• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      大學(xué)英語(yǔ)翻譯中的詞類轉(zhuǎn)換技巧研究

      2017-03-21 19:38:36石秀虹
      求知導(dǎo)刊 2017年3期
      關(guān)鍵詞:詞類英語(yǔ)翻譯介詞

      石秀虹

      一、大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)存問(wèn)題

      1.對(duì)于翻譯教學(xué)的重視程度有待提高

      從我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)水平來(lái)看,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)受傳統(tǒng)因素影響較為嚴(yán)重,仍停留在粗放型階段,對(duì)于翻譯教學(xué)的重視程度有待提高,過(guò)于重視培養(yǎng)英語(yǔ)寫、讀、聽及說(shuō)的能力,造成英語(yǔ)翻譯逐漸成為大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的薄弱環(huán)節(jié)[1]。同時(shí),受大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容的限制,在四六級(jí)考試中,翻譯所占比重低、分值少,間接影響了大學(xué)生對(duì)翻譯的學(xué)習(xí)熱情,不僅造成一部分英語(yǔ)教師縮短翻譯教學(xué)的時(shí)間,導(dǎo)致學(xué)生的翻譯能力差,還可能埋下其他隱患,例如,無(wú)法依據(jù)上下文的含義完成詞義判斷;無(wú)法把握文章結(jié)構(gòu),甚至由于語(yǔ)法錯(cuò)誤,造成翻譯錯(cuò)誤;無(wú)法完成完整的翻譯過(guò)程等。

      2.英語(yǔ)翻譯的教學(xué)難度大

      結(jié)合相關(guān)統(tǒng)計(jì)資料表明,20個(gè)世紀(jì)初我國(guó)便有學(xué)者已確定“信、達(dá)、雅”為翻譯標(biāo)準(zhǔn),即忠于原文,翻譯流暢,文字雅致[2]。因此,如何開展“信、達(dá)、雅”的翻譯教學(xué),是我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)在教學(xué)過(guò)程中所面臨的重點(diǎn)問(wèn)題。

      二、以詞類轉(zhuǎn)換為切入點(diǎn)開展大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)

      多數(shù)大學(xué)生在英語(yǔ)翻譯的過(guò)程中,受英文原文的限制,過(guò)于拘泥于原文,無(wú)法真正理解原文含義及結(jié)構(gòu)語(yǔ)法,極易造成翻譯內(nèi)容過(guò)于死板的問(wèn)題。

      詞類轉(zhuǎn)換指在翻譯的過(guò)程中,依據(jù)翻譯方的語(yǔ)言習(xí)慣完成相應(yīng)的詞匯轉(zhuǎn)變的過(guò)程,特別是漢語(yǔ)與英語(yǔ)詞匯不是對(duì)應(yīng)關(guān)系,漢語(yǔ)詞匯不存在詞形變化,但是英語(yǔ)詞匯存在,例如character,名詞,含義為“特點(diǎn)”,添加istic后綴后,成為形容詞,含義為“有特點(diǎn)的……”。

      1.動(dòng)詞與名詞的轉(zhuǎn)換

      英語(yǔ)文章內(nèi)動(dòng)詞的使用率偏低,普遍使用抽象名詞來(lái)替代漢語(yǔ)內(nèi)動(dòng)詞的作用,并且存在動(dòng)詞兼用的現(xiàn)象。但是漢語(yǔ)文章的動(dòng)詞使用率高,語(yǔ)句結(jié)構(gòu)多為連動(dòng)式。因此要求英語(yǔ)教師在英語(yǔ)翻譯為漢語(yǔ)的過(guò)程中,將英文名詞轉(zhuǎn)換為漢語(yǔ)動(dòng)詞;在漢語(yǔ)翻譯為英語(yǔ)的過(guò)程中, 將漢語(yǔ)動(dòng)詞轉(zhuǎn)換為英語(yǔ)名詞。例如, They will miss the ritual interaction that goes with a welcoming cup of tea or coffee that may be a convention in their own country.將句中“cup of tea or coffee”轉(zhuǎn)換為漢語(yǔ)動(dòng)詞“喝茶或咖啡”,翻譯為“他們懷念那種喝著茶或咖啡招待客人的禮節(jié),這種禮貌的交際也許屬于自己國(guó)家的風(fēng)俗”。

      2.介詞及介詞詞組與動(dòng)詞的轉(zhuǎn)換

      英語(yǔ)文章內(nèi)介詞的使用率高,介詞類型復(fù)雜,但是漢語(yǔ)的介詞數(shù)量少,類型簡(jiǎn)單。因此要求英語(yǔ)教師在將英語(yǔ)翻譯為漢語(yǔ)的過(guò)程中,將英語(yǔ)介詞或介詞詞組轉(zhuǎn)換為漢語(yǔ)動(dòng)詞;在漢語(yǔ)翻譯為英語(yǔ)的過(guò)程中,將漢語(yǔ)動(dòng)詞轉(zhuǎn)換為英語(yǔ)介詞或介詞詞組。例如,A bill now before congress would give preferential treatment to students with advanced degrees in science an engineering who want to work in United States.將句中“before”轉(zhuǎn)換為漢語(yǔ)動(dòng)詞“呈交”,翻譯為“一份議案呈交至國(guó)會(huì),要求為想在美國(guó)工作,具備理科高級(jí)學(xué)位的外國(guó)留學(xué)生提供良好的待遇”。

      3.形容詞與動(dòng)詞的轉(zhuǎn)換

      要求英語(yǔ)教師在英語(yǔ)翻譯為漢語(yǔ)的過(guò)程中,將英語(yǔ)形容詞轉(zhuǎn)換為漢語(yǔ)動(dòng)詞。例如,If you often are angry and overwhelmed,like the stress in your life is spinning out of control,then you may be hurting your heart.將句中“angry”轉(zhuǎn)換為動(dòng)詞“感到氣憤”。

      三、結(jié)語(yǔ)

      通過(guò)文章的探究,認(rèn)識(shí)到在英語(yǔ)翻譯的教學(xué)過(guò)程中,以詞類轉(zhuǎn)換為切入點(diǎn)完成翻譯技巧教學(xué),不僅有助于師生共同成長(zhǎng),還有助于學(xué)生養(yǎng)成良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣,最大程度地激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,營(yíng)造良好的學(xué)習(xí)氛圍,有利于構(gòu)建具有我國(guó)高校特色的翻譯教學(xué)模式,更好地服務(wù)社會(huì)。

      參考文獻(xiàn):

      [1]康英華.關(guān)于英漢翻譯中的詞類轉(zhuǎn)換的思考[J].赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版),2015(3):226-227.

      [2]解學(xué)林.跨文化視角下英語(yǔ)翻譯的詞類轉(zhuǎn)換技巧[J].天津中德職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2015(1):101-102.

      猜你喜歡
      詞類英語(yǔ)翻譯介詞
      介詞和介詞短語(yǔ)
      翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語(yǔ)翻譯
      中國(guó)諺語(yǔ)VS英語(yǔ)翻譯
      評(píng)《科技英語(yǔ)翻譯》(書評(píng))
      用詞類活用法擴(kuò)充詞匯量
      基于語(yǔ)料庫(kù)“隱秘”的詞類標(biāo)注初步探究
      從成語(yǔ)中學(xué)習(xí)詞類活用
      介詞不能這樣用
      基于“字本位”理論再談漢語(yǔ)詞類問(wèn)題
      高中英語(yǔ)翻譯教學(xué)研究
      西充县| 项城市| 哈巴河县| 左云县| 漳州市| 铜鼓县| 凤冈县| 沿河| 乌鲁木齐县| 枣阳市| 西华县| 分宜县| 萨迦县| 沾益县| 澄城县| 米脂县| 永胜县| 永仁县| 盐津县| 岗巴县| 昌宁县| 南充市| 武宁县| 通化市| 浮山县| 彰化县| 会泽县| 海林市| 南木林县| 廉江市| 灯塔市| 洛扎县| 四川省| 嘉善县| 迭部县| 华容县| 齐齐哈尔市| 三都| 古交市| 潢川县| 安顺市|