◇馬永平
揭西方法治話語體系的另一層面紗
——評魏磊杰譯《法律東方主義》
◇馬永平
《法律東方主義——中國、美國與現(xiàn)代法》是美國學(xué)者絡(luò)德睦在埃默里大學(xué)法學(xué)院和美利堅大學(xué)華盛頓法學(xué)院任教期間所發(fā)表的部分論文及演講的合集。該書最初是為歐美讀者群撰寫,目的在于鼓勵對相互隔絕的法律現(xiàn)象進(jìn)行真正的跨國分析,揭示法律東方主義對于美國法律及國際法的發(fā)展所產(chǎn)生的影響。
制造“他者”、創(chuàng)造“非我”以發(fā)泄不滿和寄托希望,不僅是人類普遍持有的一種認(rèn)知結(jié)構(gòu),更是人類始終無法有效控制的一種情緒。早在古希臘時代,東方與西方已不再僅是地理上的差別,而是成為了代表著野蠻與文明兩種精神價值的二元對立。到了啟蒙時代,東方更成為了啟蒙思想家批判歐洲封建專制現(xiàn)實政治的參照對象,專制主義繼而成為了東方國家永遠(yuǎn)摘不掉的一頂帽子。西方的殖民開發(fā)與擴(kuò)張,則加劇了西方世界作為文明代表者的自負(fù)和優(yōu)越感,在強(qiáng)大經(jīng)濟(jì)軍事力量的支撐下,西方文明優(yōu)越論及歐洲中心論頑固地持續(xù)到當(dāng)今時代。
一些跨國學(xué)者敏銳地觀察到,在西方思想文化占據(jù)主導(dǎo)地位的條件下,東方傳統(tǒng)一度被排擠到邊緣地帶,僅僅扮演著一種相對于西方的“他者”的角色。其中最具代表性的學(xué)者愛德華·薩義德從西方近代以來對東方的認(rèn)識中,提煉出東方主義這一理論范式,將其視為西方用以控制、重建和君臨東方的一種方式。
本書著者絡(luò)德睦則將東方主義引入到法律研究中,認(rèn)為作為東方主義在法律領(lǐng)域的投射,法律東方主義可以被看作是一種法律知識結(jié)構(gòu)。在其話語體系中,美國式樣的個人乃是歷史的普世性主體,而沒有差別的中國大眾則是其客體——生活在傳統(tǒng)的專制之下,等待被解放并被納入世界政治與經(jīng)濟(jì)發(fā)展主流之中的無知的追隨者。
法律東方主義不僅掌控著認(rèn)識論上的壟斷權(quán),也成為一種具有這種政治權(quán)力的政治制度——自身能夠生產(chǎn)中國法,并將其直接運(yùn)用于身處中國的中國民眾。中國人被設(shè)想為沒有法律的、缺乏主體性的,即無法律非主體。相應(yīng)地,與西方法律體系的超然、嚴(yán)格以及行為的普世必然性相對,中國法就是建立在對具體化規(guī)范予以等級性服從基礎(chǔ)之上的一種懲罰性體系。
在法律東方主義的敘事話語體系中,法治并不是一個清晰的概念,如同文明與野蠻只是為了標(biāo)定西方與東方的二元對立一樣,法治與人治也僅在標(biāo)定此二元對立上有意義。該書尖銳指出,如果認(rèn)為中國在根本上欠缺法治,那么必須首先要說清楚人們所指的法治究竟為何。
冷戰(zhàn)結(jié)束之后,法治不僅成為限制國家權(quán)力的一種體系的簡短表達(dá),而且業(yè)已被看作是具有提升自由、民主以及市場經(jīng)濟(jì)功能的一個普遍存在的用語。在普遍流行的觀點中,法治是一種事物,一種規(guī)則之治,一種生存方式,一種社會實踐,一種獨(dú)特的信仰結(jié)構(gòu),而其構(gòu)成要素卻令人吃驚地缺乏共識,但法治決不意味著人治。
而從歷史上看,中國政治的自我理解正是建立在人治的理念基礎(chǔ)之上,如果法治意味著不是人治,那么可以簡單地歸納說,任何自許為法的中國法都將是一種自我矛盾,中國不可能實現(xiàn)英美意義上的法治,即使中國朝著這個方向努力,也還是要被法律世界排除出去,特別是在美國主導(dǎo)的法律發(fā)展的“目的論”模式中,中國被認(rèn)為始終處在一個不穩(wěn)定的位置上,永遠(yuǎn)需要西方供給“法治”。在絡(luò)德睦看來,法治與人治僅是東西方二元對立的一個腳注,法治與人治既非歷史意義的中性范疇,亦非文化意義上的等同概念。
在詳細(xì)考證了治外法權(quán)、會審公廨以及駐華法院等法律東方主義特別的法學(xué)制品之后,絡(luò)德睦認(rèn)為,如同中國傳統(tǒng)的治理技術(shù)和法典曾經(jīng)在東亞形成過文化霸權(quán)和政治霸權(quán),法律東方主義的敘事正通行于全球,且決非僅是純粹的學(xué)術(shù)推斷,而是要創(chuàng)設(shè)世界權(quán)力,以實現(xiàn)沒有暴力和殖民者的殖民主義。在中國重返世界貿(mào)易組織時,其入世議定書之長史無前例,而且充斥著旨在重組中國經(jīng)濟(jì)與法律體系的亙古未有的特定指令,設(shè)定這些嚴(yán)苛條件的目的,看似要使中國成為所謂的普世世界的一部分,實則是要繼續(xù)擴(kuò)充西方世界的權(quán)力范圍。因此,應(yīng)當(dāng)清醒地看到,法治意識形態(tài)得到廣泛有效散布的身后,隱藏的是巧妙而精致的去政治化策略,目的是將法律順理成章地演繹成一種純粹的技術(shù)與工具,從而為下一步的干預(yù)和掠奪奠定正當(dāng)性基礎(chǔ)。
二十世紀(jì)八十年代開始的法制建設(shè),映入眼簾的是由不同領(lǐng)域的自由主義思想家和多重意識形態(tài)脈絡(luò)共同編織而成的一個不甚協(xié)調(diào)的世界,從馬克斯·韋伯到弗里德里?!す嗽俚胶嗬っ芬?,他們皆以法治之名而被援引。這或許天真,但卻是基于真誠與尊敬,也正是通過這種途徑建構(gòu)起了一個“專制”的或者說是“封建”的過去。此時形成的共識是中國只有通過現(xiàn)代法才能被解放出來,中國特色的法治需要與理想的法治版本趨同,而這恰是自我東方化的表現(xiàn)形式。
雖然絡(luò)德睦對自我東方化的傾向提出警示,但該書對中國法治路徑的選擇還是持以樂觀態(tài)度,相信能夠?qū)崿F(xiàn)由法律東方主義向東方法律主義的邁進(jìn)。他認(rèn)為,推定當(dāng)下中國所有法律話語純粹只是自我東方化的花言巧語乃是一個重大的理論錯誤和事實錯誤。
應(yīng)當(dāng)看到,不論是薩義德還是絡(luò)德睦,跨國學(xué)者因其雙重身份而帶來雙重關(guān)懷,其理論雖然融入了東方的視野和思維,但其本質(zhì)是西方思想傳統(tǒng)的邏輯性繼續(xù),是在為西方文化的全球擴(kuò)張?zhí)峁┲茖W(xué)和道義的支持,在為西方如何去“提高”東方提供著理論指南,而并不是在為東方崛起提供策略,也并沒有開出克服和防止自我東方化的靈丹妙藥。
作為國內(nèi)法律東方主義的資深研究者,本書譯者在譯后記中對此也深刻指出,東方主義的話語在中國無疑獲得了普遍接受,但不可否認(rèn),在根深蒂固的西方話語霸權(quán)與我國現(xiàn)有法律教學(xué)模式的雙重強(qiáng)化之下,多數(shù)學(xué)人傾向于對法治持有一種原教旨主義式的天真理解,由此引發(fā)諸多理解問題與近乎難以調(diào)和的立場之爭。