• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      英漢反身代詞對(duì)比研究

      2017-03-22 07:47張靜
      北方文學(xué)·下旬 2017年1期
      關(guān)鍵詞:語義

      張靜

      摘要:文中從句法和語義兩個(gè)角度對(duì)比分析英語反身代詞“-self”和漢語反身代詞“自己”,旨在探討它們?cè)谟梅罢Z義上的異同。研究發(fā)現(xiàn),第一,從照應(yīng)用法角度分析,英語反身代詞“-self”與漢語反身代詞“自己”的語義功能相同,但兩者在句法中的位置分布不同;第二,英語反身代詞“-self”和漢語反身代詞“自己”在強(qiáng)調(diào)用法方面存在相同點(diǎn)和差異性;第三,與英語反身代詞“-self”不同,漢語反身代詞“自己”具有泛指用法。

      關(guān)鍵詞:反身代詞;“-self”;“自己”; 語義

      喬姆斯基的約束論將代詞和反身代詞聯(lián)系在一起,認(rèn)為它們?cè)诰浞s束上互補(bǔ),但也有研究發(fā)現(xiàn)有的語言并不完全遵守約束論中的約束原則[1]。為了對(duì)此進(jìn)行驗(yàn)證,本文將以約束論為理論基礎(chǔ),對(duì)英漢兩種語言的反身代詞進(jìn)行對(duì)比研究。另,本文所有英文語料均來自Corpus of Contemporary American English (COCA)。

      一、理論框架----約束理論

      20 世紀(jì) 80 年代,在原有轉(zhuǎn)換生成語法理論的基礎(chǔ)上,喬姆斯基提出了“管轄與約束”理論(Government and Binding Theory)。約束理論( Binding Theory) 是“管轄與約束”理論的一個(gè)子理論,是對(duì)同一語句中名詞詞組之間的所指異同關(guān)系及相關(guān)限制條件的理論概括[2]。該理論用幾個(gè)簡單的概念覆蓋了大面積的語言事實(shí),為各國學(xué)者研究本族語中的約束現(xiàn)象提供了一個(gè)清晰、可操作的理論框架[3]。

      二、英漢反身代詞的對(duì)比分析

      通過觀察和分析大量的英語和漢語反身代詞語料,發(fā)現(xiàn)英語和漢語反身代詞在語義功能、用法和句法等方面存在異同,但集中體現(xiàn)在形態(tài)特征、句法約束特征和分布特征這三個(gè)方面,接下來本文將從以上三個(gè)方面著手對(duì)英漢反身代詞進(jìn)行對(duì)比研究。

      (一)形態(tài)特征對(duì)比

      英語反身代詞由“代詞 self/selves”構(gòu)成,第一、二人稱反身代詞由形容詞性物主代詞和self/selves 構(gòu) 成,如 myself、yourselves、ourselves,第三人稱反身代詞由相應(yīng)的人稱代詞賓格和self/selves構(gòu)成,如 himself、itself、themselves,有人稱、性和數(shù)的變化。

      漢語反身代詞分為復(fù)合形式反身代詞和簡單形式反身代詞,復(fù)合反身代詞由“人稱代詞/名詞 自己”構(gòu)成,如“他/她自己、我們自己、小明自己”等,有人稱、性和數(shù)的變化,簡單反身代詞則指單獨(dú)的“自己”,無人稱和數(shù)的變化。

      (二)句法約束特征對(duì)比

      英漢反身代詞在簡單句和復(fù)合句中表現(xiàn)出不同的句法約束特征。其中,在簡單句中,英漢反身代詞都遵循約束理論的第一原則,表現(xiàn)出相似性;而在復(fù)合句中,則表現(xiàn)出了差異性。

      1.英漢反身代詞在簡單句中所受的約束

      例1:a.This president never blames himself for anything.

      b.這位總統(tǒng)從來不會(huì)因?yàn)槿魏问虑槎?zé)怪他自己。

      c.這位總統(tǒng)從來不會(huì)因?yàn)槿魏问虑槎?zé)怪自己。

      例1中,“himself”、“他自己”、“自己”的約束域都是整個(gè)句子,而且反身代詞的先行語只有一個(gè),即整個(gè)句子的主語,因此符合喬姆斯基約束理論的第一原則,即照應(yīng)語必須在管轄域內(nèi)受約束[4]。

      例2 a.He was throwing punches at him.

      b.他在向他掄拳頭。

      對(duì)比例1與例2以發(fā)現(xiàn),例1的反身代詞在約束域內(nèi)受約束,必須與其先行語同指;根據(jù)喬姆斯基約束理論的第二、三原則,指代成分與指稱詞語在管轄域內(nèi)是自由的,所以例2的“him”與“he”不能同指,即句子中的代詞不能與句子主語同指,反身代詞與代詞呈互補(bǔ)分布。

      從以上分析可以看出,在簡單句中,英語反身代詞和漢語的復(fù)合反身代詞及簡單反身代詞都遵循約束理論第一原則[5],并與代詞呈互補(bǔ)分布。

      2.英漢反身代詞在復(fù)合句中所受的約束

      例3: a.The vice president was aware that that senator blamed himself.

      b.副總統(tǒng)知道那位議員責(zé)怪他自己。

      c.副總統(tǒng)知道那位議員責(zé)怪自己。

      例3 a句中,“himself”的約束域是賓語從句,所以“himself”必須受“that senator”的約束并與其同指,同樣,b句中“他自己”的約束域也是從句,所以“他自己”也只能受從句主語的約束。而c句中,“自己”既可以與從句主語“議員”同指也可以與主句主語“副總統(tǒng)”同指。

      從以上分析可以看出,在復(fù)合句中,英語反身代詞和漢語復(fù)合反身代詞也遵守約束理論第一原則,而漢語簡單反身代詞“自己”則不完全遵守約束理論,表現(xiàn)出來的“長距離約束”特征。

      (三)分布特征對(duì)比

      1.語法功能對(duì)比

      相同點(diǎn): 英漢反身代詞都可以在句子中做賓語、同位語和主語補(bǔ)語。

      (1) 英漢反身代詞作賓語。

      英漢反身代詞既可以做動(dòng)詞的賓語,也可以做介詞的賓語。如例4所示:

      例4:a.那位議員責(zé)怪他自己.(動(dòng)詞賓語)

      b.But now, as an actress, Jessica finds herself in front of the camera.(動(dòng)詞賓語)

      c.對(duì)于自己,他還沒有時(shí)間考慮那么多。(介詞賓語)

      從例4可以看出,英漢反身代詞都可以做動(dòng)詞賓語,且英語反身代詞和漢語復(fù)合反身代詞在做動(dòng)詞的賓語時(shí)都嚴(yán)格遵守約束理論第一原則,而在例4的c句中,“自己”雖然做從句動(dòng)詞的賓語,但卻與主句主語同指,體現(xiàn)出了“長距離約束”和“主語傾向性”。

      (2) 英漢反身代詞作同位語。

      英漢反身代詞既可以做主語的同位語也可以做賓語的同位語。如例5所示:

      例5:a.The emperor himself arrived on the scene only the next day.(主語同位語)

      b.第二天皇上自己到達(dá)了現(xiàn)場(chǎng)。(主語同位語)

      不同點(diǎn):

      (1) 英語反身代詞在時(shí)態(tài)句中不能做主語,漢語反身代詞則具有這種用法。

      根據(jù)約束理論,作為照應(yīng)語,英語反身代詞必須與先行語相照應(yīng)。因此,英語反身代詞不能在時(shí)態(tài)句中做主語。但是漢語反身代詞可以在以下兩種情況下做時(shí)態(tài)句的主語。一是當(dāng)上層主語是量化的名詞詞組,如“某些人”、“一些人”等,或是疑問短語時(shí),下層主語才能與上層主語其共指。

      例6: a.有的人拈輕怕重,把重?fù)?dān)子推給人家,自己揀輕的挑。

      b.I think I am right.(我認(rèn)為自己是對(duì)的。)

      第二種情況是“自己”在表示泛指,即“自己”在泛指任何人時(shí),相當(dāng)于英語的不定指代詞“one”,反身代詞可以做時(shí)態(tài)句的主語。

      例7:a.自己應(yīng)該對(duì)自己有信心。

      b.One should have confidence in oneself.

      綜上所述,英語反身代詞不能做時(shí)態(tài)句的主語,而漢語反身代詞則可以做時(shí)態(tài)句的主語,但在不同的時(shí)態(tài)句中,漢語復(fù)合形式反身代詞和簡單形式反身代詞所表現(xiàn)出來的性質(zhì)有所不同。

      (2) 漢語反身代詞可以做名詞短語的領(lǐng)屬語,而英語反身代詞則不行。

      例8:a. 張三說自己的書銷量很好。

      b. Mary sees the painting of herself on the wall of Tom's room.

      從例8可以看出,漢語反身代詞可以做名詞短語的領(lǐng)屬語,而英語反身代詞則不能直接做名詞短語的領(lǐng)屬語,必須跟表示領(lǐng)屬關(guān)系的介詞of連用才可以修飾名詞短語。

      2.強(qiáng)調(diào)用法對(duì)比

      相同點(diǎn):

      (1) 英漢反身代詞都可置于主語、賓語的后面, 用來強(qiáng)調(diào)該主語或者賓語。

      例9:a.The vice president himself is saying nothing.

      b.好吧,副總統(tǒng)自己什么都沒說。

      上述反身代詞和先行語可以合起來做主語和賓語, 而且反身代詞和其先行之間不能有停頓或者插入其他成分。

      (2) 英漢反身代詞表示強(qiáng)調(diào)意義時(shí)可以省略。

      例10:a.There is corruption in that government and President Karzai himself acknowledges it.

      b.政府中存在腐敗現(xiàn)象,并且卡爾扎伊總統(tǒng)自己也承認(rèn)了這一點(diǎn)。

      (3) 作為賓語的一部分表強(qiáng)調(diào)意義時(shí),英漢反身代詞一般放在被強(qiáng)調(diào)語的后面,位置比較固定。

      例11:a.In the room, the focus was not on her herself.

      b.到了辦公室之后,她見到了經(jīng)理本人。

      不同點(diǎn):

      (1)作為主語的一部分表強(qiáng)調(diào)意義時(shí),英語反身代詞位置比較靈活,而漢語反身代詞位置比較固定,置于被強(qiáng)調(diào)語的后面。

      例12:a.Late Tuesday, the vice president denounced the decision himself in a statement.

      b.他自己去北京開會(huì)。

      通過對(duì)比上述例句可以發(fā)現(xiàn),雖然英漢反身代詞都可以用來強(qiáng)調(diào)主語,并且在約束域內(nèi)受約束,但是兩者相對(duì)于主語的位置卻不同: 英語反身代詞強(qiáng)調(diào)主語時(shí),位置比較靈活;而漢語反身代詞位置相對(duì)固定,即置于主語后面,另外“自己”的指稱對(duì)象要根據(jù)上下文作具體分析,英語反身代詞的指稱對(duì)象則比較容易確定。

      (2)英語反身代詞在用作強(qiáng)調(diào)用法時(shí),只起到同位語的作用。

      例13:a.McCain himself said so much this week in interviews.

      與英語反身代詞不同,漢語復(fù)指代詞在句法中可以起到兩種作用。第一,用作同位語。

      例14: a.我自己旅行。

      第二,用作主謂詞組中的小主語。

      例15: a.我經(jīng)常自己修水管。

      三、結(jié)語

      根據(jù)通喬姆斯基的約束理論,本文從形態(tài)特征、句法約束及分布位置等方面對(duì)英漢語反身代詞進(jìn)行了對(duì)比研究。對(duì)比分析發(fā)現(xiàn)二者之間存在以下相同點(diǎn)和不同之處。

      第一,英漢反身代詞在充當(dāng)賓語時(shí)表現(xiàn)出相似性。此時(shí),英漢反身代詞遵循約束理論的第一原則,在管轄域內(nèi)受約束,具有照應(yīng)特征。另外,漢語反身代詞還可在管轄域外受約束,表現(xiàn)出“長距離約束”特征。

      第二,英漢反身代詞的用法差異主要體現(xiàn)在是否可以在時(shí)態(tài)句中充當(dāng)主語。受到約束理論和自身形態(tài)的限制,即遵循約束理論的第一原則和照應(yīng)特征,英語反身代詞不能充當(dāng)時(shí)態(tài)句的主語,并且只能接受近距離約束。與英語反身代詞不同,漢語反身代詞具有泛指用法。在作時(shí)態(tài)句的主語時(shí),漢語反身代詞便失去其照應(yīng)特征,而具有泛指用法,可接受遠(yuǎn)距離約束或近距離約束。

      參考文獻(xiàn):

      [1] 高華.Chomsky 約束原則的內(nèi)在性[J].現(xiàn)代外語,1998,82(4):57-59.

      [2] 林慶家.喬姆斯基約束理論述評(píng)[J].山東外語教學(xué),1996,64(3) :31-34.

      [3] 曾華,楊惠馨.約束理論與英漢反身代詞語法功能對(duì)比分析[J].新疆大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)人文社會(huì)科學(xué)版),2009,37(3):153-156.

      [4] 許烈炯.生成語法理論[M].上海:上海外語教育出版社,1990:37-55.

      [5] 程工.漢語“自己”一詞的性質(zhì)[J].當(dāng)代語言學(xué),1999,1(2):33-43.

      猜你喜歡
      語義
      基于街景圖像視覺影像語義分割的街區(qū)綠視率研究
      韓國語“容入-離析”關(guān)系表達(dá)及認(rèn)知語義解釋
      淺析俄語動(dòng)詞前綴語義的意義
      淺論“在+處所”的語義功能和語法形式
      國內(nèi)語義偏離的研究現(xiàn)狀
      語義搭配的辨識(shí)與修改
      英漢“走” 類動(dòng)詞的語義及詞化對(duì)比研究
      登封市| 略阳县| 鄄城县| 黎川县| 于都县| 瑞昌市| 亚东县| 嘉兴市| 芒康县| 河池市| 漾濞| 广东省| 玉山县| 百色市| 广宁县| 女性| 白银市| 土默特左旗| 澎湖县| 吉安市| 临安市| 吴堡县| 肇庆市| 卢氏县| 浮山县| 时尚| 虎林市| 龙井市| 博客| 青浦区| 田东县| 潜江市| 定结县| 沾化县| 武城县| 华蓥市| 澜沧| 永吉县| 宝清县| 和静县| 顺义区|