季 晶
(吉林大學 吉林 長春 130000)
俄語語言世界圖景中白樺的象征意義
季 晶
(吉林大學 吉林 長春 130000)
語言世界圖景是一個民族精神文化在語言中形成的結(jié)晶。白樺是俄羅斯最常見的一種樹木,這種美麗而有益的樹木在俄羅斯人民的生活中占據(jù)了特殊地位。本文主要通過淺析白樺在俄羅斯的象征意義,從而更深刻地了解俄羅斯民族的風俗習慣等。
語言世界圖景;白樺;象征意義
語言世界圖景(языковая картина мира)源自世界圖景,是世界圖景系統(tǒng)的一個主要組成部分。語言世界圖景理論以人為出發(fā)點,研究語言、文化與人的思維三者之間的相互關(guān)系,尤其關(guān)注語言的認知功能和人的認知過程。一般認為,語言世界圖景理論起源于洪堡特(В.Гумболыдт)提出的“每一種語言都包含著一種獨特的世界觀”的理論,人類借助語言來觀察世界、感知世界、形成對世界的總體認識。
在俄語語言世界圖景中,風采各異的樹木有著豐富的內(nèi)涵。關(guān)于樹木的傳說在民間代代相傳,折射出人們的審美情趣、道德觀念、價值取向等。其中,白樺是俄羅斯最具有代表性的樹木,在俄羅斯人民的生活中占據(jù)了特殊地位,并具有豐富的民族文化內(nèi)涵。本文主要通過淺析白樺在俄羅斯民族文化中的象征意義,從而更深刻地了解俄羅斯民族的風俗習慣等。
如俄羅斯詩人舍斯京斯基(О.Н.Шестинский,1929-2009)所說:“沒有白樺樹的俄羅斯是不可想象的……”(Без берёзы не мыслю России……).Берёза也構(gòu)成了為數(shù)不少的固定詞組、短語,以及諺語俗語等。如:
1)дать кому берёзовой каши給某人吃一頓樺樹粥(轉(zhuǎn)義為“用樹條鞭打某人”)。在舊俄時期的學校里,每逢學習的新階段,都用共享同一鍋粥的方式來表示慶賀,而懶散的學生非但吃不到粥,反而要挨樺樹條的抽打,這就是該詞組的來由。
2)(как,точно,словно)пень берёзовый(像根)樺樹樁(似的)(喻“默不作聲,笨拙”等)。
3)стройна как берёза 像白樺樹一樣苗條,該詞組經(jīng)常用來形容少女的曼妙身材。
4)Какова берёзка,такова и отростка.什么樣的樺樹就發(fā)什么樣的枝芽。(意為;“有其父必有其子”“近墨者黑”)5)до самой берёзки 意為“直到生命的盡頭”。
此外,還有不少以白樺樹為謎底的謎語,如:《Стоит Алёна-платок зелёный,тонкий стан,белый сарафан.》(一個叫阿廖娜的姑娘站在那兒—頭巾是綠色的,苗條的身姿,白色的薩拉凡。)《Зелена,а не луг;бела,а не снег,кудрява,а не голова.》(綠茵茵的,但不是草原:白亮亮的,但不是雪;松蓬蓬的,但不是頭發(fā))等。
《斯拉夫神話》(Славянская мифология)中記載,白樺樹具有女性形象。據(jù)說圣母瑪利亞在白樺樹下躲過雨,圣女皮亞特尼扎在白樺樹的幫助下躲過了一場劫難。斯拉夫人的傳統(tǒng)婚姻觀念是,橡樹代表男性,而白樺代表女性。如果希望婚后多生男孩,新婚夫婦走出教堂時,新年要朝著林子的方向說:“林子里全都是橡樹,只有一棵白樺樹?!?葉賽寧筆下的白樺如同美麗的姑娘。最有名的白樺詩篇當屬葉賽寧的《一頭清秀的綠發(fā)》(Зелёная причёска),詩人將白樺化身為一位少女的形象,使枝葉扶疏、姿態(tài)優(yōu)美的白樺更加嫵媚動人。Зеленая прическа,/ Девическая грудь,/ О тонкая берёзка,/ Что загляделась в пруд? 經(jīng)過反法西斯衛(wèi)國戰(zhàn)爭的洗禮,白樺又指俄羅斯士兵的妻子或遺孀。例如杰緬季耶夫(А.В.Дементьев,1928)在《俄羅斯白樺》(Берёзы России)一詩中這樣描寫:
Похожи на руссских солдаток / Берёзы военной поры./ Светлы,величавы и строги,/ С Россией сровнившись судьбой,/ Стояли у каждой дороги,/ Солдат провожая на бой.
20世紀的俄羅斯詩人不僅僅歌頌白樺樹的美麗,而且借助白樺樹贊美女性的堅強。布拉金娜在《百姓生活中的語言故事》(История слов в жизни народа)中指出:С незапамятных времён чистота,свежесть,красота берёзы соединялись с образом девушки,невесты,женщины.А в тяжёлое для нашей страны время-в Великую Отечественную войну-берёзы-жёны стали берёзами-солдатками.自古以來,白樺樹的潔白、清新和美麗與姑娘、新娘和女人的形象連在一起。而在我們國家進行偉大的衛(wèi)國戰(zhàn)爭的艱難歲月中,白樺-新娘、白樺-妻子就變成了白樺-女戰(zhàn)士。
在古代多神教的儀式中,稱之為“五月的樹”(майское дерево)的白樺樹通常被看作是春天的象征。姑娘們在森林里,圍著白樺樹唱歌跳舞,所以民間有“весёлая берёзка”(快樂的小白樺)的說法。姑娘們常常用白樺樹給自己占卜,因為她們相信白樺樹不僅和人一樣有著某種情感,而且對生命的了解勝人一籌。
在俄羅斯婚俗中的相親,媒婆(сваха)上門提親時,會說“你們有一棵白樺,我們有一棵柞樹”(У вас есть берёза,а у нас дуб),白樺和柞樹分別代表要相親的姑娘和小伙兒;雙方見面后,若姑娘答應(yīng)這門婚事,她會手持一根白樺樹枝(берёзовая ветка);如果不答應(yīng),手里拿的則是云杉枝或柞樹枝。白樺在斯拉夫文化中一向被認為是幸福之樹,所以新人辦完婚禮后,就在房子近旁栽種兩棵白樺,以求家宅平安,吉祥如意。在阿·托爾斯泰的長篇小說《苦難的歷程》中,年輕的夫婦達莎和伊萬·伊里伊奇·切列基間就有這樣一段對話:
—Ты любишь меня,Даша? /—О,—она снизу вверх кивнула головой,—люблю до самой берёзки./ —До какой берёзки?/—Разве не знаешь: у каждого в конце жизни—холмик и над ним плакучая берёза.“你愛我嗎,達莎? ”/“嗯,”她揚了揚頭說,“一直愛到那棵白樺樹?!? “哪一棵? ”/ “我們每個人生命的盡頭是一座小山丘,山丘上有一顆哭泣的白樺樹,你難道不知道嗎? ”
白樺樹林還是青年男女約會的地方,并成為他們愛情的見證。這樣的描寫在俄羅斯的民歌及詩歌創(chuàng)作中不勝枚舉。有一首民歌就這樣唱到:Вспомни,вспомни,девушка,/ Прежнюю любовь,/ Как мы с тобой,краснея,/ Под белой берёзой целовались.“姑娘?。≌埬阆胍幌?,我們曾經(jīng)多么相愛!在潔白的樺樹下,我們曾羞羞答答地接過吻……”
白樺是俄羅斯最具有代表性的樹木,在俄羅斯人民的生活中占據(jù)了特殊地位,并具有豐富的民族文化內(nèi)涵。本文主要通過淺析白樺樹在俄羅斯民俗生活、諺語俗語、和俄語詩歌中的運用與體現(xiàn),更具體的闡述了白樺樹在俄語語言文化中的象征意義,以此更深刻地了解,俄語語言世界圖景中白樺樹所具有的獨特文化氣息—女性的姣美、吉祥幸福的化身、俄羅斯大地的象征。
[1] 劉省非.俄羅斯民族的生命之樹——論白樺樹在俄羅斯文學藝術(shù)中的意義.// 作家雜志,2008年第4期,第191頁.
[2] 劉光準,黃蘇華.走進白樺林—俄語語言與文化面面觀[M],北京:外語教學與研究出版社,2011.
[3] 吳國華、彭文釗,論語言世界圖景作為語言學的研究對象[J],《外語與外語教學》,2003
[4] 趙愛國,語言世界圖景與文化世界圖景[J]第23卷 第2期,中國俄語教學,2004.
[5] 曾思藝.“我的俄羅斯啊,我愛你的白樺”——談?wù)劧砹_斯詩歌中的白樺形象.// 名作欣賞,1997年第6期,第115-118頁.
季晶(1992.04-),女,漢,吉林省,碩士研究生,吉林大學,俄語語言文學。
H35
A
1672-5832(2016)04-0102-02