• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      漳州小吃文化及英譯探析

      2017-01-28 09:47:40洪韋韋
      關(guān)鍵詞:五香特色小吃漳州

      洪韋韋

      一、功能翻譯理論

      德國功能翻譯理論創(chuàng)始人萊斯在1971年首先提出“把翻譯行為所要達到的特殊目的”作為翻譯批評的新模式。1984年,伏米爾和萊斯合作撰寫的《翻譯理論基礎(chǔ)概述》正式提出“譯文功能論”,譯者在整個翻譯過程中的參照系不應(yīng)是“對等”翻譯理論所注重的原文及其功能 ,而應(yīng)是譯文在譯語文化環(huán)境中所預(yù)期達到的功能。20世紀(jì)90年代初,諾德又在此理論基礎(chǔ)上提出“功能+忠實”,譯者在分析原文的基礎(chǔ)上,使譯文在譯語語境中“具有意義”并達到與語篇類型和功能相一致的得體性。在翻譯過程中,盡可能地保持譯文與原文在語言特色上的一致性,在必要時保留原文特有的東西,并通過對譯文讀者因素的考慮,使譯文功能得到完美的實現(xiàn)[1]。

      二、漳州小吃英譯的重要性

      漳州是著名的“魚米花果之鄉(xiāng)”,有著一千多年的歷史文化,1986年就被列入第二批“國家歷史文化名城”名錄,也是中國優(yōu)秀旅游城市之一。漳州人性格溫和,喜歡慢節(jié)奏的生活。漳州人善吃,以前農(nóng)村集市多有小吃攤,方便快捷且價格不貴,農(nóng)民趕集時花一點錢就能吃個新鮮;城里賣小吃的販子走街串巷直到深夜。漳州本地人愛吃小吃,外來的游客也禁不住被品種繁多、味美價廉的小吃所吸引。漳州小吃受自然條件和地域文化因素的影響,多含有海產(chǎn)品,且講究色、香、味、形。

      漳州各大酒店的英文菜譜中所列出的漳州小吃寥寥無幾,且有些翻譯不夠準(zhǔn)確;網(wǎng)上的材料也很有限,且錯譯的不少。目前尚無關(guān)于漳州小吃的翻譯文獻,只在介紹福建、閩南地區(qū)的小吃中找到一小部分。如張麗麗在其碩士論文“功能目的論視角下的福建小吃英譯探索(張麗麗,2014:17-23)”中提到的閩南地區(qū)共有的海蠣煎、面線糊、五香卷、肉丸等幾種小吃的英譯;在黃夢斯的碩士論文“文化空缺視域下福建特色小吃的英譯研究(黃夢斯,2015:16-28)”中除了前面幾種,還介紹了芋泥和貓仔粥。漳州小吃中有一些和泉州、廈門的相同,只是做法、口味稍有差別,但還有很多小吃是漳州地區(qū)特有的。小吃文化作為民俗文化和傳統(tǒng)文化的一個重要組成部分,是吸引外國游客的一個賣點。如果沒有合適的小吃翻譯,會使外國游客失去了解和品嘗當(dāng)?shù)匦〕缘呐d趣。

      三、漳州特色小吃介紹及英譯

      以功能翻譯理論為指導(dǎo),以八種漳州特色小吃為例,根據(jù)它們的歷史文化、命名特點、原料、做法、口味,提出適當(dāng)?shù)姆g方法——直譯(+注釋)、音譯(+注釋)和意譯,對這些特色小吃分別進行翻譯。

      (一)直譯(+注釋)

      漳州的小吃大部分是以原料和烹飪方法命名的,在譯語中不難找到對等詞,這類小吃可采用直譯法來翻譯,為了讓外國友人了解小吃的特色,可以在譯名后面加注釋,達到直觀又易于理解的效果。

      例1漳州鹵面

      鹵面是漳州薌城和龍海地區(qū)的人們在逢年過節(jié)、喜慶壽誕的禮食。漳州民間習(xí)慣是以大米為主食,面食的機會不多,但大批從北方移居漳州的人們?yōu)樽纺钭嫦扰c懷念鄉(xiāng)情,還是借節(jié)日、喜事之際,做些面食以抒發(fā)歡樂之情。因漳州臨近山海,人們逐漸在面食中加入魚、蝦和干果之類的配料,成為特色的漳州鹵面。鹵面的湯料要精選上好的香菇、蝦肉、豬肉、魷魚、干貝、筍絲、蛋絲、黃花菜,在熱鍋里炒熟后,加上豬骨湯煮開,加入地瓜粉調(diào)稠。進餐時,在面條上放些燙過的韭菜、豆芽,澆上鹵料,再配上胡椒粉、油炸蒜丁、油炸扁魚絲、芫荽等佐料,一碗香噴噴的鹵面就做好了。客人還可以自選搭配的鹵料:鹵大腸,鹵肺片,鹵肉,炸肉,筍片,鴨血,油條,五香等等。

      漳州鹵面的命名體現(xiàn)了烹飪方法和原材料,可以直譯成Gravy Noodles of Zhangzhou Style(with meat,seafood,vegetablesin soup),讓外國友人知道這是漳州風(fēng)味的小吃,又能了解原材料的大致組成。

      例2豆干面份

      豆干面份又叫手抓面,是漳州一道獨特的傳統(tǒng)小吃。把漳州特有的堿面用水煮熟后撈出,圈成一塊塊薄扁圓狀,直徑約15厘米,俗稱“面份”,一塊為一份。用普通豆干,每塊切成用2-3條,入鍋油炸成褐色。在面份上鋪上1-2條豆干,根據(jù)個人愛好,再涂上甜醬、花生醬、沙茶醬、辣椒醬、蒜蓉醬、芥末醬等醬料,然后把面份卷成筒形,用手抓著吃,得名“手抓面”。

      豆干面份可用直譯(+注釋)法,譯成Noodleswith Saucesand Dried Tofu(eating in hands),體現(xiàn)了小吃的原材料和特色吃法。

      可用直譯法的漳州小吃最多,以下列舉一些采用此法翻譯的漳州各地特色小吃。

      漳州城區(qū):豆花粉絲Salty Tofu Pudding and Vermicelli,面線糊Vermicelli Paste,豬蹄面Noodles with Stewed Pork Feet,芋泥Mashed Taro Dessert,四果湯Four Fruits Soup

      漳浦:肉圓扁食Meatballsand Wonton,漳浦填鴨Zhangpu Duck

      云霄:肉圓水面Noodleswith Meatballs,云霄燒窯雞Yunxiao Roast Chicken,熏腸Smoked Sausage

      平和:南勝咸水鴨Nansheng Salted Duck,蘆溪咸菜飯Luxi Pickles Rice

      南靖:芋仔粿Taro Cake

      長泰:豆簽Bean Noodle

      華安:竹筒飯Rice Cooked in Bamboo Tubes(Including Sausagesand Vegetables)

      東山:燒腱靈Roast Gizzards,金錢肉 “Money”Pork(Fried Pork of Dongshan Style),蠔仔煎 Oyster Omelet,魚丸Fish-balls

      (二)音譯(+注釋)

      許多中國特有的食品在英語找不到對等詞,對于這種具有民族、地域特色的文化空缺詞,一般采取音譯的方法,再注釋說明其原料和做法,既保留中國特色,又促進國際化傳播。

      例1五香

      漳州各地都喜食五香,做法也差不多,就是配料稍有不同,其中以龍海石碼的五香最為出名。五香的名字來自于它的調(diào)料五香粉(花椒、肉桂、八角、丁香、小茴香等)。五香是以剁碎的五花肉、蔥、荸薺、蝦皮等原料,配上五香粉、白糖、魚露,加地瓜粉和水?dāng)嚦珊隣睿锰刂频亩蛊ぐ饋?,卷成條狀,在油鍋炸熟,香、酥、脆、鮮。吃的時候,可切成小段,是手抓面和鹵面的佳配。

      五香可音譯成Wu-Xiang Rolls(spiced meat wrapped in soybean sheet)。

      例2潤餅

      潤餅,亦稱薄餅。清明前后,漳州城區(qū)有吃潤餅的習(xí)俗。據(jù)傳,清朝初期,鄭成功的長子鄭經(jīng)為反清復(fù)明,率兵圍攻漳州城七個月,至清明日才破城,由于圍城作戰(zhàn)時間太久,城里的老百姓斷糧,餓死不計其數(shù)。鄭軍攻進城后,放糧濟民,大家暴吃一頓,又脹死了許多人。那時缺少棺材,只好用草席捲尸埋葬。此后,人們?yōu)樽返克离y的先輩,在清明節(jié)吃潤餅卷。

      潤餅好吃與否,關(guān)鍵在潤餅皮。用面粉摻適量水和少量精鹽,搗得勻韌有筋道,然后在溫?zé)崞降族伬镙p抹成一個圓形薄面皮,取出就是一張薄如紙、白如云、軟如綢緞的潤餅皮。按漳州城區(qū)的習(xí)慣,包餡的食料首選炒筍絲,因漳州春季多產(chǎn)春筍,嫩脆甘甜,加上肉絲、胡蘿卜絲、包菜絲、香菇、韭菜、豆芽、蛋絲、扁魚、蝦仁、沙蟲、豆腐干,再配上花生末和新鮮的青蔥、蒜白和芫荽。吃的時候,把潤餅皮攤開,在上面抹一些甜醬、沙茶醬、芥末等醬料,鋪上自己喜歡的配料和餡料,卷成圓筒狀,用手握著吃,各種味道夾雜在一起,別具一格。

      潤餅可采用閩南語的讀音,突出閩南特色,譯為Lumpia。因其狀似春卷,為了讓外國友人更好理解,可以這樣翻譯:Lumpia——Spring Roll of Zhangzhou Style(variousvegetables,meat and sauceswrapped in paper-thin soft flour crust)。

      例3東山宵米

      宵米是閩南語的直譯,也叫“燒麥”,但東山的宵米比普通的燒麥可是好吃百倍,它包的不是糯米,而是內(nèi)容豐富的餡料。東山宵米已有數(shù)百年的歷史,是東山人最喜愛的美食之一,也是逢年過節(jié)、祭祀祖先的佳品。但這宵米制作起來可不簡單,東山只有幾家祖?zhèn)骷妓嚨牡昙易龅煤贸?,所以?jīng)常需要預(yù)定才買得到。東山宵米的制造技藝已被列入福建省非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。東山宵米的主料是白蘿卜絲,加上肉絲、剁碎的比目魚(扁魚,俗稱鐵仔)和蝦米,加入適量的魚露、精鹽、味精拌勻做成餡料。用面粉加少量番薯粉制成燒賣皮,把皮捏成小杯狀,約一寸多高,底座圓平,中間細腰,上面開口,開口處選用蝦仁、骰子肉或蟹黃等點綴,放入蒸籠中蒸熟,乘熱上席。吃時,蘸上少許用上好的高梁酒和芥末調(diào)制成的芥辣;芥辣入口的第一感覺是辣,辣過以后,食欲大開的人們就可以從從容容地品嘗宵米的鮮香了。

      由于燒麥已經(jīng)是外國友人比較熟悉的美食,東山宵米可用音譯(+注釋)法,翻譯成Shao-Mai of Dongshan Style(with shredded turnip,meat,flatfish and shrimps)。

      (三)意譯

      漳州有些小吃的名稱比較特別,取名有些典故,或是用當(dāng)?shù)氐目陬^語叫的,直譯或音譯都不太妥當(dāng),可采用意譯法,以傳達小吃的原料為主。

      例1貓仔粥

      “貓仔粥”,從字面看可能會引起誤解,以為吃的是貓肉,為了避免讓外國友人誤會,可以采用意譯法,譯為Congee with Seafood and Meat,體現(xiàn)小吃的原材料。

      貓仔粥是是漳州詔安一帶的特色小吃,它還有個溫情又有趣的由來。據(jù)說清朝年間,詔安城內(nèi)有一大富戶陳家,四代同堂,祖母治家,全家老少20人的飲食由長孫陳友德之妻楊氏操辦。楊氏遵守“三從四德”和大戶人家規(guī)矩,終日勞碌,三餐侍候家中長輩和男人吃飽飯后,才食剩飯剩萊。陳友德心疼妻子,經(jīng)常偷藏一些魚、肉,待大家吃完飯,再把這些鮮料摻入剩飯,泡湯煮成稀粥給楊氏吃。一日,陳友德在拌飯和鮮料時,不巧被祖母發(fā)現(xiàn)。他急中生智,謊稱攪貓仔粥喂貓來應(yīng)付祖母盤問,隱瞞了真相。陳友德自立門戶以后,楊氏身體需要補養(yǎng),陳友德便經(jīng)常給妻子做鮮美可口的貓仔粥。楊氏感激丈夫厚愛,常在鄰居面前夸陳友德煮貓仔粥手藝高明,于是這“貓仔粥”便傳開了。

      貓仔粥通常是現(xiàn)煮現(xiàn)吃。客人在小桌邊坐定,攤主在小鍋上放上燒沸豬骨湯,再放上預(yù)先蒸熟的白米飯,配上蝦、魚片、豬瘦肉片、雞脯肉絲、魷魚、豬腰花、豬肝、海蠣等生料,一陣猛火過后,調(diào)上炸蒜丁、胡椒粉、芫荽,就煮成香噴噴的貓仔粥了。食之,米粒韌嫩,湯清味美,營養(yǎng)豐富。但許多外國朋友不吃動物的內(nèi)臟,要記得先問清楚,減掉那些配料,以免尷尬。

      例2米篩目

      米篩目是一種客家粉條,又稱老鼠版、銀針粉,以龍海石碼一帶最為有名。把米漿蒸成凝塊,放在一個有著數(shù)十小孔洞的鐵器(名“篩”,篩上的小孔像眼睛,故名“目”)上,壓出細長的圓條形粉條。

      “米篩目”常見的有兩種做法:冬天,一般是做成湯面,先燉好美味的豬骨湯,加入豬肉、香菇、米篩目、醬油,煮沸后,放入韭菜花,再添加各式鹵料,食用時撒上胡椒粉;夏天,大多做甜湯,加綠豆、阿答仔(Q脆果,木薯粉做的)、水果等,隨顧客的口味,添加紅糖、牛奶、煉乳、椰汁,可冰鎮(zhèn)后食用,清涼解暑。

      米篩目的翻譯采用意譯法比較合適,用它的形狀來翻譯,Silver Needle Noodles。

      例3云霄米梭

      云霄米梭,也叫水晶餃,用地瓜粉做成晶瑩剔透的餃子皮,包上蘿卜絲、蝦仁、豬肉等餡料,用籠蒸至熟,味道鮮美,形狀亦美。為體現(xiàn)云霄特色,可用意譯法翻譯為Yunxiao Dumpling。

      四、結(jié)語

      以功能翻譯理論為指導(dǎo),根據(jù)“功能+忠實”的原則,嘗試翻譯了漳州具有代表性的特色小吃,介紹了其做法和歷史文化,讓國內(nèi)外游客更有興趣品嘗、了解漳州的小吃,為漳州的國際化交流和旅游、飲食業(yè)提供參考。

      [1] 陳小慰.語言·功能·翻譯——漢英翻譯理論與實踐[M].福建教育出版社,1998.

      [2] 漳州市地方志編委員會.漳州市志[M].中國社會科學(xué)出版社,1999.

      [3] 楊柳川.中國特色小吃英譯的文化傳播[J].成都大學(xué)學(xué)報:社科版,2012(5):57-60.

      [4] 莊帆.功能翻譯論視角下的泉州傳統(tǒng)飲食的英譯[J].隴東學(xué)院學(xué)報,2013(1):86-89.

      [5] 張麗麗.功能目的論視角下的福建小吃英譯探索[D].福州:福建師范大學(xué),2014.

      [6] 曹盼盼.武漢特色小吃名的英譯探析[J].湖北經(jīng)濟學(xué)院學(xué)報:人文社會科學(xué)版,2014(4):100-101.

      猜你喜歡
      五香特色小吃漳州
      地方特色小吃
      美食(2023年7期)2023-07-14 14:11:47
      五香鳳尾魚
      絲綢之路之喀什·五香人生
      金秋(2021年12期)2021-10-06 04:07:40
      金華特色小吃
      林黛玉該不該吃五香大頭菜
      南康漳州龍
      福建漳州面煎粿
      挑逗你的味蕾
      漳州:原中央蘇區(qū)的重要組成部分
      五香花生
      曲阜市| 交城县| 新野县| 桓仁| 府谷县| 海兴县| 余江县| 上饶市| 乐亭县| 昭通市| 扶沟县| 茂名市| 揭东县| 广水市| 务川| 连州市| 双牌县| 如东县| 温泉县| 昌图县| 卫辉市| 景洪市| 苗栗市| 凭祥市| 长宁县| 丰县| 丹凤县| 阳春市| 乌鲁木齐县| 山丹县| 周至县| 安康市| 应用必备| 东宁县| 鸡东县| 大港区| 东乡族自治县| 阜宁县| 子长县| 石首市| 和平县|