太身上也總帶有一種文化排斥感。事實(shí)上,說英語的白皮膚的愛爾蘭人作為歐洲族裔來到美國,比華裔,日裔,非裔等族裔群體更容易融入美國社會,也更容易獲得美國主流社會的認(rèn)可。可老太太卻并不認(rèn)為他們有什么引以為榮的東西,“我知道,在希爾他們國家里什么東西都是煮著吃,他們就是從那樣一個(gè)地方來的,這不能怪他們。” “清一色的水煮菜,清一色的死腦筋,連他的名字都是那么清一色的簡單:約翰。也許是因?yàn)樵谖议L大過程中伴隨著我的是豆瓣醬、海鮮沙司還有蒜泥呢,所以我總是感到我女婿說話時(shí)缺少了什么東西。” 這都體現(xiàn)出老太太自我文化的自豪感及對愛爾蘭人文化的不認(rèn)同。
在美國社會中,愛爾蘭人與美國人有著很多共通的文化傳統(tǒng),這種共通之處是美國華裔人無法相比的,對約翰一家的不認(rèn)可也從側(cè)面反映出老太太對主流文化的不接受和不認(rèn)可。
這位中國老太太與混血孫女之間的故事是文章矛盾沖突中的導(dǎo)火索。外孫女索菲從小以開放包容的美國文化作為成長環(huán)境,崇尚兒童自由意志和創(chuàng)造力發(fā)展的美國,并沒有像老太太眼中傳統(tǒng)中國那樣要求孩子從小學(xué)習(xí)行為規(guī)矩,言語得體,道德約束,甚至壓抑天性。
小索菲在保姆艾米的鼓勵(lì)甚至引導(dǎo)下行為大膽張揚(yáng)。到后來,老太太用教育中國小孩的方法,輕輕地打了她,并給了她一些東西吃。讓索菲改掉了喜歡脫掉衣服的“壞習(xí)慣”?!暗诙煳覀?nèi)チ斯珗@,她那個(gè)樣子像個(gè)可愛的中國女孩,她不再把衣服脫掉了。” 顯然,在與美國主流文化的摩擦中,老太太的教育方式還是有成效的,并對此十分滿意。
最終老太太不得不因?yàn)榕畠汉团鰺o法認(rèn)同的教育方式離開家,但是親家母的接納,女兒的關(guān)心,孫女與媽媽一起時(shí)常來探望,仍從側(cè)面反映出,華裔美國人經(jīng)歷了文化摩擦、沖突之后,仍然可以達(dá)到相互和平相處,甚至融合的狀態(tài)。而其中的關(guān)鍵就是文化的包容和理解。
親家母貝思,作為希爾家唯一讓老太太欣賞的女家長。她是一位工作上能干,生活上把家打理得井井有條的女強(qiáng)人。生病之后在家,也是一個(gè)和善的女人。從老太太對貝思親家母的認(rèn)可中可以看出,即使中西文化中存在很多的沖突和矛盾,但仍有很多共通和認(rèn)可的品質(zhì)。中西文化的協(xié)調(diào)和交融并不是不可能的。
最終,寄居在愛爾蘭親家母家中的老太太也變成了親家母口中的“一個(gè)榮譽(yù)愛爾蘭人”。反映出作者任璧蓮不同于其他美國華裔作家獨(dú)特的文化觀念:以溫和、中庸、包容的態(tài)度,既尊重理解華裔文化,又倡導(dǎo)主流文化更加包容對待少數(shù)族裔的獨(dú)特的文化觀。
本文以一位華裔老太太與成長在美國文化環(huán)境下的女兒、外孫女、愛爾蘭女婿及親家母的相處中,反映出有著不同文化背景人物之間的沖突、摩擦及認(rèn)同、融合。反映出作者任璧蓮不同于第一代美國和同時(shí)代美國華裔文學(xué)作家的獨(dú)特的文化觀,她認(rèn)為美國的少數(shù)族裔應(yīng)該得到尊重和認(rèn)可,強(qiáng)勢主流文化要更具有包容精神,而不是第一代美國華裔文學(xué)作家所持的非此即彼的文化排斥觀。
[1] 任璧蓮.誰是愛爾蘭人[M].金衡山譯.上海:華東師范大學(xué)出版社2015.
[2] 蘇翠英.“色拉碗”vs“大熔爐”——試析《誰是愛爾蘭人》中的文化觀[J].外國文學(xué)研究,2009(6):136-137.
[3] 溫紅佳.對峙 融合 淡化——對《誰是愛爾蘭人》的文化解讀[J].四川外語學(xué)院學(xué)報(bào)2003(2):78-82.
[4] 尹曉煌.美國華裔文學(xué)史[M]天津:南開大學(xué)出版社,2006
[5] 張潔,翟配配.從不可靠敘事角度解讀《誰是愛爾蘭人》的文化觀[J].周口師范學(xué)院學(xué)報(bào),2014(3):71-74.
余明旻(1989-),女,漢族,湖北十堰人,廣西民族大學(xué)在讀碩士研究生,研究方向:外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)。
I041
A
1672-5832(2016)12-0052-01