• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      淺析茶文學(xué)作品翻譯中的英語(yǔ)思維培養(yǎng)策略

      2017-02-03 23:21:07王蕓婷
      福建茶葉 2017年6期
      關(guān)鍵詞:文學(xué)作品跨文化茶文化

      王蕓婷

      (延安職業(yè)技術(shù)學(xué)院,陜西延安 716000)

      淺析茶文學(xué)作品翻譯中的英語(yǔ)思維培養(yǎng)策略

      王蕓婷

      (延安職業(yè)技術(shù)學(xué)院,陜西延安 716000)

      本文首先就茶文學(xué)作品翻譯中英語(yǔ)思維培養(yǎng)的必要性進(jìn)行簡(jiǎn)要闡述,并針對(duì)茶文學(xué)作品翻譯中英語(yǔ)思維培養(yǎng)的主要知識(shí)來(lái)源進(jìn)行具體說(shuō)明,在此基礎(chǔ)上,為茶文學(xué)作品翻譯的英語(yǔ)思維培養(yǎng)提供幾個(gè)可能性策略,希望能夠?qū)υ擃I(lǐng)域有所啟示。茶文學(xué)作品翻譯中英語(yǔ)思維培養(yǎng)的必要性在于三個(gè)方面:一是近代以來(lái)的工業(yè)革命由英語(yǔ)文化奠定;有利于促進(jìn)我國(guó)茶文學(xué)作品的“國(guó)際文化理解”;有利于創(chuàng)新我國(guó)茶文學(xué)作品的翻譯。茶文學(xué)作品翻譯中英語(yǔ)思維培養(yǎng)的主要知識(shí)來(lái)源,包括但不限于英語(yǔ)茶文化影視作品、英語(yǔ)茶文學(xué)作品等。茶文學(xué)作品翻譯中英語(yǔ)思維培養(yǎng)的可能性策略主要包括:基于英語(yǔ)思維環(huán)境的熏陶策略、基于茶文化英語(yǔ)的表達(dá)策略、基于跨文化意識(shí)的思辨力培養(yǎng)策略。

      茶文學(xué)作品翻譯;英語(yǔ)思維;培養(yǎng)策略;跨文化交際;文化融入

      我們對(duì)于中國(guó)茶文化的傳播可以持有這樣幾種不同的視角:一是古代時(shí)期的基于人際的生活化傳播,比如唐朝時(shí)期日本派遣遣唐使、留學(xué)僧等從中國(guó)帶入了茶文化;二是基于學(xué)術(shù)著作、茶文學(xué)著作開(kāi)展的跨文化交流;三是進(jìn)入商業(yè)社會(huì)以后,作為市場(chǎng)營(yíng)銷行為的茶文化傳播;四是當(dāng)前在“一帶一路”戰(zhàn)略背景下,以政府引導(dǎo)、企業(yè)參與、社會(huì)配合、學(xué)術(shù)支持等為一體的綜合性茶文化傳播。這些不同的茶文化傳播形態(tài)代表著不同發(fā)展階段我國(guó)茶文化的不同面貌,更代表著跨文化交際時(shí)代茶文化傳播深度的擴(kuò)大、傳播波及面的擴(kuò)大、傳播手段的增多、傳播主體的多元化等。在經(jīng)歷了現(xiàn)代西方主體性哲學(xué)極端化造成的“文化霸權(quán)主義”、“普世主義的破產(chǎn)”等文化現(xiàn)象之后,后現(xiàn)代主義文化掀起了一股解放個(gè)體文化、發(fā)展差異性文化的新高潮,在這種背景下產(chǎn)生了諸如“跨文化交際理論”、“認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)”、“系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)”、“文化融入翻譯理論”、“文化理解理論”等都是文化對(duì)話、文化平等交流的趨勢(shì)。從這種角度來(lái)看,茶文學(xué)作品的翻譯首先是一個(gè)語(yǔ)言符號(hào)的轉(zhuǎn)換問(wèn)題,其次是一個(gè)深層次的跨文化交際問(wèn)題,這就需要我們?cè)诜g教學(xué)中要加強(qiáng)對(duì)學(xué)生英語(yǔ)思維、英語(yǔ)背景文化、英語(yǔ)邏輯、英語(yǔ)價(jià)值觀等方面的教育,引導(dǎo)學(xué)生“以文化看待英語(yǔ)”,而不是“以語(yǔ)言看待英語(yǔ)”。

      1 茶文學(xué)作品翻譯中英語(yǔ)思維培養(yǎng)的必要性

      我國(guó)茶文化繁榮的重要指標(biāo)之一就是茶文學(xué)作品的豐富性。按照不同的性質(zhì),可以將我國(guó)茶文學(xué)作品劃分為散文、小說(shuō)、詩(shī)歌、對(duì)聯(lián)等類型,具有極強(qiáng)強(qiáng)烈的中國(guó)文化色彩,代表著儒家思想、道家思想、佛家思想等多種價(jià)值哲學(xué)。因此,在開(kāi)展跨文化交際的背景下翻譯我國(guó)茶文學(xué)作品不僅僅需要具有中國(guó)文化格局認(rèn)知,還要通過(guò)一定的技巧將它告訴英語(yǔ)世界的受眾,這就是培養(yǎng)英語(yǔ)思維的基本動(dòng)因。具體來(lái)看,以下幾個(gè)方面的內(nèi)容決定了我們必須加強(qiáng)英語(yǔ)思維的培養(yǎng):

      1.1 近代以來(lái)的工業(yè)革命由英語(yǔ)文化奠定

      18世紀(jì)開(kāi)啟的工業(yè)革命主要是由西方文化主導(dǎo)的,而西方文化的主要表達(dá)語(yǔ)言是英語(yǔ),英語(yǔ)思維實(shí)際上很大程度是現(xiàn)代性、國(guó)際化、跨文化交際的同義詞,因此,茶文學(xué)作品的翻譯無(wú)論是從語(yǔ)言學(xué)、文化學(xué),還是從特定的市場(chǎng)營(yíng)銷、學(xué)術(shù)研究等角度來(lái)看,實(shí)現(xiàn)我國(guó)茶文化這種“前現(xiàn)代性”與現(xiàn)代性的對(duì)話和良好互動(dòng)就是一種必然的過(guò)程,只有具備完善的英語(yǔ)思維才能理解當(dāng)前跨文化交際中的國(guó)際基本秩序。

      1.2 有利于促進(jìn)我國(guó)茶文學(xué)作品的“國(guó)際文化理解”

      在文化學(xué)領(lǐng)域,“文化理解”是一個(gè)重要的范疇,它的主要內(nèi)涵是強(qiáng)調(diào)跨文化交際中的“文化對(duì)話”、“文化包容”、“文化融入”和“求同存異”。由于中國(guó)茶文化、茶文學(xué)作品集中承載著東方價(jià)值哲學(xué)和生活觀念——比如儒商的厚道、中庸,而西方英語(yǔ)世界強(qiáng)調(diào)個(gè)性化、競(jìng)爭(zhēng)化,很大程度上這種文化上的分歧和差異構(gòu)成了很長(zhǎng)時(shí)間以來(lái)的我國(guó)茶文化的“不被理解”,最為顯著的一個(gè)案例就是世界人民雖然尊敬中國(guó)茶道,但是,并沒(méi)有在自己的生活世界中自覺(jué)地實(shí)踐這種茶道及其背后所代表的茶道精神。

      1.3 有利于創(chuàng)新我國(guó)茶文學(xué)作品的翻譯

      用英語(yǔ)思維來(lái)?yè)Q位思考我國(guó)茶文學(xué)作品的翻譯,實(shí)際上即是一種文化對(duì)話和“文化理解”實(shí)踐。文化理解理論認(rèn)為翻譯的對(duì)象不是“作品文本”,而是“文化文本”,我們對(duì)于任何一個(gè)文本的接觸都要從其背后的深層次的價(jià)值哲學(xué)、文化隱喻等角度入手開(kāi)展創(chuàng)新、重構(gòu)我們的翻譯。茶文學(xué)作品的翻譯創(chuàng)新實(shí)際上是一個(gè)常新的話題,用不同的翻譯理論和分析框架看待同一領(lǐng)域的文本翻譯往往會(huì)得出不同的結(jié)果。英語(yǔ)思維可以為我們的茶文學(xué)作品插上國(guó)際化的“文化融入”視角,提高中國(guó)茶文化的國(guó)際化傳播效率。

      2 茶文學(xué)作品翻譯中英語(yǔ)思維培養(yǎng)的主要知識(shí)來(lái)源

      人們對(duì)于茶文化的認(rèn)知往往是混亂的,從茶文學(xué)的角度看待茶文化實(shí)際上是在這種混亂中開(kāi)辟出了一種學(xué)科化、專業(yè)化的路徑,為在同等視角下觀察西方茶文化的精神內(nèi)涵提供了一個(gè)很好的比較項(xiàng)。我們認(rèn)為,基于一種教育創(chuàng)新的視角,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)于茶文學(xué)作品翻譯的“英語(yǔ)思維”,可以從這樣幾個(gè)方面開(kāi)辟知識(shí)源(或可以用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)所講的“文化隱喻”替代):

      2.1 英語(yǔ)茶文化影視作品

      傳統(tǒng)的教育在對(duì)待語(yǔ)言、跨文化交際方面犯的錯(cuò)誤之一,就是不注重和生活化的世界掛鉤、不注重從生活中尋找教育資源和教育素材。在當(dāng)前跨文化交際進(jìn)入尋常百姓的背景下,借助于西方的茶文化影視作品開(kāi)展英語(yǔ)思維的培養(yǎng)是最為生動(dòng)化、形象化、情景化的教學(xué)策略之一。在這種充滿西方茶文化思維的特殊場(chǎng)域中,學(xué)生們可以充分地進(jìn)入角色扮演當(dāng)中體會(huì)西方茶文化的儀式感、藝術(shù)感和世俗感。

      2.2 英語(yǔ)茶文學(xué)作品

      英語(yǔ)茶文學(xué)作品是一個(gè)分散性的文本體系,和中國(guó)的《茶經(jīng)》、《續(xù)茶經(jīng)》等專著相比,西方文化中缺乏專門針對(duì)茶文學(xué)的創(chuàng)作。英國(guó)的文學(xué)家簡(jiǎn)·奧斯汀、蓋斯凱爾夫人和亨利·詹姆斯等都在其文學(xué)作品中用碎片化的文字表達(dá)過(guò)西方茶文化的一些內(nèi)涵,比如紅茶文化、女權(quán)主義茶文化、下午茶文化等,這些作品為我們觀照西方社會(huì)的茶文化邏輯、生活態(tài)度等提供了重要知識(shí)源泉。對(duì)此,可以引導(dǎo)學(xué)生多讀與西方茶文學(xué)作品相關(guān)的著作,讓他們學(xué)會(huì)用西方的邏輯思維開(kāi)展思考。

      3 茶文學(xué)作品翻譯中英語(yǔ)思維培養(yǎng)的幾個(gè)可能性策略

      茶文學(xué)作品翻譯作為一種“專門用途的英語(yǔ)實(shí)踐”需要既精通漢語(yǔ)又精通英語(yǔ)、既懂中國(guó)傳統(tǒng)文化又精通英語(yǔ)文化的人來(lái)開(kāi)展,因此,沒(méi)有嚴(yán)格的英語(yǔ)思維培養(yǎng)就不會(huì)有成功的茶文學(xué)作品翻譯。

      3.1 基于英語(yǔ)思維環(huán)境的熏陶策略

      英語(yǔ)思維的形成不是一朝一夕,也不是以學(xué)生個(gè)體等形式就可以實(shí)現(xiàn)的,而是需要一個(gè)相對(duì)封閉、相對(duì)“英語(yǔ)化”的學(xué)習(xí)環(huán)境才能形成。在長(zhǎng)期的“中式思維”的影響下,學(xué)生們對(duì)待英語(yǔ)翻譯的基本邏輯都是“用英語(yǔ)表達(dá)漢語(yǔ)”,而不是英語(yǔ)思維強(qiáng)調(diào)的“用英語(yǔ)表達(dá)英語(yǔ)”。對(duì)此,我們建議相關(guān)教師一方面要培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立思考、獨(dú)立表達(dá)英語(yǔ)的能力;另一方面要在課堂上致力于打造出一個(gè)全英語(yǔ)表達(dá)環(huán)節(jié)的語(yǔ)境,在這種英語(yǔ)思維環(huán)境中塑造學(xué)生的英語(yǔ)思維。

      3.2 基于茶文化英語(yǔ)的表達(dá)策略

      茶文學(xué)作品的翻譯主要是以“寫(xiě)”這種表達(dá)形式來(lái)展現(xiàn)的,而英語(yǔ)思維、英語(yǔ)語(yǔ)言本身是一個(gè)囊括了“聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)”復(fù)合過(guò)程的實(shí)踐。學(xué)生英語(yǔ)思維的形成正是來(lái)自于這種“聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)”的過(guò)程。因此,可以在課堂內(nèi)外通過(guò)“英語(yǔ)角”、“茶文化英語(yǔ)朗誦比賽”、“茶文化英語(yǔ)演講比賽”、“設(shè)立學(xué)校英語(yǔ)電臺(tái)”、“舉辦英語(yǔ)晚會(huì)”、“收看英語(yǔ)影視作品”、“開(kāi)展英語(yǔ)短劇表演”等形式靈活地調(diào)動(dòng)起學(xué)生的聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)等本能,開(kāi)展英語(yǔ)思維的鍛煉和培養(yǎng)。

      3.3 基于跨文化意識(shí)的思辨力培養(yǎng)策略

      認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,語(yǔ)言本身只是人類的一種交往理性的產(chǎn)物,是一種交際符號(hào),代表著人的交往理性。但是,這種語(yǔ)言符號(hào)的深層次內(nèi)涵是一種文化邏輯、一種價(jià)值觀的差異。因此,對(duì)于一個(gè)完整的英語(yǔ)思維培養(yǎng)來(lái)講,除了表面上要塑造出較為合理的英語(yǔ)語(yǔ)感、英語(yǔ)表達(dá)符號(hào)等,還要學(xué)會(huì)用西方人的思維來(lái)思考問(wèn)題。也就是說(shuō),“英語(yǔ)思維”還有一層較為深層次的意義,指的不是語(yǔ)言而是文化,就是西方人的習(xí)慣思想模式。對(duì)此,可以嘗試用閱讀英文原版圖書(shū)、看英文原聲電影學(xué)英文、引入外教一對(duì)一輔導(dǎo)、融入英語(yǔ)文化背景知識(shí)(比如用英語(yǔ)網(wǎng)站來(lái)瀏覽你感興趣的東西、將手機(jī)設(shè)置為英文模式、不用英漢詞典而是用英文詞典等)“逼迫”自己學(xué)會(huì)用英文思維開(kāi)展思考。

      4 結(jié)語(yǔ)

      自霍夫斯塔德創(chuàng)立“跨文化交際”分析范式以來(lái),在跨文化交際的背景下,人們已經(jīng)越來(lái)越習(xí)慣從深層次的價(jià)值觀差異(比如個(gè)人主義價(jià)值觀和集體主義價(jià)值觀)來(lái)看待語(yǔ)言的翻譯問(wèn)題。茶文學(xué)作品作為一種體現(xiàn)著典型的東方價(jià)值觀特點(diǎn)的文本,和英語(yǔ)思維存在著不僅完全可以融合的價(jià)值觀點(diǎn)。因此,當(dāng)我們習(xí)慣了那種從語(yǔ)法出發(fā)開(kāi)展翻譯的“中式思維”以后,需要盡可能多地用英語(yǔ)思維開(kāi)展思考,更多地采用語(yǔ)言順應(yīng)論、翻譯目的論、系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)、文化融入翻譯等新的理念改變我們的翻譯實(shí)踐工作。同時(shí),從我國(guó)當(dāng)前的語(yǔ)言教育創(chuàng)新的角度來(lái)看,為了提高學(xué)生的英語(yǔ)思維能力,也可以借助于茶文化英語(yǔ)教學(xué)專題這種具有可比性的教學(xué)單元對(duì)學(xué)生開(kāi)展有針對(duì)性的教育,提高他們用英語(yǔ)思維解決具體問(wèn)題的能力。

      [1]金學(xué)寧.基于文化理解的英語(yǔ)教學(xué)方法提高途徑探究[J].科教文匯,2008(1)上旬刊,57-58.

      [2]陳映戎.認(rèn)知與文化并重:隱喻跨文化理解模式的建構(gòu)[J].浙江師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2014(6):59-63.

      [3]杜金榜.從語(yǔ)言哲學(xué)的角度談意義和背景知識(shí)[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào).2000(5):8.

      [4]程良宏.文化理解型反思性實(shí)踐者:雙語(yǔ)教師的角色分析[J].全球教育展望,2013(10):49-53.

      [5]姜孟.英語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)者隱喻能力發(fā)展實(shí)證研究[J]國(guó)外外語(yǔ)教學(xué),2006(4):27-34.

      王蕓婷(1981-),女,陜西吳起人,碩士研究生,講師,研究方向:英美文學(xué)、翻譯。

      猜你喜歡
      文學(xué)作品跨文化茶文化
      當(dāng)文學(xué)作品扎堆影視化
      為什么文學(xué)作品里總會(huì)出現(xiàn)“雨”
      Cosmetea新型美妝茶文化品牌店
      茶文化的“辦案經(jīng)”
      超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
      世界各地的茶文化
      別具特色的俄羅斯茶文化
      石黑一雄:跨文化的寫(xiě)作
      跨文化情景下商務(wù)英語(yǔ)翻譯的應(yīng)對(duì)
      文學(xué)作品中不可忽略的“圍觀者”
      仙桃市| 利辛县| 汉阴县| 长岛县| 长沙市| 青州市| 彭州市| 吴川市| 新化县| 桦南县| 内丘县| 长春市| 宣武区| 沽源县| 宣威市| 德清县| 兴义市| 凤山县| 白山市| 揭西县| 五台县| 旺苍县| 喀什市| 泰安市| 宁安市| 同仁县| 响水县| 新野县| 荆州市| 临夏县| 岗巴县| 尉氏县| 龙口市| 昌图县| 陆丰市| 德格县| 西乌珠穆沁旗| 乐陵市| 如东县| 甘谷县| 读书|