文/唐靜
考博英語趨勢和備考詳細(xì)攻略(上)
文/唐靜1
自1981年我國開始招收博士生以來,入學(xué)考試中的外國語(一般是英語,以下簡稱“考博英語”)就成了考生復(fù)習(xí)中最為重要的科目之一,也是備考過程中花費(fèi)時間較多的科目之一。近年來,隨著博士研究生招生“申請考核制度”的推廣,各大學(xué)的下屬學(xué)院和博士生導(dǎo)師的自主招生權(quán)擴(kuò)大,考博英語也表現(xiàn)出一些新的趨勢。
1. “申請考核制”和“傳統(tǒng)英語筆試”雙軌并行
幾乎所有博士生招生單位都會用傳統(tǒng)的英語筆試作為博士入學(xué)的初試,加以面試中的英語口語能力考查。但2011年開始,北京大學(xué)首次在光華管理學(xué)院和信息科學(xué)技術(shù)學(xué)院等5個院系試行博士生招生“申請考核制度”。后來,復(fù)旦大學(xué)的18個院系采用了“申請考核制度”。2013年,教育部明確提出將建立博士研究生申請考核機(jī)制作為國家考試招生改革總體方案的重要內(nèi)容,這標(biāo)志著博士研究生入學(xué)考試“申請考核制度”將在全國范圍內(nèi)全面推廣。
在此制度下,部分院校、部分院系取消了傳統(tǒng)的英語筆試,轉(zhuǎn)而以申請中的“外國語水平”作為基本要求。主要包括:
a. 通過國家六級(六級成績達(dá)到425分)或國家四級優(yōu)秀(四級成績達(dá)到550分);
b. 托福(TOEFL)成績達(dá)到90分以上;
c. 雅思(IELTS)成績達(dá)到6分以上;
d. GRE成績1300分以上(新標(biāo)準(zhǔn)260分以上);
e. 在英語國家或地區(qū)獲得過碩士或博士學(xué)位。
同時,全國大部分院校仍然把傳統(tǒng)的考博英語筆試作為考查外語水平的重要方式?;蛘?,即使是同一所大學(xué),有些院系采用“申請考核制度”,而有些院系還用英語筆試方式。比如,北京大學(xué)在《2017年博士研究生招生簡章》中就規(guī)定,“2016年下半年,我校將繼續(xù)舉行北京大學(xué)博士研究生英語水平考試(PKU-GATE),該項考試成績將作為我校采用申請考核制招生院系認(rèn)可的有效外語成績”。清華大學(xué)也如此,有部分院系采用申請考核制,并在2016年9月組織了一次考博英語考試,但同時還將在2017年3月組織一次學(xué)校規(guī)模的考博英語“統(tǒng)一考試”。
綜上所述,在“申請考核制度”下,傳統(tǒng)的筆試——考博英語仍然是大多數(shù)院校會一直沿用的招生方式。
2. 英語試題難度不一,試題來源雜亂無章
除了全國的醫(yī)學(xué)博士有衛(wèi)生部組織的外國語統(tǒng)一考試之外(少數(shù)醫(yī)學(xué)院仍然自主命題),考博英語都是本校組織命題和改卷。盡管有“碩士博士學(xué)位研究生教學(xué)大綱”的規(guī)定,但各所學(xué)校有自身特色,博士生英語考試試題因而各具特點(diǎn)。這也導(dǎo)致各所學(xué)校的考博英語試題難度不一,試題來源雜亂無章。
一般而言,綜合性大學(xué)試題偏難,而專門院校則特色鮮明。比如:政法類學(xué)校,英語試題會明顯偏向政法專業(yè);藝術(shù)類院校,試題一般都比較簡單,且明顯偏藝術(shù);財經(jīng)類研究所,試題偏財經(jīng);等等。
筆者曾專注研究各所院??疾┯⒄Z試題中的“翻譯部分”,13年來,對全國重點(diǎn)院校的考博英語翻譯試題都有統(tǒng)計和初步研究。翻譯的題型和出題來源復(fù)雜到:
有只考英譯漢的;
有只考漢譯英的;
有英漢互譯都考的;
有只考長文章劃線句子的;
有只考單獨(dú)幾個句子的(無文章、無邏輯關(guān)系的幾個句子);
有考一段話的;
有考幾段話的;
有考一篇小文章的;
有考散文的;
有考議論文的;
有考說明文的;
有考時政新聞的;
有考國家領(lǐng)導(dǎo)人講話的;
有考古文翻譯的(古代漢語翻譯成英語);
有直接考專業(yè)八級原題的;
有從托福、雅思、GRE,甚至大學(xué)英語四六級選文的;
有從《時代》《經(jīng)濟(jì)學(xué)家》等報刊雜志選文的;
有從《大英百科全書》上選詞條的(比如北京師范大學(xué)05年和06年的英譯漢);
有從《羅馬帝國衰亡史》選段的(比如中共中央黨校);
更有甚者,出題人自己把一篇英語文章翻譯成中文,或者自己去找英語文章網(wǎng)上的中文譯文,再把中文譯文變成“漢譯英”原題來考查的……
上述問題看起來很麻煩,但對考生而言,專攻目標(biāo)院??疾┰囶},分析該校歷年考博英語真題,弄清試卷上的每個題型,有針對性地復(fù)習(xí)就好。
1. 搜集資料
搜集資料的最佳途徑應(yīng)該是從目標(biāo)院校獲得第一手考博英語歷年真題。如果是全校統(tǒng)考,一般可以去校研究生院了解;如果是申請考核制度下的院系出題,可以到院系辦公室了解。值得注意的是,不要盲目輕信網(wǎng)絡(luò)上購買的歷年真題。如果招生單位沒有第一手歷年英語試題發(fā)布,比如中央音樂學(xué)院和中國音樂學(xué)院,那么從網(wǎng)絡(luò)上得到的所謂歷年真題也是虛假信息。這種情況下,最好的方法是向上一屆剛參加完博士研究生考試的同學(xué)請教,了解考博英語試卷的題型和大概內(nèi)容即可。
除了絕少數(shù)學(xué)校,全國絕大多數(shù)招生單位都會公布?xì)v年考博英語真題。如果可能,多找到歷年真題,并加以初步研究,這是考生最需要做的事情。
2. 研究真題
對真題的研究,可以從大小兩個方面著手。
從大的方面說,要看歷年題型和分值的變化,尤其是最近3年左右試題中出現(xiàn)的題型和分值變化。比如,中國社會科學(xué)院研究生院的考博英語命題一直比較嚴(yán)謹(jǐn),也基本上不會有變化,但從2015年開始,社科院考博英語試題增加了內(nèi)容,即“7選5”和“寫概述”,各占10分。這種對試題宏觀研究的主要目的在于把握試卷結(jié)構(gòu),知道試卷中哪幾部分所占分值更大,從而對比重較大的題型進(jìn)一步研究,重點(diǎn)復(fù)習(xí)。
從小的方面說,我們要對試卷中分值較大的重點(diǎn)題型做進(jìn)一步微觀研究,了解某一個題型的分值、試題內(nèi)容、出題來源等。比如:
中國礦業(yè)大學(xué)考博試題翻譯部分
中國礦業(yè)大學(xué)考博試題英譯漢漢譯英2012年20分1.語言(自考高級英語教材,L8)2.注意力(自考高級英語教材,L9)10分美國參眾兩院(英美國家概況)2013年20分1.工業(yè)時代思維(2013年3月1日財富雜志)2.大學(xué)經(jīng)歷(惠普老總演講詞,PET5)10分性別角色(PET4,出題人把英語原文翻譯成中文,再漢譯英)
“知己知彼,百戰(zhàn)不殆”,通過上述宏觀尤其是微觀研究,我們可能會驚喜地發(fā)現(xiàn)命題人的一些出題偏好,備考也就更加充分。
全國絕大多數(shù)院校都是在每年3月舉行博士生招生考試。絕大多數(shù)考生都是在新年元旦許下考博愿望,1月份才開始真正充分備考。也就是說,60天到90天左右,是考博英語復(fù)習(xí)的最佳時間,絕不可荒廢。
按照考博英語題型,每一位考生要重點(diǎn)復(fù)習(xí)以下四個方面:1.單詞強(qiáng)化記憶;2.閱讀精讀,逐句翻譯;3.聽力(部分院校沒有聽力);4.寫作。筆者建議,最好每天有至少3個小時的英語復(fù)習(xí)。
60天計劃可以這樣制定:
第1天到第10天:梳理詞匯量;閱讀精讀,逐句翻譯;聽力聽寫;
第10天到第25天:強(qiáng)化記憶生詞;閱讀精讀,逐句翻譯;聽力聽寫;
第25天到第50天:第二遍強(qiáng)化記憶生詞;閱讀精讀,逐句翻譯;聽力聽寫;作文背誦和仿寫;
第50天到第60天:真題單詞整理和記憶;閱讀精讀,逐句翻譯;聽力聽寫;作文背誦和仿寫,模擬考試,控制時間。
下面,筆者會結(jié)合時間規(guī)劃,從上述重點(diǎn)復(fù)習(xí)的四個方面詳細(xì)說明復(fù)習(xí)方法。
1. 單詞強(qiáng)化記憶
單詞是英語學(xué)習(xí)永遠(yuǎn)的痛,必須要克服。背單詞的不二法門:重復(fù),重復(fù),不停重復(fù),把暫時記憶變成長時記憶?;驹~根詞綴肯定要掌握。單詞強(qiáng)化記憶,是要在最短時間記住單詞的“核心意義”,即該詞的基本意義。
首先,有人會問,多義怎么辦?生僻意義怎么辦?多義,可以在基本詞義上引申;既然“生僻”,就不會考。換個問法,該掌握的多義和詞組怎么掌握,答案——在“閱讀精讀,逐句翻譯”中掌握,在應(yīng)用中記憶。所謂“強(qiáng)化記憶”,要求在最短的時間內(nèi)記住最多的單詞。
其次,用什么單詞書?——適合自己的單詞書!什么是適合自己的單詞書?——“較薄”的單詞書,略高于自己現(xiàn)有單詞水平的單詞書,最合適。
“較薄”,所收單詞意義比較核心,沒有亂七八糟的例句,因為如果例句太多太難,考生往往看不下去,背誦時間太長,強(qiáng)化記憶效率就會大打折扣?!氨∫稽c(diǎn)”的詞匯書,只有核心意義的詞匯書,可以隨時背誦,隨時復(fù)習(xí)。
“略高于現(xiàn)有水平的詞匯書”,背誦這樣的單詞書才會有提高。藝術(shù)類院校的考博英語,如中央美術(shù)學(xué)院、藝術(shù)研究院、中國音樂學(xué)院、中央音樂學(xué)院等,試卷總體難度不大,且考生英語能力總體不高,平均詞匯量都在四五千,那么最適合的詞匯書就應(yīng)該是6000詞匯的。若本來詞匯量在4000左右,卻要硬撐去背個“一萬詞匯、專八詞匯”,那太難,效率也絕對高不了。再比如,目標(biāo)院校試題難度可能與專八接近,而你的英語總體水平還行,且四六級都順利通過,考研英語成績也在60分以上,估計詞匯應(yīng)該在6000左右,就可以適當(dāng)選擇背誦“一萬詞匯、專八詞匯、考博詞匯”。
第三,怎么強(qiáng)化記憶?第一遍,梳理詞匯量。把自己選擇的詞匯書用10天左右通看一遍,專門挑出不認(rèn)識、不熟悉的單詞,做標(biāo)記,便于后面強(qiáng)化記憶。把書讀薄。這一步,一定要盡可能窮盡生詞。要快,只要看一眼覺得不能立刻想起這個單詞意思的,標(biāo)記;要準(zhǔn),注意形近詞,如果不能準(zhǔn)確想起意思,標(biāo)記。
接下來,就是記憶梳理出來、做上標(biāo)記的單詞。第一輪強(qiáng)化記憶,15天左右;第二輪強(qiáng)化記憶,25天左右。每天重復(fù),直到生詞越來越少,記憶越來越清晰。
2. 閱讀精讀,逐句翻譯
幾乎所有學(xué)校的考博英語都有閱讀,而閱讀在試卷中分值也不小。閱讀,尤其是閱讀精讀,或者說筆者一直提倡的“閱讀精讀,逐句翻譯”,是提高英語總體水平的最佳方法。
考博閱讀文章,最好采用“五步精讀方案”。
第一步:模擬考試——做閱讀選項;
第二步:逐句翻譯——逐句詳細(xì)掌握整篇文章中每一個句子的單詞、語法結(jié)構(gòu)、中文意思、英漢翻譯技巧,甚至能做到“看著漢語譯文,回譯出英語原文”;
第三步:重做選項——在第二步完全掌握文章、弄懂原文之后,再回頭重做選項,進(jìn)一步檢查第一步模擬考試的結(jié)果;
第四步:分析對錯——核對閱讀選項答案,分析選項對錯,這一步是提高閱讀正確率最重要的一步;
第五步:鞏固復(fù)習(xí)——隨時復(fù)習(xí),做到“三個確?!保ù_保文章中每一個單詞都掌握,確保文章中每一個句子的結(jié)構(gòu)和中文意思都知道,確保文章每一個選項正誤原因都清晰)。
上述五步,每一步都很重要,每一步都要踏實,每一步都要做到位。
再進(jìn)一步解釋一下第二步“逐句翻譯”。這個過程比較煎熬,也比較耗時,但非常有效。個人以為,它是最有效的“考博英語復(fù)習(xí)方法”,也是最有效的英語學(xué)習(xí)方案。需要大家沉住氣,腳踏實地,慢慢做。筆者稱之為“七步翻譯法”。
(1)抄——抄寫英語句子。手抄一句,翻譯一句,搞懂一句,這才叫“逐句翻譯”。別圖快,不建議用電子稿,手寫一遍,單詞會加強(qiáng),英語寫作能力會加強(qiáng),漢英翻譯能力也會加強(qiáng)。抄寫的時候,要注意英語單詞的拼寫,還要注意冠詞、介詞、單復(fù)數(shù)的使用。
(2)譯——自己翻譯。不查詞典,別看任何參考譯文。硬著頭皮翻譯出一版中文,盡管可能不是人話,也要硬譯。沒關(guān)系,誰都是從很爛的中文譯文開始提高的。這一步只需要督促自己,把每一個閱讀句子當(dāng)作翻譯模擬試題做下來。
(3)查——查閱詞典,適當(dāng)分析英語句子的語法結(jié)構(gòu),為進(jìn)一步翻譯打下單詞基礎(chǔ)和語法基礎(chǔ)。這時候,就可以適當(dāng)弄懂自己在這個句子中想進(jìn)一步深入學(xué)習(xí)的單詞,包括單詞的詞性、單復(fù)數(shù)、多義、搭配、用法等等;適當(dāng)筆記。
(4)改——修改譯文。修改自己的第一版譯文。如果有必要,請重新翻譯。別偷懶,只在原來譯文的基礎(chǔ)上刪改增加,要完全重譯,直到自己滿意為止。這一步才是真正提高翻譯能力、英漢或者漢英表達(dá)能力的重要環(huán)節(jié)。
(5)對——對照參考譯文,分析自己對錯。一般可以從“大意是否相同、修飾是否正確、用詞是否準(zhǔn)確、語言是否通順”四個角度來分析。如果錯,要分析為什么,是什么導(dǎo)致了錯誤。
(6)記——記住這句話中的單詞、詞組、長難句的句型結(jié)構(gòu)、翻譯方法、句子的意思。
(7)回譯——隨時復(fù)習(xí),并進(jìn)一步思考,如果用這個句子來寫作文,怎么寫?如果用這個句子的中文來做漢譯英,怎么做?
這種“逐句翻譯”,如同練“內(nèi)功”一般,非常有效,很多考生在這種方法的幫助下,圓了自己的博士夢。曾經(jīng)有一個報考中央民族大學(xué)藏傳佛教專業(yè)的考生,英語四級水平不到,就這樣“逐句翻譯”了中央民族大學(xué)8年閱讀真題,后來在考試中獲得70分的高分,如今已博士畢業(yè),在某研究機(jī)構(gòu)從事自己最喜歡的工作了。以下是一名考生的“逐句翻譯”筆記,可資參考:
2005年P(guān)assage 1
【句】A famous Native American proverb tells us, “We should not judge another person until we have walked two moons in his moccasins.”
【譯】美國有一句很出名的話告訴我們說:“只有穿著這個人的鞋子走了兩個月亮,我們才能判斷這個人。”
【查】Native American // 北美土著居民,印第安人
proverb // n. 諺語
moon // n. 月亮
moccasin // n. 摩卡新軟皮鞋,軟幫鞋
【結(jié)構(gòu)】A famous Native American proverb tells us(主句) //“We should not judge another person (直接引語作tells的賓語從句,其中主句是we should not judge…)// until we have walked two moons in his moccasins(until時間狀語從句).”
【改】印第安人有一條很著名的諺語,是這樣告訴我們的:“穿別人的鞋子走兩個月,才能去評判這個人?!?/p>
“閱讀精讀,逐句翻譯”的過程,要伴隨整個考博英語的復(fù)習(xí)階段,所以在前述“復(fù)習(xí)規(guī)劃”中,每天都有“閱讀精讀,逐句翻譯”這項任務(wù)。開始可以慢慢做。筆者建議,前四篇閱讀文章可以一周完成一篇,不要“貪多”,貪多嚼不爛,每天精讀、翻譯一段話就好。一般完成一篇文章以后,應(yīng)該有一種煥然一新的感覺,覺得“自己的英語能力像換了個人一樣”。要由慢到快,慢慢體會自己英語能力的積累過程。臨近考試前,“閱讀精讀,逐句翻譯”依然要保證每天做一小段,速度會快很多,富余的時間可以把沒有做完的閱讀真題用作考前模擬。
1北京新東方學(xué)??疾┓g、考研翻譯、專八翻譯等課程教師。