文◎ 清代 納蘭性德
So piteous①piteous 英 ['p?t??s] 美 ['p?t??s]adj. 可憐的;哀怨的;慈悲的the moon seems:a full circle keeps waning②waning 英 ['we?n??] 美 ['we?n??]n. 減弱;月虧adj. 漸虧的;逐漸減弱或變小的,waning into half a circle, and then all over again, night after night.If only you could recover likewise,from the half to the full,your body, cold as ice, as snow,would be brought to life by the warmth of mine.
Irrecoverably③irrecoverably 不可恢復(fù)地,不可彌補(bǔ)地, you left me.The swallows twitter lovingly, as before,on the soft valance④valance 英 ['v?l(?)ns] 美 ['v?l?ns]n. 帷幔,掛布;窗簾上部的短幔hooks.It does not alleviate⑤alleviate 英 [?'li?v?e?t] 美 [?'liv?'et] vt. 減輕,緩和my agony to sing through the "Autumn Elegies⑥elegies哀歌".Oh that we could be a pair of butter fl ies fl ying amidst⑦amidst英 [?'m?dst] 美 [?'m?dst] prep. 在……當(dāng)中the spring fl owers,in the next life.
辛苦最憐天上月,
一夕如環(huán),夕夕都成玦。
若似月輪終皎潔,
不辭冰雪為卿熱。
無那塵緣容易絕,
燕子依然,軟踏簾鉤說。
唱罷秋墳愁未歇,
春叢認(rèn)取雙棲蝶。