北方工業(yè)大學(xué) 梁 彬
英語中介詞的數(shù)量雖然十分有限,但使用頻率很高,John Taylor(2007:161)認(rèn)為, 英語屬于介詞中心語言(preposition-focus language), 介詞含有很豐富的信息量。外語學(xué)習(xí)者,甚至一些高水平學(xué)習(xí)者對介詞的理解總會出現(xiàn)偏差。其原因在于介詞的語義網(wǎng)絡(luò)十分的復(fù)雜,各義項之間零散而沒有系統(tǒng),規(guī)律性不強(qiáng)??臻g介詞是介詞的重要組成部分,其習(xí)得問題自上世紀(jì) 70年代末以來一直受到研究者的關(guān)注 , 成為二語習(xí)得研究領(lǐng)域的一個重要課題(馬書紅)。
認(rèn)知語言學(xué)的發(fā)展為介詞的理解和研究提供了強(qiáng)大的理論支持。新興的認(rèn)知語言學(xué)對介詞的語義做出具有說服力的解釋,并指出其語義拓展中存在理據(jù)性,意象圖示與隱喻映射是詞義拓展的重要機(jī)制。(明宏,2016)因此,介詞研究在認(rèn)知語言學(xué)研究中受到了特別關(guān)注。
意象圖式、隱喻理論和范疇化理論是是介詞研究的基礎(chǔ)。以此為基礎(chǔ),介詞的一次多義現(xiàn)象得到深入廣泛的研究。意象圖式是認(rèn)知語言學(xué)最重要的概念之一, Mandler(1988)認(rèn)為人類對不斷體驗、感知的日?,F(xiàn)象進(jìn)行分析,提取概念化信息,以抽象化的圖示形式儲存在大腦之中,這就形成了意象圖式。Lakoff(1987) 認(rèn)為意象圖式是相對簡單的,在我們的日常身體體驗中不斷重復(fù)出現(xiàn)的結(jié)構(gòu),如“容器”“途徑”“聯(lián)系”“外力”“平衡”,或某種空間方位關(guān)系 :上 —下,前 —后,部分—整體,中心 —邊緣。認(rèn)知語義學(xué)認(rèn)為意象圖式結(jié)構(gòu)是最重要的語義結(jié)構(gòu),是我們形成概念范疇的基本途徑。Langacker(1987) 認(rèn)為意象圖式主要由射體(TR)界標(biāo)(MA)和路徑(PATH) 三部分組成。射體是運動的主體,界標(biāo)為參照物,為射體的方向提供參照。射體與界標(biāo)之間的關(guān)系是不對稱的。意象圖式既可以表示射體與界標(biāo)之間的動態(tài)關(guān)系也可以表示它們之間的靜態(tài)關(guān)系??傊藗兛梢酝ㄟ^圖式把抽象概念和具體意象結(jié)構(gòu)聯(lián)系(李福印,2007),這樣有利于范疇的建構(gòu)、概念的形成、隱喻的分析、意義的理解、邏輯的推理(王寅,2007)。
認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為隱喻不僅是一種語言現(xiàn)象,也是一種思維方式,是人類認(rèn)知事物的不可或缺的思維工具。詞義從具體空間域向抽象域的延伸是由意象圖式的隱喻映射引發(fā)的。 在認(rèn)知語言學(xué)家看來空間概念是人類最早認(rèn)知的概念之一。人類以空間域為始源域,利用空間隱喻,將空間域的意象圖式結(jié)構(gòu)映射到非空間的抽象域上,使得我們可以通過空間概念來理解、思考和談?wù)摲强臻g概念,從而拓展了空間方位詞的意義。因此,空間隱喻在空間方位詞的意義拓展中起著重要的作用。
空間介詞作為介詞的重要組成部分,表示的是物體在空間中的位置和運動關(guān)系,漢英兩種語言對空間關(guān)系的理解既有相似之處,又有區(qū)別,因此空間介詞的研究得到學(xué)者得關(guān)注,成果也十分豐富。研究內(nèi)容包括以下幾個方面:1.對單個方位介詞的空間意義和隱喻意義進(jìn)行認(rèn)知分析。研究方法以定性研究為主,通過意象圖示和隱喻理論對介詞的多義網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行梳理。如陶文好《論up的空間和隱喻意義認(rèn)知》、聶亞寧《論over的空間和隱喻認(rèn)知》、毛智慧《從認(rèn)知角度看英語介詞within的空間隱喻》、方子劍、楊曉《介詞beyond的意象圖示分析》2.多個介詞的區(qū)分。王紅莉以翻譯認(rèn)知觀為基礎(chǔ)對介詞over和above的翻譯個案進(jìn)行了分析,劉平研究了40個英語介詞界標(biāo)的隱顯機(jī)制,彭卓將考察對象設(shè)定為英語介詞的時間語義,梳理了40個介詞語料, 并對其用法進(jìn)行了比較。緒可望、楊忠從認(rèn)知的角度研究了on, above, over所體現(xiàn)的空間關(guān)系構(gòu)式。在定量研究方面,陳嘵湘、許銀探討了意象圖式理論對多義介詞on over above的習(xí)得作用,為介詞教學(xué)提供了思路。馬書紅以范疇化理論為基礎(chǔ),對介詞語義成員進(jìn)行了分類,并習(xí)得效果進(jìn)行實證研究。3.漢英空間介詞比較。武和平、魏行對漢語的里和上與英語in on的進(jìn)行了認(rèn)知語義分析。
通過對介詞的研究內(nèi)容及方法進(jìn)行梳理,筆者發(fā)現(xiàn)介詞研究不夠均衡。表示“在…上方”如over, above on等介詞的研究成果非常豐富。然而,表示“在…下方”空間關(guān)系的介詞研究較少。研究焦點集中在對under的空間意義和隱喻意義進(jìn)行認(rèn)知分析。對于below的研究以及兩者的比較研究則極少。陶文好、陳明瑤分析了under 和below 在翻譯過程中的心理認(rèn)知。研究方法多趨向選擇定性分析,定量研究及實驗研究較少。
通過梳理,筆者發(fā)現(xiàn)under和below并未得到足夠的重視。學(xué)生普遍認(rèn)為,兩詞的義項繁雜,語義互有重合又有區(qū)別。兩詞的語義區(qū)分是英語教學(xué)的重點及難點。如何有效教學(xué)是今后研究的重點。