蔡 歆
基于語料庫對因果關(guān)系邏輯連接詞的歷時研究
蔡 歆
為了探究不同階段的中國英語學(xué)習(xí)者在議論文寫作中使用因果關(guān)系邏輯連接詞的使用特征,本文通過自建中英文語料庫對其進(jìn)行了對比分析,結(jié)果顯示,母語遷移對邏輯連接詞使用的影響會隨著英語水平的提高而逐漸減弱。
因果關(guān)系連接詞 歷時研究 語料庫
邏輯連接詞在語篇銜接中起了非常重要的作用。Halliday和Hasan(1976)把它們表示的關(guān)系氛圍四大類:增補(bǔ)、轉(zhuǎn)折、原因和時間。其中在議論文寫作中,因果關(guān)系邏輯連接詞的使用顯得尤為重要。本文根據(jù)Quirk(1985)等人的分類,確定了34個英文因果關(guān)系連接詞。同時,為了研究母語(中文)對中國學(xué)習(xí)者英語學(xué)習(xí)的影響,本文海根據(jù)刑福義(2001)等人的分類確定了25個中文因果關(guān)系連接詞。
由于中英文語言組織方式以及表達(dá)方法的不同,中國的英語學(xué)習(xí)者在英文寫作中常常會下意識地使用其母語的組織方式和表達(dá)方法,從而寫出不符合英語表達(dá)習(xí)慣的句子或篇章。因此,許多研究結(jié)果都表明中國學(xué)習(xí)者在英語寫作中容易出現(xiàn)“過度使用”或者“誤用”邏輯連接詞的現(xiàn)象,并且發(fā)現(xiàn)這類現(xiàn)象的產(chǎn)生原因大多跟母語遷移有一定的關(guān)聯(lián)。潘 、馮躍進(jìn)(2004)通過自建語料庫,來和本族語者語料庫進(jìn)行對比分析,結(jié)果發(fā)現(xiàn)中國學(xué)習(xí)者在邏輯連接詞的選擇上和本族語者相似,但過多使用了某些連接詞。Milton & Tsang(1993 )在研究中也發(fā)現(xiàn)香港學(xué)生在英語寫作中存在過度使用某些邏輯連接詞的問題,而且還找到了許多使用錯誤的例子。然而,極少研究者把學(xué)生的英語學(xué)習(xí)時間平當(dāng)作變量,對學(xué)習(xí)者的邏輯連接詞使用情況進(jìn)行對比分析。因此本文將對英語學(xué)習(xí)的三個不同階段進(jìn)行歷時研究,試圖描述外語學(xué)習(xí)者在因果關(guān)系連接詞使用過程中的發(fā)展趨勢。
(一)研究問題
中國學(xué)生在英語學(xué)習(xí)的不同階段對因果關(guān)系連接詞的使用有何特征?
(二)語料來源
本文選取了分別來自初中、高中以及大學(xué)的中國學(xué)生各200人,要求他們寫一篇相同題目的議論文,一半學(xué)生用英語寫作,另一半學(xué)生用中文寫作。我們用所得到的300篇中文作文組成中文語料庫CWC,而其余的300篇英文作文則構(gòu)成英文語料庫EWC。
(三)研究過程
本文采取語料庫專業(yè)檢索工具antconc3.2.0,來對兩個語料庫中的因果關(guān)系連接詞進(jìn)行檢索,以獲取它們在整個語料庫中的頻率、位置和語境信息。然后,利用所得到的原始數(shù)據(jù)和語境信息對因果關(guān)系連接詞進(jìn)行對比分析。最后借助社科統(tǒng)計軟件包SPSS 13.0的卡方檢驗來測定差異的顯著性。
(四)實驗數(shù)據(jù)統(tǒng)計
(1)使用模式。通過語料庫檢索工具對自建語料庫的對比分析,我們得出了中國學(xué)習(xí)者在不同學(xué)習(xí)階段使用因果連接詞的頻率分布。結(jié)果顯示不管是在初中、高中還是大學(xué)階段的中國學(xué)生在英文議論文中出現(xiàn)次數(shù)最多的連接詞均為so, because, therefore,而中文作文中排在前位的連接詞為“所以”、“因為”、“因此”。同時,中國學(xué)生因果關(guān)系連接詞的使用密度和多樣性隨著英語水平的提高,呈現(xiàn)先增后減的發(fā)展趨勢。
(2)母語遷移。通過語料庫檢索工具對自建語料庫的對比分析,我們得出了中國學(xué)習(xí)者在不同學(xué)習(xí)階段使用因果連接詞的語法種類分布。我們可以發(fā)現(xiàn)中文的因果連接詞大多為連詞,極少有介詞,基本沒有副詞,從而可以得出母語(中文)對中國學(xué)習(xí)者的母語遷移現(xiàn)象是會隨著學(xué)習(xí)階段的提高和減弱的。
通過數(shù)據(jù)分析及討論,本文得出以下結(jié)論:
在英語學(xué)習(xí)的三個不同階段,中國學(xué)生使用頻率最高的兩個因果關(guān)系連接詞都是so和because。然而,研究發(fā)現(xiàn)中國學(xué)生因果關(guān)系連接詞的使用密度和多樣性隨著英語水平的提高,呈現(xiàn)先增后減的發(fā)展趨勢。此外,母語遷移對因果關(guān)系連接詞使用的影響也將隨著英語水平的提高而逐漸減弱。
[1]Halliday M A K, Hasan R. Cohesion in English [M]. london:longman,1976.
[2]Quirk.English in the World: Teaching and learning the language and literatures [M].Cambridge University Press,1985.
[3]Milton, J. & E. S. C. Tsang. A corpus-based study of logical connectors in EFl students' writing directions for further research [A]. In R. Pemberton & E. S. C. Tsang (eds).Studies in lexis[C].Hong Kong: The Hong Kong University of Science and Technology language Centre,1993:215~246.
[4]潘璠,馮躍進(jìn).非英專業(yè)研究生寫作中連接詞用法的語料庫調(diào)查[J].現(xiàn)代外語,2004(2):157~162.
[5]邢福義.漢語復(fù)句研究[M].商務(wù)印書館,2001(1):28~30,57.
(作者單位:廣東財經(jīng)大學(xué)外國語學(xué)院)