Ring Around the Roses
Ring around the roses,
A pocket full of posies.
Ashes,ashes,we all stand still.
The king has sent his daughter,
To fetch a pail of water.
Ashes,ashes,we all fall down.
The bird upon the steeple sits high,
Above the people.
Ashes,ashes,we all kneel down.
The wedding bells are ringing;
The boys and girls are singing.
Ashes,ashes,we all fall down.
譯文:
圍著玫瑰花叢繞圈
★王亞楠/譯
環(huán)繞著玫瑰花叢,
裝滿花束的口袋。
灰燼,灰燼!我們?nèi)匀徽玖ⅰ?/p>
國(guó)王讓他的女兒,
去取一桶水。
灰燼,灰燼!我們?nèi)康埂?/p>
尖塔上的鳥仍然站得很高,
在人們的上面。
灰燼,灰燼!我們?nèi)抗虻埂?/p>
結(jié)婚的鈴聲正響起;
男孩們和女孩們都唱起頌歌。
灰燼,灰燼!我們?nèi)康埂?/p>
注釋:
fetch 取得
a pail of一桶
steeple 尖塔
kneel跪
ash 灰燼