馬昌儀
從書簡看袁珂填海逐日的神話思想
馬昌儀
袁珂先生是繼魯迅、聞一多、芮逸夫等人之后20世紀(jì)的第三代神話學(xué)家。他把一生精力用于中國神話的鉤沉、梳理、整合、研究和建構(gòu)上,自稱是“填海逐日”的工作。他的完整的神話觀被概括為“廣義神話論”,形成于20世紀(jì)80年代初,包括兩重意思:第一,神話研究的對象應(yīng)是廣義的神話,既包括產(chǎn)生于原始社會(huì)人類早期階段上的神話,也包括歷史時(shí)期的歷史人物的神話、道教的仙話、佛教人物的神話和當(dāng)代民間還流傳的神話;第二,神話的本質(zhì)在文學(xué)。他的這些觀點(diǎn)滲透在多年來發(fā)表的文章著作和他前后20年間寫給筆者的38通書簡中。
廣義神話;神話學(xué)史;神話傳說詞典;逐日填海;系統(tǒng)化
在袁珂先生百年誕辰之際,謹(jǐn)以此文獻(xiàn)給畢生懷著填海逐日精神、致力于建構(gòu)中國神話學(xué)的開拓者和奠基者袁珂先生。
由于研究神話和神話學(xué)的共同的學(xué)術(shù)旨趣,我與袁珂先生于1981年5月間相識(shí),前后交往20年。袁先生不僅是我的老師、同行,也是我的好朋友、老朋友。如今,我已步入了耄耋之年。此時(shí)此刻,我不由地陷入了對他的回憶與思念之中,多年的交往、切磋與友誼一幕幕浮現(xiàn)在腦際。當(dāng)我把他從1981年5月26日至1999年1月8日寫給我的(保留下來的)38通書簡翻檢出來重讀時(shí),如同見到袁先生親切的笑容和認(rèn)真的學(xué)術(shù)風(fēng)范,重新回到了20世紀(jì)八九十年代中國神話學(xué)建構(gòu)和逐漸成熟時(shí)期的情景現(xiàn)場中,也加深了對袁珂的神話思想及其在神話學(xué)史上的貢獻(xiàn)和意義的認(rèn)識(shí)。
袁珂,四川省新繁縣人,1916年6月出生,2001年7月14日逝世。1937年進(jìn)入四川大學(xué),1940年轉(zhuǎn)入成都華西協(xié)和大學(xué)中文系讀書,師從著名學(xué)者許壽裳,深受許先生治學(xué)風(fēng)格的影響,精心鉆研中國古籍。1946年赴臺(tái)灣,任臺(tái)灣編譯館編輯,在館長許壽裳指導(dǎo)下博覽群書,并深受茅盾神話研究著作的啟發(fā),決心研究中國神話。1948年在《臺(tái)灣文化》雜志上發(fā)表第一篇神話論文《山海經(jīng)里的諸神》(詳后);同年,完成了將零碎散亂的神話資料整理成比較嚴(yán)整系統(tǒng)的《中國古代神話》初稿①1950年交商務(wù)印書館正式出版,后相繼印行十多版,有俄、日、英等多種譯本。。1953年9月,到四川省作家協(xié)會(huì)任專業(yè)創(chuàng)作員,1978年7月到四川省社科院文學(xué)所任研究員,并創(chuàng)辦了我國第一個(gè)神話研究所。50余年間一直在神話學(xué)領(lǐng)域里默默耕耘,從事中國神話的整理、??薄⒕幾?、注釋和研究工作,除將《中國古代神話》擴(kuò)大為60萬字的巨著《中國神話傳說》外,還先后出版了《古神話選釋》(1979)、《山海經(jīng)校注》(1980)、《神話論文集》(1982)、《中國神話傳說辭典》(1985)、《中國神話史》(1988)、《中國民族神話辭典》(1989)、《神異篇》(1991)、《中國神話大辭典》(1998)等,為中國神話研究作出了巨大貢獻(xiàn)。
袁珂先生是20世紀(jì)繼魯迅、茅盾、顧頡剛、聞一多、芮逸夫、楊寬、陳夢家、鐘敬文等人之后中國最著名的第三代神話學(xué)家。他把一生的精力獻(xiàn)給了中國神話的鉤沉、梳理、整合、研究和構(gòu)建,用他自己的話說,中國神話“汪洋宏肆,有如海日”,而他所做的也是“填海逐日”的工作(《山海經(jīng)校注?序》)。到他80歲壽辰時(shí),已出版了20部神話研究論著,總計(jì)500多萬字。《光明日報(bào)》記者稱他是“我國當(dāng)代神話學(xué)理論的構(gòu)建人”①1996年7月11日訊。,新華社記者稱他“理順了中國神話的龐大體系”②1996年10月8日電。。
1981年,筆者連續(xù)發(fā)表了三篇論述我國學(xué)者20世紀(jì)早期神話研究的論文,一篇是《試論茅盾的神話觀》③見《民間文學(xué)》1981年第5期。,一篇是《魯迅論神話》④見中國民間文藝研究會(huì)研究部編、中國民間文藝出版社1981年6月出版的《民間文學(xué)論叢》。,一篇是《人類學(xué)派與中國近代神話學(xué)》⑤見上?!睹耖g文藝集刊》第1集,1981年11月。?!对囌撁┒艿纳裨捰^》以茅盾為個(gè)案,論析了20世紀(jì)二三十年代我國人文學(xué)界關(guān)于神話的主流觀點(diǎn)和學(xué)說。我的看法大體是:神話學(xué)作為一門人文科學(xué)在我國得到比較廣泛的介紹和研究,是在“五四”以后從國外引進(jìn)的一門新的學(xué)科,其在我國的土壤和氣候下生根成長,也經(jīng)歷著一個(gè)從學(xué)習(xí)、借鑒到逐步民族化的過程。20世紀(jì)二三十年代我國的神話研究尚屬探索和開拓階段,與神話有關(guān)的其它輔助學(xué)科如民族學(xué)、人類學(xué)、考古學(xué)、宗教學(xué)等等,有不少尚未提到議事日程,資料十分欠缺。而且當(dāng)時(shí)大部分研究者思想還不夠成熟,對外國的神話理論還沒有足夠的認(rèn)識(shí),對它們的偏頗之處還無力批判。茅盾的神話觀概括了我國近代第一批神話學(xué)者在未接觸馬克思主義神話理論以前對神話的基本觀點(diǎn),從一個(gè)側(cè)面反映了“五四”前后我國的進(jìn)步知識(shí)分子“向西方國家尋找真理”的愿望、行動(dòng)和歷史面貌,記錄了他們在神話園地上耕耘、開墾的辛勞和業(yè)績,為我國近代神話學(xué)的建立奠定下了第一塊基石,在我國近代的神話研究史中寫下了可貴的第一頁。
我把這篇拙作請四川民間文藝研究會(huì)的老學(xué)者蕭崇素帶給四川社科院的神話學(xué)家袁珂先生請教。袁珂在收到我的信件和文章后,于5月26日給我寫了一封信給予了肯定。他在信里說:
你托蕭老帶給我的信和論文都收到了。論文我拜讀了一遍,感到非常興奮。你真了不起,論文寫得很充實(shí),材料豐富,闡述明白,總結(jié)了三十年代以前我國的神話學(xué)。相信你把第二、第三篇寫出來,發(fā)表以后,倂為一冊,更充實(shí)其內(nèi)容,再修改使文筆生動(dòng)活潑些,結(jié)構(gòu)安排更條理化些,我相信會(huì)成為一本可觀的《中國神話學(xué)史》的。在中國神話研究途徑上,你做的這種總結(jié)工作,是很有意義、也很有價(jià)值的。
論文提不出具體意見,就留在我這里供參考學(xué)習(xí)吧。附給李福親一信,請你轉(zhuǎn)交。賜復(fù),祝好!袁 珂 1981年5月26日
那時(shí),我與袁珂先生并沒有見過面,他在信里對我的《試論茅盾的神話觀》一文給予首肯,說“材料豐富,闡述明白,總結(jié)了三十年代以前我國的神話學(xué)”,并對我研究30年代之前其他學(xué)者的神話研究也給予鼓勵(lì):“在中國神話研究途徑上,你做的這種總結(jié)工作,是很有意義、也很有價(jià)值的。”由于我在中國科學(xué)院文學(xué)研究所各民族民間文學(xué)研究室工作,與蘇聯(lián)年輕的漢學(xué)家李福親(后改為李福清,后同)很熟,學(xué)術(shù)上多有交往,翻譯過他和其他學(xué)者有關(guān)民間文學(xué)的一些論文,特別是翻譯了李福親為袁先生的《中國古代神話》一書的日文版寫的《后記》。對此袁珂有一定的了解,所以他在信的末尾,交給我一封他給李福親的信,托我轉(zhuǎn)交。
沒有過多久,我又收到了他寫于1981年6月14日的信。在從我給他的信里得知我已開始梳理研究中華人民共和國成立后的中國神話研究狀況時(shí),隨信寄來了他的著作目錄?!敖拥絹硇乓延袔滋炝耍蛐?础叮ㄖ袊裨挘┺o典》,遲復(fù)為歉。李福親所寫《中國古代神話》后記的日譯本,亟欲一見,將來能同俄譯本拙著一同寄來,那就太感謝你了。《民間文學(xué)》上發(fā)表的《茅盾的神話觀》已見到,寫得很好?!遏斞刚撋裨挕飞形匆姷??!叮耖g文學(xué))論叢》如已刊載,有多余,望借來一讀。你要在年內(nèi)把解放以后的神話研究情況摸一下,并且要以我為研究重點(diǎn),實(shí)使我感到惶愧。我甚望將來能(有)機(jī)會(huì)和你仔細(xì)談?wù)??;蛘吣隳軄沓啥家恍心蔷透?。前兩年單位上要著作目錄,叫孩子?fù)寫了一份,茲寄給你作參考。至于解放后他人有關(guān)神話研究的篇目,可參考復(fù)旦大學(xué)與四川省哲研所(即我院前身)合編的《中國古代史論文資料索引》上、中、下三冊及附錄一冊。匆復(fù),即頌學(xué)安。袁珂 1981年6.14”
在這封信中,他對筆者譯述、發(fā)表于文學(xué)研究所編印的《文學(xué)研究動(dòng)態(tài)》1981年第22期上的蘇聯(lián)漢學(xué)家李福親為他的《中國古代神話》(日譯本)《后記》表現(xiàn)出了極大興趣。
接著,7月6日又給我寄來一信,表達(dá)了幫他轉(zhuǎn)致李福親的信后,對收到李福親的回信的興奮心情:
“得來信并轉(zhuǎn)來李福親信,很是高興。李向我要一本《山海經(jīng)校注》,我本來準(zhǔn)備一本送他的?!!渡胶=?jīng)的諸神》,《臺(tái)灣文化》上我只見發(fā)表了上、中兩篇,如果你在北京圖書館查到下篇,亦望見告。這篇文章是我初步研究《山海經(jīng)》所作,寫得較粗糙,除了對資料的綜合排比,沒有更深的探索。李的《后記》復(fù)制完后,希望能連同他的《神話》譯本都寄給我。謝謝你!此復(fù),祝好!袁珂1981.7.6 ”。
綜觀30年代神話學(xué)研究,比較一致的看法是,中國神話零碎貧乏而不成系統(tǒng)。從袁珂給我的信里看到,從《中國古代神話》到《中國神話傳說》,從《中國神話傳說詞典》到《中國神話大詞典》,他的思路就是不停息地致力于把散亂的中國神話系統(tǒng)化。從1948年在臺(tái)灣開始撰著的《中國古代神話》初稿,到1950年交給商務(wù)出版社出版,已經(jīng)“將零碎散亂的神話資料整理成比較嚴(yán)正系統(tǒng)”,“使海外讀者第一次了解到中國神話的宏美壯觀,使中國神話貧乏之說自此消歇。”(《訃告》)
為了編著《中國古代神話》,他廣泛地聽取和吸收各方面的意見,包括我向他提供的材料。1981年8月3日他給我來信說:“昌儀同志:來信和寄來俄譯本《中國古代神話》及其他三種材料都收到了,謝謝你的寶貴支援,使閉塞的我略知外間情況。關(guān)于李(福親)所詢的三足蟾事,我看了一看那幅圖像,石刻人頭倒有漢魏古樸作風(fēng),頭上的那個(gè)附伏動(dòng)物,卻不大像是三足蟾,未見腦后,不知究系幾足。我疑心或是辟邪之類。辟邪獸曾經(jīng)是那個(gè)時(shí)代叫做‘步搖’的首飾上的裝飾品,不知是否即此物的夸張描寫。未見實(shí)物,很難確定。三足蟾見于文獻(xiàn)記載,我所知只是宋以后的事。仙人劉海蟾(五代末人)被民間訛傳為劉海戲蟾,所戲之蟾,即三足蟾,那又是明清以后的事了。望多保重身體。此復(fù),即頌時(shí)綏。袁珂1981年8月3日”。
編著一部大型的完備的中國神話詞典,是他從十年動(dòng)亂末期就開始萌生的一個(gè)美麗的夢,也是他重構(gòu)中國神話體系的龐大計(jì)劃的一個(gè)組成部分。他從1972年起就按照這個(gè)預(yù)定的目標(biāo),搜集材料排比綜合,孜孜矻矻,不管政治風(fēng)云陰晴變幻,也不論生活道路崎嶇曲折,一個(gè)勁地編寫下去,《中國神話傳說詞典》終于在1982年初完成,1985年由上海古籍出版社出版。盡管上海古籍出版的這部《中國神話傳說詞典》受到了國內(nèi)外學(xué)術(shù)界的首肯,但因其中所征引的文獻(xiàn)全限于古籍記載,而未能包括中華人民共和國成立以來搜集起來的大量生動(dòng)瑰麗的少數(shù)民族神話。他認(rèn)為這種情況,“殊不符‘中國神話’之稱”。于是,他繼續(xù)這項(xiàng)“逐日填海”的勞作,又花費(fèi)了大約十年時(shí)間,以報(bào)刊和出版物上發(fā)表的少數(shù)民族神話為藍(lán)本,繼續(xù)補(bǔ)充編寫少數(shù)民族神話的詞條?,F(xiàn)在我們能看到的這部《中國神話大詞典》,包括了漢族和53個(gè)少數(shù)民族(俄羅斯族、烏孜別克族的神話材料,當(dāng)時(shí)尚未找到),堪稱一部較為完備的中國神話詞典。為了使這部神話傳說大辭典能夠做到與“中國神話”這個(gè)名稱相符,即達(dá)到全面化和系統(tǒng)化,他鍥而不舍,埋頭于資料的搜求鉤沉,坐了二十年的冷板凳而不悔其志。
袁珂先生傾畢生精力治中國神話,但他的完整的神話觀,應(yīng)是在20世紀(jì)80年代初才形成的?!吨袊裨挻笤~典》可看作他的神話觀的一個(gè)重要體現(xiàn)。他的“廣義神話論”,包括兩重意思:第一重意思是神話研究的對象應(yīng)是廣義的神話,既包括產(chǎn)生于原始社會(huì)人類早期階段(他用了“活物論時(shí)期”這個(gè)概念)的神話,也包括歷史時(shí)期的歷史人物的神話、道教的仙話、佛教人物的神話和當(dāng)代民間還流傳的神話;第二個(gè)意思是神話的本質(zhì)在文學(xué)。他的這些觀點(diǎn)滲透在他80年代以來寫的多篇文章和書信之中。1982年在《中國神話傳說詞典》編寫完成之際,他寫了一篇序言,副標(biāo)題是《從狹義的神話到廣義的神話》。這篇序言在《社會(huì)科學(xué)戰(zhàn)線》雜志1982年第4期上發(fā)表時(shí),編者將副標(biāo)題改成了正標(biāo)題。正是這篇文章的發(fā)表導(dǎo)致了神話學(xué)界關(guān)于“廣義神話”的討論。1984年和1985年他又陸續(xù)在《民間文學(xué)論壇》雜志上發(fā)表了《再論廣義神話》和《前萬物有靈時(shí)期的神話》兩篇文章,進(jìn)一步闡述他的廣義神話的觀點(diǎn)。1995年他應(yīng)臺(tái)北漢學(xué)研究中心之約為在那里舉行的中國神話傳說學(xué)術(shù)研討會(huì)提供了一篇論文《中國神話研究的范圍》,系統(tǒng)地概述了他的觀點(diǎn)。
1982年10月31日他在給我的信里說:
昌儀同志:
來信及轉(zhuǎn)來李福清明(信)片都收到,甚為高興。
你說八月曾有一信給我,果然還在玻(璃)板下面,記得仿佛是立刻回了的,但也說不清楚,因我的工作繁雜瑣碎,條件較差,也許后來忘記了。
李所說日本王孝廉的論文,我亦未見。你既然摘錄有筆記,將來有機(jī)會(huì)去北京,再在你那里翻覽一下就是了。今年說是要開民間文學(xué)學(xué)會(huì),寄去《〈辭典〉序》的前四節(jié)權(quán)充論文,不知可得入選否?《社會(huì)科學(xué)戰(zhàn)線》第四期要發(fā)前三節(jié),如會(huì)議遲不召開,恐怕文章發(fā)表,連參加的資格也成問題了。
日前我的工作,在對《中國古代神話》作補(bǔ)充修訂,起盤古,迄秦始皇,凡七篇:一、導(dǎo)論篇,二、開辟篇,三、黃炎篇,四、堯舜篇,五、羿禹篇,六、夏殷篇,七、周秦篇。周秦篇或?qū)⒂址稚稀⒅?、下三個(gè)部分,約六十萬字,易名曰《中國神話傳說》,是我對廣義神話作研究整理的初步嘗試,明年內(nèi)或可完成。
《神話論文集》樣書尚未收到,收到后當(dāng)即寄贈(zèng)。李福清處如有機(jī)(會(huì))通信,將我的情況簡單告訴他好了,亦不擬單獨(dú)寫信給他。盼望能早日去北京暢敘就很好了。祝
工作順利,身體健康!
袁 珂
1982.10.31
(李說《中國古代神話》俄譯本83年又將重版,重版后望他能寄一二冊來就很感謝了。我的可以直接寄到四川省社科院,不必由你轉(zhuǎn),以省麻煩。)
1982年11月25日他在給我的信里說:
昌儀同志:
拙作《從狹義的神話到廣義的神話》近在《社會(huì)科學(xué)戰(zhàn)線》發(fā)表,有抽印本若干,寄你一份,望指正。我的廣義神話設(shè)想,似與鐘老看法相合。所擬簡單定義,你看能概括“神話”一詞的含義否?如有疏漏處,亟望指出,俾我今后訂正得完滿些。
另一份給李福親先生,便中請托人帶去。
近我院有成立中國神話研究所的設(shè)想,你能來擔(dān)任副所長一職或?qū)8憧蒲泄ぷ鞣??你愛人在哪部門工作?如性質(zhì)相距不遠(yuǎn),全家都可同來。研究中國神話的同志,也有一些,可惜都散在全國各地,四川除兩三個(gè)青年之外(文中提到的周明是一個(gè),打算來做我的助手尚未成),其他尚無所聞。
《神話論文集》還未收到,收到后尚寄奉。
即頌
時(shí)綏
袁 珂
1982.11.25
他說:“研究神話,對象范圍的問題,是一個(gè)很重要的問題。不能把范圍定得過狹(自然過廣也不相宜,但現(xiàn)在的問題不是過廣而是稍狹),視野狹了就見不到神話的全貌,也有失神話的真。固然我們?nèi)皂氈苊芗?xì)致地研究處于渾沌形態(tài)多學(xué)科綜合體中的發(fā)生階段的神話,因?yàn)榇蟛糠稚裨捠窃谶@種狀態(tài)中展示其存在面貌的,不這樣就見不到神話之真。然而我們更須放開眼光,上探下索,看出神話的本質(zhì),始終在于文學(xué),在于富有積極浪漫主義精神的文學(xué)。這是從人類心靈深處流露出來的審美的因素,是人類精神的升華,全世界人民都能從這當(dāng)中找到他們共同的語言。不看到本質(zhì)上是文學(xué)的神話在歷史的長河中上下貫通,而僅限于原始社會(huì)的某個(gè)階段(雖然這是一個(gè)很重要的階段),就不能見到神話之全。既真且全,這才是我們要研究并向群眾推廣的神話。”①見《中國神話大辭典?結(jié)語》。
他的這個(gè)思想,在1983年6月6日、1983年9月12日給我的信里說得十分清楚:
昌儀同志:
在成都時(shí)曾給你一信,不知可曾收到?為了拙作《中國神話傳說詞典》定稿事,我應(yīng)上海辭書出版社邀請,和我的助手周明同時(shí)來到此間已有十多天了。社方對此書比較重視,準(zhǔn)備年內(nèi)就要發(fā)稿。我們正從事補(bǔ)充、修訂及查對資料等工作,相當(dāng)緊張。有“天狗吃月”詞目一條,解釋借用少數(shù)民族傳說一段材料,尚未十分允當(dāng)。在北京聽你說林蘭所編民間傳說故事中有此一段,訪詢過趙景深先生,他說手邊所余十?dāng)?shù)冊此君所編書已被他侄女拿走,現(xiàn)在一時(shí)查不到了。是否仍舊請你代我查一查,將原文抄錄下來,寄“上海陜西北路457號(hào)上海辭書出版社文藝編輯室”。我大約下月中旬可回成都。所議明春昆明開會(huì)事,不知進(jìn)行(得)怎樣?如果和民研會(huì)所擬召開的重復(fù),就暫作罷論也行。最近你的身體怎樣?望多加保重。
此頌
撰祺
袁 珂
1983.6.6
昌儀同志:
來信接讀了?!疤旃烦栽隆币粭l詞目,編寫了數(shù)年,一直還無確據(jù)。累你替我查詢資料,費(fèi)了許多辛苦。現(xiàn)在此條亦只編成半段,已于上月隨修訂粗就的全部《神話傳說辭典》稿寄出,或放在附錄中作參考。來信所介紹報(bào)刊,讓我再去尋覓,如能找到引用,或可寫成全條。婁子匡所說的“日月蝕的挽救術(shù)”,或即古所謂的“救日”、“救月”,此項(xiàng)材料,我已見到,惜無天狗。不料簡單一條詞語,要找到出處根源竟是這樣困難。
欣聞賈芝和魁立同志到冰島芬蘭去了,回來想會(huì)有豐富收獲。見到他們望代問好。
《山海經(jīng)》學(xué)術(shù)討論會(huì)原定十月開會(huì),現(xiàn)聞?dòng)盅悠诘绞铝?。如有印發(fā)材料,當(dāng)寄奉。
李子賢同志從蘭州開會(huì)過成都,又見到一面。
望保重身體,不多敘了。祝
撰祺
袁 珂
1983.9.12
一個(gè)學(xué)術(shù)理念,乃至一個(gè)學(xué)術(shù)體系的建立,絕非一時(shí)之功所能奏效?!皬V義神話”論作為神話學(xué)的一個(gè)基礎(chǔ)性學(xué)術(shù)理念和方法論,袁珂先生自1982年5月首次公開在學(xué)界提出,幾年來,他仍然無時(shí)無刻不在努力豐富它和完善它,并力圖通過編辭典和寫著作提供一個(gè)樣板。前面引用的這封信過去兩年后,他于1986年6月20日給我的信中,再次就這個(gè)話題向我傳達(dá)一個(gè)消息,并囑我為他提供幾個(gè)人口較少民族的神話材料:
昌儀同志:
你好!有兩件小事,煩你便中代辦。一是我現(xiàn)在在編寫《廣義神話辭典》,“民族傳聞”部分已收五十二個(gè)少數(shù)民族的神話傳說約500篇,尚有俄羅斯、塔塔爾、烏茲別克是空白,望在你院少數(shù)民族文學(xué)所代搜集一點(diǎn)這方面的資料(略有點(diǎn)神話色彩、能聊備一格就行),如系小冊子,寄給我看看即奉還;如需復(fù)印,費(fèi)用多少,當(dāng)即匯去。二是兩三天前你所何新同志寄贈(zèng)一冊他著的《諸神的起源》給我,讀了覺得其中精義頗多。此人是個(gè)人才,打算邀他參加中國神話學(xué)會(huì),我愿任介紹,大家共同來開發(fā)中國神話研究這塊園地。冒昧寫信怕唐突,請你便中探問一下,愿參加,可將會(huì)員登記表一份予他,填就寄我,由我簽注意見再寄與陶陽同志,這樣就完成入會(huì)手續(xù),或許今年廣西年會(huì)我們還能有機(jī)會(huì)晤面。聽說幾個(gè)所都住同一大樓,所以敢以此相煩。
耑此,即頌
時(shí)綏
袁 珂
1986.6.20
袁珂在《中國神話大辭典》出版后立即給我寄來一本相贈(zèng),我為此著寫了一篇評論《填海逐日的巨大工程——介紹袁珂<中國神話大辭典>》,發(fā)表在《民間文學(xué)論壇》1998年第3期上。拙文寫道:“可以說,袁珂先生是把《中國神話大詞典》當(dāng)作他的‘廣義神話’論的一個(gè)大實(shí)驗(yàn)場來經(jīng)營的。詞典所收詞條,除了取材自古籍文獻(xiàn)所載古典神話(這是主要的一大部分)外,還選取了許多流傳或未流傳的道教的仙話和佛教的人物神話,著名的歷史人物神話,選取了近百年來、特別是近50年來搜集的在各少數(shù)民族中間和各地區(qū)仍在流傳著的神話傳說(其數(shù)量也很大)。這些不同來源和不同特點(diǎn)的神話,就如同磚瓦一樣,構(gòu)建起了袁珂先生20年來夢想著的、苦心經(jīng)營的那座又‘真’又‘全’的神話殿堂——廣義神話體系。盡管在研究者中間,可能有人在神話觀上與他持有不同的觀點(diǎn)和主張,但他的大詞典將以其經(jīng)過編寫者整理的豐富而翔實(shí)的神話材料及釋義,而保有較高的學(xué)術(shù)價(jià)值和使用價(jià)值?!彼苤匾晫W(xué)界對他這本作為廣義神話論的集大成之作的大辭典的評價(jià),為此,他連續(xù)寫了兩信給我,表示感謝,并對我正在搜羅、編纂、研究的古本《山海經(jīng)圖》中的問題提出了重要見解,給予指導(dǎo)。
他在1988年6月2日的信里寫道:
昌儀同志:
得來信,知《(中國)神話辭典》已收到并擬撰文評介,甚為感謝。
所詢《山海經(jīng)》插圖事,我在《(山海經(jīng))校注》中雖然采用了269幅,亦多從吳任臣、汪紱書中得來,其實(shí)知之甚少。光緒壬辰(1892年)三色套版石印袖珍本《山海經(jīng)》6冊,我有一部,已為有病的老伴支消不知何處(她還弄走我的資料圖書甚多),你說每一幅圖上都有郝氏語(現(xiàn)已無從對證)如“形天”圖上寫“爭神不勝為帝所戮……”實(shí)即郭璞《山海經(jīng)圖贊》文,非郝語也。
《山海經(jīng)》圖之最古者,見于古籍記載者亦僅《中興書目》所載之梁張僧繇,宋咸平二年校理舒雅重繪為十卷,每卷中先類所畫名,凡247種,是踵張僧繇所繪十卷《山海經(jīng)圖》之故技也,意張、舒所繪,均為247種,非合共之?dāng)?shù)。至于郭璞所見圖,據(jù)其注云:“圖亦作牛形”、“亦在畏獸畫中”、“畫似仙人”,大約亦系分門別類,與張、舒所繪相去不遠(yuǎn),故郭有《圖贊》之作。我手邊尚存《足本山海經(jīng)圖贊》(張宗祥校錄,1958年古典文學(xué)出版社出版)一書,已捐獻(xiàn)我院情報(bào)所“袁珂神話研究室”。郭所見圖,既已分門別類,陶潛“流觀山海圖”,恐亦不過如此。郝懿行《箋疏序》所說“有山川道里”的古圖,是據(jù)《后漢書?王景傳》“賜景《山海經(jīng)》、《河渠書》、《禹貢圖》”的推測臆想。發(fā)此語殊模糊??赡茏魅缟蠘?biāo)點(diǎn)斷句,即賜王景者,僅《禹貢圖》而已。若標(biāo)點(diǎn)作“賜景《山海經(jīng)》、《河渠書》、《禹貢》圖”,則不僅《禹貢》有圖,并《山海經(jīng)》、《河渠書》亦有圖矣。揆其文類,當(dāng)亦僅《禹貢》有圖,故曰《禹貢圖》,以《禹貢》是《尚書》篇名,乃恒見之文,非若《山海經(jīng)》、《河渠書》之罕見也。至如(于)司馬遷《大宛傳?贊》所說“《山海經(jīng)(當(dāng)作‘山經(jīng)’)》、《禹本紀(jì)》所有怪物”,亦只就《山經(jīng)》中所有飛走潛泳“關(guān)務(wù)”而言,未涉“山川道里”,知“山川道里”的古圖,太史公亦未必見。吳任臣《廣注》有圖144幅,大約是就舒雅重繪的《山海經(jīng)圖》裁剪而成。汪紱所繪,則多系自出心裁。日本刊本的源流嬗變,我已不能究其底蘊(yùn)了。明天要去參加我院建院廿周年紀(jì)念會(huì),匆復(fù)如此,言不盡意,望多保重身體。即頌
文祺 代候
錫誠同志好!
袁 珂
1998.6.2
《山海經(jīng)》古圖的研究,在《山海經(jīng)》研究史和方法論上開拓了一個(gè)新的領(lǐng)域和新的時(shí)代。在我的研究初期,袁珂先生給我以指導(dǎo),他對晚輩的關(guān)懷和愛護(hù),我將永遠(yuǎn)銘記在心。
昌儀同志:
你好!
頃呂微同志來此征詢《民間文學(xué)史?神話編》的意見,帶來你送我的近期《民間文學(xué)論壇》,中有評介拙編《神話大辭典》文,至為感謝。我亦將《紀(jì)念文集》交呂轉(zhuǎn)送給你,想當(dāng)收到。
呂去后我偶翻閱所送《論壇》,見鹿憶鹿《彝族天女婚洪水神話》文注中,屢引你編的《中國神話故事》一書,至達(dá)641頁,想必是一本巨著。它引起我濃厚的興趣,極欲一觀。此間書店尚未見到,可否請你惠贈(zèng)一冊,以充實(shí)我在本院情報(bào)所成立的神話研究室。如有困難,亦望見告,亟盼回音。
專此,順頌
秋祺 并候
錫誠同志好!
袁 珂
1998年11月5日
袁先生在這封信中說,當(dāng)他從《民間文學(xué)論壇》上發(fā)表的臺(tái)灣學(xué)者鹿憶鹿的文章《彝族天女婚洪水神話》的注釋中得知我編了一部厚達(dá)600多頁的《中國神話故事》①見《中國民間故事精品文庫》,北京:中國廣播電視出版社,1996年9月。,這本書“引起我很濃厚的興趣,極欲一觀。此間書店尚未見到,可否請你惠贈(zèng)一冊,以充實(shí)我在本院情報(bào)所成立的神話研究室”。我在這本書里選錄了各個(gè)民族當(dāng)時(shí)還在口頭流傳的神話、傳說和故事,并定名為《中國神話故事》,也多少仿效了袁珂先生的廣義神話的理念。我在前言里作了這樣的解說:“神話、傳說、故事之間沒有不可逾越的鴻溝。自80年代以來,包括上述三者在內(nèi)的‘民間敘事’一詞已經(jīng)為國內(nèi)外學(xué)者所接受和使用。美國神話學(xué)者阿蘭?鄧迪斯所編的收集了西方神話學(xué)代表作的論文集,便取名《神圣的敘事》。因此,用‘神話故事’這一術(shù)語是否能夠概括當(dāng)代民間口頭流傳的上述兩類故事,還希望得到讀者和研究者的指教?!?所惜的是,我的書里只選了51個(gè)民族的神話、傳說和故事作品,袁珂在他編的大辭典里所缺的那幾個(gè)民族,我也沒有找到相應(yīng)的作品。
袁珂自1982年5月正式提出“廣義神話”論過去十多年后,到了晚年他仍然堅(jiān)信不衰。他在生前給我的最后一封信(1999年1月8日)里,記錄下了他對這一學(xué)術(shù)理念的關(guān)切和熱情。他寫道:
昌儀同志:
寄來你和錫誠同志合編的《民間信仰傳說叢書》一套六冊收到了,至為感謝。它們是異彩紛呈,各具特色。尤其《玉皇大帝的傳說?前言》中說這些故事多有與廣義神話相溝通處,最符我心。我已將贈(zèng)書送與情報(bào)所神話研究室。此室共藏各類神話書2000余冊,多國內(nèi)外師友所贈(zèng),常有外單位的學(xué)人前來查閱的。你所贈(zèng)書,將更為研究室增輝。尚希將前次目錄所列,源源續(xù)贈(zèng)?!吨袊裨捁适隆芬粫?,先前未曾收到,極望饋贈(zèng)珍藏。
我身體欠佳,腿足行動(dòng)很不方便,家有病人,生活多靠我自理,每天要花去很多時(shí)間,剩余的光陰不過是看點(diǎn)閑書,做學(xué)問之類時(shí)談不上了。
此復(fù),順頌
著祺
袁 珂
1999.1.8
錫誠同志處煩代問好!
信中提到的《玉皇大帝的傳說》一書,是劉錫誠主編、花山文藝出版社于1995年出版的“中國民間信仰傳說叢書”(六種)中的一種,由神話學(xué)家陳建憲選編。編者在《前言——談?wù)動(dòng)窕蚀蟮鄣男叛雠c傳說》里寫道:“在寫作《玉皇大帝信仰》一書的過程中,在學(xué)術(shù)思想上得到的一個(gè)意外收獲,就是對中國神話的形態(tài)演變有了一個(gè)全新的認(rèn)識(shí)。過去學(xué)界曾爆發(fā)過廣義神話論和狹義神話論的爭論,后者認(rèn)為神話只能產(chǎn)生于原始社會(huì),而前者則認(rèn)為從封建社會(huì)直到今天仍有神話不斷產(chǎn)生。我過去是贊成狹義神話論的?,F(xiàn)在研究了與玉皇大帝有關(guān)的故事,覺得過去自己只是從理論出發(fā),畫地為牢。事實(shí)證明,今人的原始思想的確可以造成新神話的產(chǎn)生,玉皇大帝與有關(guān)天地萬物來源的解釋性傳說,其中就有不少可以稱作新神話。我們不能置客觀存在的事實(shí)而不顧。我現(xiàn)在趨向于將神話劃分為四種形態(tài),即原生態(tài)神話、再生態(tài)神話、新生態(tài)神話和衍生態(tài)神話。”袁珂看了陳建憲的這段話,大喜過望,在給我的信里說“這些故事多有與廣義神話相溝通處,最符我心” 。
袁珂的一生大部分時(shí)間生活與工作在內(nèi)地城市成都,應(yīng)該說遠(yuǎn)離北京、上海等文化中心地區(qū),相對缺乏交流的條件,如他在給我的信里說的“閉塞”。為了彌補(bǔ)這種天然的缺失,他盡其可能地利用通信等方式與境外的學(xué)者進(jìn)行交流與溝通。在他的學(xué)術(shù)生涯中,除了他的老師許壽裳在古典文學(xué)、古典神話研究方面給了他很大影響外,對他影響較大的(主要表現(xiàn)在廣義神話論——袁珂神話理論體系的基石——的形成與闡述方面),就數(shù)蘇聯(lián)漢學(xué)家李福清了,而他與李福清的聯(lián)系,主要是通過我所翻譯的李福清作品文章或?yàn)樗D(zhuǎn)遞信函。
在我所保留下來的袁珂的書簡中,最早與李福清相關(guān)的是1981年5月26日的信。信中說:“附給李福親一信,請你轉(zhuǎn)交。”8月3日的信中所談,是我寄給他李福清給他的《中國古代神話》俄譯本,“使閉塞的我略知外間的情況”。而同年11月24日的信,則是他接到李福清給他提供了魯迅給傅筑夫信中提到的《釋神》的來信:
昌儀同志:
好久不通信了。
頃得李福清先生從北京來信,說他在北京圖書館見到魯迅給傅筑夫信上提到的《釋神》的鈔本,建議應(yīng)編寫進(jìn)《神話傳說詞典》中,我以為然,惜尚未看見,明年有機(jī)會(huì)去北京,當(dāng)親去看看,然后著手編寫。你如有暇且有興趣的話,是否可代我去看看此書,將內(nèi)容大概略微介紹一下(如借閱手續(xù)麻煩,就可不去,以后由我設(shè)法去查閱。)
李想來成都會(huì)我,但因集體行動(dòng),苦無機(jī)會(huì),說我如果有信給他,可交由你轉(zhuǎn)。又說他在《世界神話辭典》寫的文章,已由你譯出。不知此文是否在國內(nèi)刊物上發(fā)表?如系內(nèi)部資料,可否設(shè)法將材料寄我一份,即使是借閱,看后寄還也可以。
拙著《中國古代神話》已由中華書局重版了,近得來信說樣書不久即可寄我。書到后,我當(dāng)寄奉二冊,分贈(zèng)你和李。李前曾向我索此書,現(xiàn)在可以了此心愿。他如仍在北京那就好了,書可親自交他就行。如已回國,只好請你設(shè)法轉(zhuǎn)去,所墊寄費(fèi),將來由我補(bǔ)還。
《神話傳說詞典》現(xiàn)正編寫引用書目,年底以前或可寄與人民文學(xué)出版社。他們?nèi)耸稚伲瑢Υ藭鴥?nèi)容和體例也還有不同看法,將來出版,要期以時(shí)日了。
此布,即頌
時(shí)綏
袁 珂
1981.11.24
昌儀同志:
接到來信,很是高興。
你譯介的李(福清)所作拙著《后記》及《中國神話》詞條,《(文學(xué)研究)動(dòng)態(tài)》上刊登出來,望即賜寄,先睹為快。
《中國古代神話》近所出書,中華書局來信說,因系四川印,大約還要些時(shí)候,才能送去北京。一俟樣書收到,當(dāng)即寄去給你。
《(中國)大百科全書》要請你編寫有關(guān)我和拙著《古代神話》的詞條,實(shí)在愧怍難當(dāng)?,F(xiàn)中國是一個(gè)文化比較落后的國家,神話又為國際所重視,這是一個(gè)矛盾,看來還是只有權(quán)且應(yīng)景。這兩個(gè)詞條確實(shí)不大好寫,就是我自己恐怕也難于執(zhí)筆。老朋友中也有兩三個(gè)搞古典文學(xué),因操業(yè)不同,亦未必能擔(dān)任。你還是比較最合適的。寄去“業(yè)務(wù)自傳”謄抄稿一篇,聊供參考。目前我正在寫《辭典》序言,還有“凡例”等等,殺青之后,當(dāng)于年底至遲明年初連同《辭典》寄與人民文學(xué)出版社,如需參考,可去找來看看。我正解決高中畢業(yè)兩年待業(yè)在家的小女就業(yè)問題,可能要退休了。明年秋間,當(dāng)有機(jī)會(huì)來北京相晤。不多寫了,望保重身體。
祝
好!
袁 珂
1981.12.8
(《神話論文集》稿的責(zé)任編輯是古籍出版社的蔣安立同志。《神話傳說辭典》的責(zé)任編輯是人民文學(xué)出版社的陳建根同志。)
(好不容易又在雜亂的書物中翻找到一篇“袁珂小傳”,是寄給上海某同志編人物志所留的底稿,或者略可供需用。這篇未再留底,參考后望仍予寄還。 珂 9日)
昌儀同志:
來信及轉(zhuǎn)來李福清先生信都收到了。
承你費(fèi)許多辛苦,為我抄寫了北京圖書館收藏的《釋神》一書目次,觀其所列項(xiàng)目及編纂者時(shí)代,似亦無多取材(尤其不能作為原始資料引用)。拍照無此需要,俟將來我有機(jī)會(huì)去北京時(shí),想法再去看看,撮記其大要就是了。謝謝你。
李需要的我在《辭書研究》上發(fā)表的《〈辭典〉凡例》及部分詞條、“驪山老母”的試編詞條稿以及我的小傳,我都盡量滿足他的要求,準(zhǔn)備在這里。但現(xiàn)在還無法直接寄與他。仍請你便中轉(zhuǎn)寄。你不必太費(fèi)功夫,有機(jī)會(huì)聯(lián)系時(shí)寄去好了,否則就留在你那里,作你參考。辭書出版社有同志來成都,和我商洽《辭典》出版事,如果達(dá)成協(xié)議,(19)85年前可望與讀者見面。此外,《簡明不列顛百科全書》中文版也寄了部分神話詞條來,要我作補(bǔ)充修改。我還在為古籍出版社翻譯全部《山海經(jīng)》。所以工作較忙。
匆此,即頌
時(shí)綏
袁 珂
1982.5.19
《宗教詞典》已承辭書出版社送我一冊。此外我還特地購買了一部《中國名勝詞典》。二書都編得不錯(cuò),足供參考?!渡胶=?jīng)校注》你那里有沒有?不久前古籍又送了我?guī)變?,如需要,可以奉寄一冊。你最近搞什么科研工作?/p>
昌儀同志:
李福清博士昨來成都,留住三四天,已飛西安,舉行了一個(gè)學(xué)術(shù)報(bào)告會(huì),談蘇聯(lián)研究中國神話及民間文學(xué)情況。第二天我陪他去灌、郫縣參觀二王廟、望叢祠。晚上看川劇折子戲。第三天由小周陪他游覽成都近郊名勝古跡。李很高興,說此行收獲甚豐。談到《成后記》事,李希望將來你翻譯完畢后,連同其他兩三篇文章,在中國出一小冊子。我想這倒是個(gè)好主意,或者和有關(guān)出版單位聯(lián)系,并不難于辦到。賜復(fù),順頌
著祺 并候錫誠同志好
袁 珂
1985年12月18日
昌儀同志:
來信和附寄《中國活神話的比較研究》都收到了。因流鼻血,雖已止住,身體還軟弱,只好簡復(fù)。李福清論中國神話,廣泛地引用了東南亞各民族的神話材料作比較,頗有精辟見解,值得參考。例如他說藏族地區(qū)流傳的《女媧娘娘補(bǔ)天》神話,“是從漢族借用而來的”,眼光就很犀利。我于此也有同感,已在《神話史》中,略有發(fā)揮。
李的《目錄》,我很愿能及早見到單行本的譯本問世。不過要在這里聯(lián)系出版社,確實(shí)還有相當(dāng)困難。書目文獻(xiàn)出版社如果不行,我們再想其它妥善辦法。下月鄭州召開的神話學(xué)會(huì),望你一定盡量設(shè)法前來參加,共同商討有關(guān)學(xué)會(huì)今后如何辦的一些重大問題。
我還和廖東凡同志談過,請他轉(zhuǎn)告陶陽同志,是否能提前兩三天,安排正副主席、正副秘書長等七八個(gè)同志先到鄭州,開一個(gè)預(yù)備會(huì)議,熟商創(chuàng)辦刊物及成立神話研究中心等問題。希你抽暇找陶陽談?wù)?,作出決定,發(fā)個(gè)通知,讓大家好準(zhǔn)時(shí)前去。就這樣吧,不多寫了。祝
文安
錫誠同志請代致候
袁 珂
1987.9.21
(捷克評介文事,你給李福清通信時(shí),便中請他復(fù)印一份寄我好了。)
昌儀同志:
接到來信,很是高興。
這幾天正在參加這里召開的第七屆省人代會(huì),略微有點(diǎn)忙,簡復(fù)如下。
李(福清)的《書目》和《中國神話研究史探索》兩個(gè)部分能合并出一個(gè)單行本,那是再好沒有了。如果需要我寫幾句,請將材料寄來,我就寫上幾句,以志我和李二十多年以來的交往之情。我給李寫信,有小周可以代寫信封。但現(xiàn)在因無要事,還不準(zhǔn)備寫信給他。你如有與他通信機(jī)便,請代我向他致候好了。
錫誠同志帶來的捷克作家評論拙著文字,已由李鑒蹤同志轉(zhuǎn)我收到。謝謝!
此復(fù),即頌
春祺
袁 珂
1988.1.25
《(中國大)百科全書?文學(xué)卷》我已見到,你為《中國古代神話》寫的那個(gè)詞條,事詳語約,且很扼要,使我滿意,謝謝!
昌儀同志:
你給我的信并寄來《中國神話故事論集》早收到了。此書博大精深,令我嘆服,經(jīng)你們辛苦努力,終于成書,介紹給中國讀者,是極難能可貴的事。還望那個(gè)《目錄》能早日問世,便利學(xué)人。這里已有四川大學(xué)進(jìn)修的日本青年學(xué)者松岡正子在向我打聽《目錄》的情況了。囑為《論集》寫點(diǎn)什么,順便為《今晚報(bào)》約稿,寫了一篇短文復(fù)印一份,望便中為李(福清)捎去。即頌
秋祺
袁 珂
1988年9月23日
《中國神話故事論集》系李福清的論文集,馬昌儀編,由中國民間文藝出版社于1988年出版。編者在《序言》里寫道:“鮑里斯 ?李福清( Б.Л.Р и ф т и н,1932 年生于列寧格勒)1955 年畢業(yè)于蘇聯(lián)列寧格勒大學(xué)東方系中國語文科,分配到莫斯科蘇聯(lián)科學(xué)院文學(xué)研究所工作,專門研究中國民間文學(xué)和中國俗文學(xué)。1961、1970年先后獲副博士、博士學(xué)位,1969年任該所高級研究員,1986年任主任研究員。曾先后6次訪問中國,還到過德國、捷克、蒙古、越南、丹麥等國參加學(xué)術(shù)會(huì)議和訪問。李福清是中國人民和中國文學(xué)界的老朋友。這位吸吮俄羅斯母親乳汁長大、同時(shí)受到中國古代文化和民間文藝長期熏陶的漢學(xué)家顯示了過人的才華。30多年來,他在中蘇文化交流,特別是向蘇聯(lián)及世界各國讀者宣傳和介紹漢文化方面做了大量的工作,學(xué)術(shù)上成就卓著,是一位有國際影響的漢學(xué)家?!薄疤K聯(lián)的漢學(xué)有著悠久的傳統(tǒng)。世界第一部中國文學(xué)史①В.瓦西里耶夫?yàn)榭聽柺┲骶幹妒澜缥膶W(xué)史》所撰寫的《中國文學(xué)史綱要》,圣彼得堡,1880年。和世界第一部中國神話研究專著②С.格奧爾基耶夫斯基《中國人的神話和神話觀》,圣彼得堡,1892年。都誕生在俄國。李福清就是這個(gè)傳統(tǒng)的繼承者。但是,李福清又有自己的個(gè)性。他以其獨(dú)特的個(gè)性為蘇聯(lián)漢學(xué)的發(fā)展做出了自己的貢獻(xiàn)。這個(gè)個(gè)性是什么呢?我以為,就是把蘇聯(lián)的歷史詩學(xué)傳統(tǒng)運(yùn)用于中國文學(xué)的分析和研究?!比绻f,袁珂的“廣義神話”論在其形成期,較多地受到了李福清的理論和實(shí)踐的影響的話,那么,在“歷史詩學(xué)傳統(tǒng)”的運(yùn)用與堅(jiān)守這一點(diǎn)上,李福清正是與袁珂把神話視為文學(xué)的觀點(diǎn)一致的。
搭建起中華文化通往世界的橋梁
在當(dāng)今世界格局下,古老的中國正走在復(fù)興之路上,在國際事務(wù)中日益起著主導(dǎo)作用和發(fā)生著重大影響。中國文化走向世界的問題,業(yè)已成為我們這一代和下一代人的重要話題。而華夏各族群和近現(xiàn)代形成的56個(gè)民族的原生神話和后起神話,不僅是中華民族文化最早的源頭,而且是中華民族源遠(yuǎn)流長、燦爛輝煌的傳統(tǒng)文化的代表。袁珂的神話選集和神話著作,為中華神話和中華文化走向世界,架起了一座橋梁。他在1989年4月21日給我的信中,向我提供了當(dāng)年他的兩類神話著作走出國門的信息。
昌儀同志:
接到來函,知寄出的兩本《神話史》你已收到,其中一本且可轉(zhuǎn)到五月來華的李福清先生手中,甚為欣慰。王孝廉先生送我的兩冊巨著,極感盛情殷意,寄遞起來麻煩,我看可暫存你處,將來有機(jī)會(huì)托人捎給我就行了。
所詢我的著作在國外譯本事,收到來信和我聯(lián)系的多,有確切結(jié)果的少,今就所知,略告如下。
一、中國古代神話 南朝鮮鄭錫元譯,文化出版社出版。1988年1月5日《東亞日報(bào)》報(bào)導(dǎo)。(這是確實(shí)已出版的,我尚未見書。)
二、神話選譯百題 日本北九州大學(xué)中國哲學(xué)研究所北原峰樹譯,說將在北九州中國書店出版,我已為寫序,尚未見出。
三、中國神話傳說詞典 日本同志會(huì)大學(xué)教授廣川勝美主持翻譯,有在東京進(jìn)修的李均洋同志參加。(已進(jìn)行了兩三年,未知結(jié)果,我亦曾寫短序。)
四、中國神話傳說辭典 (19)88年4月13日忽接上海辭書出版社匯來數(shù)百元稿費(fèi),說是與日本一家出版社簽署的翻譯出書支付的。不知與廣川勝美是否有關(guān)。亦未見書。
五、中國神話傳說 武漢大學(xué)英文系86級研究生裘小宇擬與其導(dǎo)師美國波士頓西門斯學(xué)院教授Dauid Perry將此書合譯為英文,在美發(fā)行。(19)87年有信,后未聯(lián)系。
六、神話選譯百題 中國世界語出版社去年來信,說擬將此書選五十題,用世界語譯出,出版發(fā)行。
七、中國古代神話 (19)86年7月外文出版社英文部朱惠明來信說,吉林大學(xué)教師聶志雄和加拿大專家愛克琳已將此書合譯畢,作了些技術(shù)上的改動(dòng)(譯述),交由他社出版,問我是否同意。后不知結(jié)果。
八、中國古代神話(簡本) 北京外語學(xué)院朱偉華(19)86年來信說擬與他愛人周美如合譯此書為捷克文,放在捷克的《世界神話叢書》中。后失聯(lián)系。
九、中國神話史 鄭碩人去年上半年來信說,有人想譯此書為日文,有正式消息再告。
十、英國劍橋大學(xué)白安妮(Birrell)博士(《玉臺(tái)新詠》的譯者)擬將《中國古代神話》及《神話選譯百題》二書混合編制,譯為英文。
十一、加拿大美籍華裔教授秦家懿(在成都曾謀面)的研究生R Drgan擬編譯《中國古代神話》,介紹給歐美讀者。后未知結(jié)果。
十二、去年法國雷米-馬蒂厄來信說,他正在選出一百個(gè)中國古代神話,加以翻譯、介紹,名《中國古代神話選》,我想這或許是參照《百題》而另編的譯述性質(zhì)的書。
十三、中國神話傳說詞典 1986年有商務(wù)印書館香港分館影印本。
十四、古神話選釋(長安出版社)、中國神話傳說(華世出版社)、山海經(jīng)校注(洪氏出版社)。以上三書,不久前東吳大學(xué)中文系副教授、《國文天地》雜志社社長林慶彰曾來信告訴,臺(tái)灣均有翻印本。又?jǐn)?shù)年前臺(tái)北河洛圖書出版社有《中國神話故事》一書,無作者名,亦系《中國古代神話》改頭換面翻印本。
我所知大略就是這些,不多寫了。此復(fù),順頌
研安
袁 珂
1989.4.21
如同我們東方人最早對歐洲的了解,大多是通過古希臘羅馬的神話、斯堪的納維亞的艾達(dá)、高加索的普羅米修斯神話等一樣,歐美等西方人對中國的了解,也大率離不開中國各民族的原生神話和后起神話。從袁珂的信中我們看到,他的神話著作,如《中國古代神話》《中國神話傳說》《神話選譯百題》《古神話選釋》《中國神話傳說詞典》《<山海經(jīng)>校注》《中國神話史》等著述,到20世紀(jì)90年代,已經(jīng)出版了日、英、法、韓、捷、世界語等多個(gè)語種的譯本,流行于各國知識(shí)界和各類讀者中。這是任何一個(gè)中國專業(yè)作家的作品無法與之比肩的。他為中國傳統(tǒng)文化走出去搭建了一座橋梁,在他的時(shí)代扮演了一個(gè)中國文化使者的角色。
I207.7
A
1008-7214(2017)06-0039-15
馬昌儀,中國社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所研究員。
丁紅美]