文|魯樹(shù)
費(fèi)曼先生,您真沒(méi)逗我
文|魯樹(shù)
在飯店吃完飯,要付小費(fèi)時(shí),他想出一個(gè)歪主意,在一玻璃杯里注滿水,把兩枚5分硬幣扔進(jìn)去,蓋上一張撲克牌,把玻璃杯倒扣在桌上。他走了。第二天再來(lái)吃飯時(shí)得知,服務(wù)員為得到那一角小費(fèi),把桌子弄得全是水。這個(gè)服務(wù)員本來(lái)對(duì)他不錯(cuò),從那以后有好幾天都不愛(ài)搭理他。
玩這個(gè)惡作劇的不是一般人,他是理查德·費(fèi)曼,美國(guó)物理學(xué)家,加州理工學(xué)院物理學(xué)教授,1965年諾貝爾物理獎(jiǎng)得主。絕對(duì)大名鼎鼎!美劇《生活大爆炸》某集有一個(gè)細(xì)節(jié),說(shuō)謝耳朵買了一輛費(fèi)曼開(kāi)過(guò)的車,幾個(gè)小伙伴興奮極了。由此可見(jiàn)費(fèi)曼在美國(guó)是多么婦孺皆知、深得厚愛(ài)。
國(guó)人知道費(fèi)曼的恐怕不多。這容易,看一本書就全了解了。沒(méi)錯(cuò),就是這本《別逗了,費(fèi)曼先生》。實(shí)體書店有無(wú)這本書不清楚,我把這本書放進(jìn)亞馬遜購(gòu)物車近一年方才購(gòu)得。這本書由費(fèi)曼和萊頓著,王祖哲譯。
千萬(wàn)別以為諾貝爾獎(jiǎng)獲得者寫的書,就一定像我國(guó)一些科學(xué)家出的著作那樣枯燥無(wú)味,晦澀難懂。這本書非常好看,常常會(huì)讓你笑出聲,我在書的空白處寫下怕是有百處“哈哈”,你說(shuō)這書的內(nèi)容該有多招樂(lè)吧。
正如譯后記中所說(shuō):我最想知道的,是這個(gè)人如何努力工作才成為諾貝爾獎(jiǎng)得主的??墒?,費(fèi)曼或許早就料到了這一點(diǎn),他偏偏不喜歡做你能夠預(yù)料到的事情,也就沒(méi)有在這方面花太多筆墨,卻對(duì)他的惡作劇、打鼓、在賭場(chǎng)的荒唐事兒,講個(gè)不亦樂(lè)乎。仔細(xì)想來(lái),他仍然滿足了我們的好奇心:起碼他這個(gè)諾貝爾獎(jiǎng)是玩出來(lái)的。譯者甚至認(rèn)為,全部的諾貝爾獎(jiǎng)得主,以及其他領(lǐng)域創(chuàng)造了偉業(yè)的人,或許都是玩出來(lái)的。
譯者此言極是,這本書確實(shí)以很大篇幅,披露了費(fèi)曼人后的那些超前思維、奇特經(jīng)歷、古怪行為。從中你會(huì)得知,費(fèi)曼先生不僅天賦極高,對(duì)發(fā)展原子彈做出過(guò)重要貢獻(xiàn),還是故事大王、藝術(shù)家、鼓手和密碼破譯專家。書中描寫他工作的文筆活靈活現(xiàn);寫他的發(fā)明、機(jī)巧、糗事、惡作劇經(jīng)歷時(shí)更是妙趣橫生。一個(gè)大物理學(xué)家,一個(gè)活生生的人,呼之欲出。
我很想建議大家看看這本書,尤其學(xué)子和家有學(xué)子的父母。這本書付梓至今,已逾十載,可讀者對(duì)費(fèi)曼的興趣有增無(wú)減。但我又感躊躇,這本書確實(shí)能夠燃起很多人創(chuàng)新創(chuàng)造的熱情,只是,考慮到文化和環(huán)境差異,我得提醒你,這本書或許還能讓你感到某些懊喪,對(duì)中國(guó)教育體制和理念的懊喪。正如譯者所說(shuō):一旦我們進(jìn)了學(xué)校,好奇心很快就消失殆盡。
好在,費(fèi)曼在風(fēng)燭殘年時(shí)經(jīng)常說(shuō):我還沒(méi)死!
錦言齋
●如果我媽媽的朋友說(shuō):別管它,太費(fèi)勁了。我反倒來(lái)了勁。這該死的東西,既然我已經(jīng)費(fèi)了這么大的勁兒,我不可能半途而廢。
●我看不出任何人能從這種自體繁殖式體制中受到教育,在這種體制中,大家考試過(guò)關(guān),再去教別人考試過(guò)關(guān),但沒(méi)人理解任何東西。