高譯林+一鳴
從小到大,老師都對(duì)我們說(shuō)要看四大名著。然而,最近一篇名為《四大名著適合孩子閱讀?》的文章卻提出了不同觀點(diǎn)。文章發(fā)表后,引起了大家的熱烈討論。那么,“四大名著”到底適不適合我們看?又該如何看?
四大名著或許不適合孩子閱讀
在中國(guó),《水滸傳》和《三國(guó)演義》可謂家喻戶(hù)曉,然而,“少不看水滸,老不讀三國(guó)”,這句老話早就在民間流傳。水滸里滿(mǎn)是打家劫舍,落草為寇,難免會(huì)影響正在定性的孩子;三國(guó)中充斥了陰謀詭計(jì),爾虞我詐,這樣的價(jià)值觀和精神內(nèi)涵,對(duì)于不能明辨是非的孩子影響巨大;《西游記》中隨處可見(jiàn)“修持”“菩提”“禪心”等字樣,蘊(yùn)含著濃重的佛教色彩,反而最不適合孩子閱讀。最后來(lái)看《紅樓夢(mèng)》,其中“色”“空”“幻”“滅”的主題不利于培養(yǎng)孩子樂(lè)觀向上的人生觀。
別把四大名著想象成妖魔鬼怪
不能否認(rèn)《三國(guó)演義》中有陰謀詭計(jì);《水滸傳》中有血腥暴力;《紅樓夢(mèng)》中有男女情愛(ài);《西游記》中有佛教禪宗,但這些內(nèi)容并不是每一部書(shū)的主旨與核心。況且,閱讀者是能夠作出判斷和選擇的,他們?cè)陂喿x中關(guān)注更多的是那些讓他們覺(jué)得新鮮有趣的內(nèi)容。而且,略高于當(dāng)前認(rèn)知水平的閱讀才是更有價(jià)值的。四大名著是中國(guó)人歷史文化的傳承,對(duì)于每一個(gè)中國(guó)人來(lái)說(shuō),閱讀四大名著,就是為心靈的土壤加一點(diǎn)養(yǎng)料,讓我們?cè)诿鎸?duì)紛繁的外來(lái)文化時(shí)能夠自信而坦然。
其他國(guó)家的孩子都怎樣讀文學(xué)經(jīng)典
在不少英語(yǔ)國(guó)家,莎士比亞的經(jīng)典篇目都會(huì)被列入學(xué)生們的讀書(shū)目錄,反而是莎士比亞的故鄉(xiāng)英國(guó),小學(xué)生的必讀書(shū)單里并沒(méi)有那么晦澀難懂的世界名著,而是一些道理淺顯的小故事,比如《查理和巧克力工廠》。
在法國(guó)沒(méi)有人討論是不是一些名著不適合某些年齡段以下的孩子,學(xué)校每個(gè)學(xué)期會(huì)給出一個(gè)推薦書(shū)單,指引學(xué)生和家長(zhǎng)選擇適合他們看的好書(shū)。在這些書(shū)單上,一般會(huì)按照0~3歲、3~6歲、6~9歲、9~13歲和13歲以上,劃分出五個(gè)年齡段。在給13歲以上中學(xué)生推薦的書(shū)單里,有很多英法文學(xué)巨著,如《悲慘世界》《巴黎圣母院》《羅密歐與朱麗葉》等。在日本,經(jīng)典名著《源氏物語(yǔ)》被賦予非常高的文學(xué)地位。不過(guò),也有人認(rèn)為小說(shuō)中的很多內(nèi)容并不適合未成年人閱讀。
同時(shí),日本的青少年閱讀“國(guó)寶級(jí)”經(jīng)典的也很少。雖然日本學(xué)生的閱讀量不小,但漫畫(huà)類(lèi)的作品占了主流。為了讓孩子們有興趣閱讀古典文學(xué),很多出版社會(huì)把一些晦澀的作品用孩子們比較易懂的語(yǔ)言改寫(xiě),成套地出版。書(shū)店里出售的小說(shuō)并沒(méi)有被分級(jí),但一般書(shū)店會(huì)把這類(lèi)不適合兒童看的書(shū),擺在一個(gè)相對(duì)隱秘的角落,并且不出售給兒童。endprint