姜春梅
摘 要:中國(guó)學(xué)習(xí)者常常無意識(shí)地按照母語的意義去理解日語的自動(dòng)詞與他動(dòng)詞。本文從常見誤用例分析了日本社會(huì)文化心理。當(dāng)自己的主觀意志、判斷等有可能波及對(duì)方、與對(duì)方正面對(duì)立時(shí),使用自動(dòng)詞,會(huì)使自己處于被動(dòng)的地位,以強(qiáng)調(diào)客觀的方式淡化自己的主觀意志,從而達(dá)到委婉地向?qū)Ψ奖磉_(dá)。避免讓對(duì)方不安,給自己帶來危險(xiǎn)。
關(guān)鍵詞:自動(dòng)詞;他動(dòng)詞;可能態(tài);社會(huì)文化心理
中圖分類號(hào):H36文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號(hào):2095-9214(2016)12-0148-01
自他動(dòng)詞概念和現(xiàn)象在漢語中并不存在,因此初級(jí)階段的日語學(xué)習(xí)者來說,有對(duì)自他動(dòng)詞的使用區(qū)別,常常成為難題。中國(guó)學(xué)習(xí)者常常無意識(shí)地按照母語的意義去理解日語的自動(dòng)詞與他動(dòng)詞。
一、對(duì)應(yīng)他動(dòng)詞、自動(dòng)詞的誤用例
中國(guó)學(xué)生為他人做了某些事時(shí),受母語的影響,喜歡用他動(dòng)詞表達(dá)。如:①お茶を入れました。②お風(fēng)呂を沸かしました。使用他動(dòng)詞時(shí),強(qiáng)調(diào)主語的動(dòng)作,被認(rèn)為說話人在強(qiáng)調(diào)為對(duì)方做了這些,暗示讓對(duì)方感恩,因而讓對(duì)方有心理壓力。說成以下表達(dá)比較合理。③お茶が入りました。④お風(fēng)呂が沸きました。
日語通常隨著趨勢(shì)自發(fā)產(chǎn)生的自動(dòng)詞來表現(xiàn)事物,因此,自動(dòng)詞的使用非常普遍。他動(dòng)詞以能動(dòng)的立場(chǎng)來表現(xiàn)事物,讓聽者感覺說話者強(qiáng)調(diào)自己的動(dòng)作,心理不安。
二、自他動(dòng)詞可能表達(dá)的誤用例
常見可能態(tài)誤用有①今からこの仕事を始めれば、夕方までにはきっと終えられます。②さむいので車のエンジンがなかなかかけられない。可能動(dòng)詞,是從說話人的角度出發(fā),由于能力、條件等原因,能否開展某項(xiàng)事情。因此,責(zé)任都在于說話人方面。如果采用自動(dòng)詞來表達(dá),某件事情不可能完成,其決定條件是超出說話人意志和希望的客觀的條件和原因,屬于外在的不可抗力。
因此,選擇自動(dòng)詞還是他動(dòng)詞可能態(tài)表達(dá)同樣的事件情況,就有差別。比如,同樣是拒絕,③荷臺(tái)が小さくてもうもう載せられない,聽起來說話人根據(jù)自己的情緒而做出的判定,不親切,聽起來像故意為難。但是,④荷臺(tái)が小さくてもう載らない,則包含“我想幫你裝,但是實(shí)在太窄了,無法裝進(jìn)去”的意思,強(qiáng)調(diào)了無能為力,心有余而力不足的意思。
所以如⑤今からこの仕事を始めれば、夕方までにはきっと終わります。⑥さむいので車のエンジンがなかなかかからない。⑦いくら頑張っても、彼との差は縮まらない。⑧錠をかけているのか、機(jī)か何か積んで立て懸けてあるのか、押しても押しても決して開かない。更符合日本人的言語習(xí)慣。
三、關(guān)于責(zé)任意識(shí)的誤用
在不小心打碎了杯子后,道歉時(shí)如果使用①すみません、コップが割れました。對(duì)方會(huì)很不悅,認(rèn)為責(zé)任在說話人身上,應(yīng)該使用對(duì)應(yīng)的他動(dòng)詞,才能表示由于自己的不注意弄碎了杯子的歉意。因此使用②すみません、コップを割りました。較為合適。
相反,為了不會(huì)無意間傷害對(duì)方,日本人喜歡把他動(dòng)詞行為轉(zhuǎn)換為無意識(shí)的客觀現(xiàn)象表達(dá)出來。如:③風(fēng)波が立たないように気をつけてください。這樣對(duì)方聽起來有一種被尊敬的感覺,心情舒暢。如果使用他動(dòng)詞④風(fēng)波を立てないように,等于說,不要故意引起事端,會(huì)讓聽者感到不愉快。語言除了傳達(dá)語義以外,還要考慮對(duì)方的尊嚴(yán)和彼此的關(guān)系。自動(dòng)詞表示無意間不小心導(dǎo)致的動(dòng)作結(jié)果,充分考慮到了聽話者的感受。
此外還有關(guān)于事物屬性的誤用例。①このカバン、物がたくさんはいれそうだね。②飛行機(jī)の窓は開けることができない??赡鼙磉_(dá)大多表示能力的可能以及事態(tài)發(fā)生的可能性。以上句子屬于表示事物屬性的類型,正確表達(dá)應(yīng)該為使用自動(dòng)詞。如:③この生地はアイロンがきかない。④スカートのホックがうまくかからない。
綜上所述,自動(dòng)詞客觀中立地只關(guān)注事物的結(jié)果或狀態(tài),也可以表示事物自身具備的、絕對(duì)的性質(zhì)。他動(dòng)詞表示描述動(dòng)作主的動(dòng)作帶來的結(jié)果,具有主觀指向,是主觀做出的判定,不親切,聽起來像故意為難。
漢語表達(dá)側(cè)重于主觀意志性,日語側(cè)重于客觀表達(dá),這是日語的特點(diǎn)。了解這一表達(dá)方式對(duì)學(xué)習(xí)日語有很大幫助。日本人總是對(duì)周圍懷有一種下意識(shí)的恐懼心理,交流時(shí)盡量多考慮對(duì)方的感受,怕麻煩的突然降臨。因此,日本人常用自動(dòng)詞客觀表述。他動(dòng)詞表達(dá)的主觀意識(shí)強(qiáng),給人一種自大、傲慢、施恩與人的感覺。
(作者單位:吉林化工學(xué)院外國(guó)語學(xué)院日語系)
參考文獻(xiàn):
[1]陳咪咪.淺析日語他動(dòng)詞使用的語用意識(shí)[A].福建省外國(guó)語文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文,2011.
[2]邱曉玫.有對(duì)自動(dòng)詞與有對(duì)他動(dòng)詞可能態(tài)的用法差異[J].文學(xué)教育,2011,(8).
[3]朱憲文.日語自他動(dòng)詞的語用功能及文化心理[J].湘潭大學(xué)學(xué)報(bào),2010,(7).