許多大學的小語種專業(yè)三四年才招生一次,幾十年的畢業(yè)生總人數不過百人,蒙古語專業(yè)就是其中之一。“會覺得挺孤獨的,沒有學長學姐,沒有學弟學妹。但一方面又想,我們是學校里唯一在學蒙古語這門專業(yè)的人啊,所以覺得也沒那么壞?!泵晒耪Z專業(yè)大四學生張源說。張源畢業(yè)后,他們學校的蒙古語專業(yè)迎來了2016級的“小鮮肉”,而2013—2015級則是一片空白。
從大學之前認識基本為零,懵懵懂懂被錄進一個陌生的專業(yè),到一個多學期之后有了難以割舍的情結,這個演變過程學習者們自己也說不清。
在一些人看來,在這個過程中,學習者們還會慢慢帶有對象國的氣質,甚至會擁有與對象國人民相近的思維方式,比如韓語專業(yè)的學生日常說話的尾音會變得相對軟糯,日語專業(yè)的學生相比于地中海沿岸語種專業(yè)的學生來說會更守時,等等。
小語種學習者和從業(yè)者也常常會形成自己的圈子,因為無論是細致的學習體驗還是對對象國濃烈的情感,在他們看來,都是外人不太容易真正理解的。
經歷了4年的蒙古語學習,張源越來越喜歡“有幾分洋氣”的蒙古語和東西交融的蒙古文化。大三時她去蒙古國立大學做了一年的交換生,見到了草原上“傻萌”的馬,體驗了零下幾十度的氣溫。她說:“蒙古國學生的性格大都很好,很開朗,但他們好像不是特別在意時間,經常遲到,他們跟你說快到了,其實還差好遠。”雖然這一年間有著種種不盡如人意的經歷,但是一旦回想起來,張源還是止不住地感慨:“每次看到與蒙古國相關的東西都會覺得很親切?!?/p>
這種情緒其實在很多小語種專業(yè)的學生中都會存在:一旦看到與自己對象國有關的書籍、新聞甚至幾個有些相像的字,都會感到十分激動。
出于對蒙古語的興趣,張源決定在研究生期間繼續(xù)讀本專業(yè):“這門學問太深了,想要把它學好的話,沒幾十年夠嗆?!眅ndprint