譯◎Zoey 繪◎也圓
超級碗給我上了無價(jià)一課
The Super Bowl Taught Me An Invaluable Lesson
譯◎Zoey 繪◎也圓
This Super Bowl①Super Bowl 超級碗,美國國家美式足球聯(lián)盟的年度冠軍賽。taught me an invaluable②invaluable 英 [?n'v?lj?(?)b(?)l] 美 [?n'v?lj??bl] adj. 無價(jià)的;非常貴重的lesson: just because you're down so much, and have people counting you out... that if you live in the present moment, and take it step-by-step, you can overcome③overcome 英 [??v?'k?m] 美 [,ov?'k?m] vt. 克服;勝過vi. 克服;得勝the odds④odds 英 [?dz] 美 [ɑdz] n. 幾率;勝算;不平等;差別.
For anyone who watched, you saw what happened at halftime. When the Patriots⑤patriot 英 ['p?tr??t; 'pe?t-] 美 ['petr??t] n. 愛國者were down 21-3 we were reminded by the commentators⑥commentator 英 ['k?m?nte?t?] 美 ['kɑm?n'tet?] n. 評論員,解說員;實(shí)況播音員;時(shí)事評論者that no team in Super Bowl history has overcome a 10 point def i cit, let alone 18. People on Twitter were already celebrating the Falcons'⑦falcon 英 ['f??(l)k(?)n; 'f?lk(?)n]美 ['f?lk?n] n. [鳥] 獵鷹;[鳥] 隼victory, and those who made bets against the Patriots were already telling the world what they'll buy with the money they win.
Though as we saw, the Patriots took the situation step-by-step, play-by-play⑧play-by-play 一場接一場, and oneby-one.They fought, and became the king.
今年的超級碗給我上了一課:盡管你已經(jīng)低到谷底,人人都在心底給你判了出局……但如果你能夠活在每一刻中,一步一個腳印,你就能扭轉(zhuǎn)戰(zhàn)局。
看了今年超級碗的人都知道,這場比賽進(jìn)行到半場的情形。愛國者隊(duì)的比分落后到了21-3,我還清楚地記得解說員點(diǎn)評說,在超級碗歷史上,從來沒有出現(xiàn)過能一下把比分拉回10分的黑馬,更別說差了18分。在推特上,人們已經(jīng)開始慶祝獵鷹隊(duì)的勝利,那些博彩的賭徒已經(jīng)開始為自己的財(cái)運(yùn)歡呼。
而愛國者,卻在世人的矚目下,一步又一步,一場接一場,一次又一次扭轉(zhuǎn)了局面。絕地反擊,終成王者。