摘要:隱喻是一種智慧的與世界對話的方式,這種方式在作為文化載體的英語語言,尤其是作為語言基石的詞匯中得到了充分展現(xiàn)。利用這一特點(diǎn),隱喻對話式詞匯學(xué)習(xí)在簡化、優(yōu)化、生動化詞匯學(xué)習(xí)的過程中,也培養(yǎng)和發(fā)展了學(xué)習(xí)者的思維與思辨能力。
關(guān)鍵詞:隱喻;對話;詞匯;思維
H319
隱喻研究學(xué)者理查茲在其著名的《隱喻哲學(xué)》一書中論及:“我們的世界是一個‘投射的世界(projected world),隱喻的過程即詞語意義轉(zhuǎn)換的過程?!盵1]隱喻是一種修辭手法,更是一種認(rèn)知世界的方式,是人與世界對話的一種反映著人類智慧的方式,這種智慧的方式可以利用到我們的大學(xué)英語詞匯學(xué)習(xí)中,認(rèn)知﹑對話﹑聯(lián)想的過程既是學(xué)習(xí)的過程,也是開拓思維的過程。
一、隱喻的對話功能
戴維·伯姆將對話定義為“一種流淌于人們之間的意義溪流”[2],這一定義也為人們所廣泛接受。而隨著時(shí)代的發(fā)展與開放,對話作為一種交流與溝通的方式,已然無處不在,筆者將其概念拓寬為:“一種認(rèn)知與交流工具,存在于人與人,人與自我,人與世界,人與自然,人與一切媒介(書本網(wǎng)絡(luò)等)之間?!倍伺c這一切交流的順利、通暢與高效,需要隱喻的參與,因?yàn)椤半[喻的本質(zhì)是以一件事或經(jīng)驗(yàn)來理解和經(jīng)歷一件事或經(jīng)驗(yàn)”,這里滲及的是對原有認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)的再利用,這種再利用過程中人們通過各種形式有意識或無意識的對話,達(dá)成新的認(rèn)知,而這種對話一方面使新的認(rèn)知更快捷的達(dá)成,另一方面拓展了原有認(rèn)知的廣度與深度。
二、對詞匯教與學(xué)的啟示
詞匯作為語言的基石,其重要性不言而喻,大量中國學(xué)生在詞匯記憶上耗費(fèi)大量時(shí)間與精力,學(xué)得難,也學(xué)得死。學(xué)得難,表現(xiàn)在記了又忘,學(xué)得死,表現(xiàn)在不少單詞,記了不懂得用,用了也可能不地道。這就啟示我們?nèi)で蟾行У慕膛c學(xué)的方式,與我們的原有認(rèn)知相構(gòu)通并將其拓展的隱喻對話式詞匯學(xué)習(xí)不失為其中的一種方式。另外,這種方式與思維能力的培養(yǎng)與開發(fā)也有密切關(guān)系,隱喻意義的認(rèn)知過程中,思維變得開闊與靈活,教師引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)的過程,學(xué)生在教師引導(dǎo)下思考﹑聯(lián)想的過程,以及之后其形成自覺性隱喻認(rèn)知聯(lián)想的過程,是一個理解﹑分析﹑綜合﹑概括﹑推理等多種思維及思辨能力培養(yǎng)的過程?!秶抑虚L期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010—2020年)》明確強(qiáng)調(diào)要“牢固確立人才培養(yǎng)在高校工作中的中心地位”,培養(yǎng)“獨(dú)立思考﹑自由探索﹑勇于創(chuàng)新的能力”。現(xiàn)實(shí)情況是,這種能力一直以來是不少學(xué)生欠缺的:即使是在大學(xué)生中,“思辨缺席”也是一個不容忽視的事實(shí)。
三、隱喻對話式詞匯學(xué)習(xí)
對于英語詞匯來說,“仔細(xì)研究一下每個詞的詞源,我們都可以從它們身上找到隱喻的影子” [3] 。隱喻對話式詞匯學(xué)習(xí)為教師深層次講解詞義以及學(xué)生以意義化理解為基礎(chǔ)發(fā)散性學(xué)習(xí)詞匯提供了一條便捷有效﹑符合認(rèn)知規(guī)律的途徑。整個學(xué)習(xí)步驟可以分為四大步驟:原詞——隱喻認(rèn)知對話——意義聯(lián)想拓展——反思與運(yùn)用輸出。如英語中conceive一詞原意是“懷孕﹑受孕”,通過隱喻對話已有的認(rèn)知,自然聯(lián)想到其拓展意義“構(gòu)思﹑想出”,此時(shí)可以引導(dǎo)學(xué)生再反思一下,鞏固新的認(rèn)知:即,思想或作品的“構(gòu)思﹑想出”與十月懷胎孕育新生命一樣,是一個艱難卻最終幸福的過程。到這一步再要求學(xué)生進(jìn)行一點(diǎn)主動輸出運(yùn)用,比如口頭造句或課外的寫作運(yùn)用。
英語詞義的多義性,很大程度上就是隱喻的結(jié)果。從某種意義上講,通過隱喻投射已有認(rèn)知,形成新的發(fā)散性認(rèn)知,是外語學(xué)習(xí)的重要根基和必備能力。在逐漸累積的基礎(chǔ)上,詞匯與認(rèn)知拓展的同時(shí),隱喻思維自然形成:學(xué)生具有了積極主動地把新詞匯與其認(rèn)知結(jié)構(gòu)中原有的適當(dāng)觀念加以聯(lián)系的傾向性。如:了解到contribute的原義“為某目的而提供”,可以引申出其它義項(xiàng)“投稿” ﹑捐獻(xiàn),甚至更抽象的意義“作貢獻(xiàn)”﹑“發(fā)表意義”;graft從“嫁接”引申到“貪污”(共同點(diǎn)是轉(zhuǎn)移);brew從“釀酒”引申到“醞釀計(jì)劃”。
隱喻對話式詞匯學(xué)習(xí)對于思維的拓展還表現(xiàn)在隱喻對話很多時(shí)候也是一種文化的對話與交流,因?yàn)?,語言與文化密不可分,一些隱喻涉及文化內(nèi)涵。這些隱喻有的反映了人類認(rèn)知的共性。如:spring(春天)都用來喻指“精力旺盛時(shí)期,青春年華”,hand (手)都用來隱喻“人手”—— Many hands make light work(人多好辦事); 有的隱喻認(rèn)知又體現(xiàn)著文化的差異,如:漢語中的“紅眼病”在英語中是“green-eyed”,顏色詞“藍(lán)”在漢語中隱喻意義不多,而英語中的blue卻意義豐富,并在其豐富意義上構(gòu)成眾多不同意義的固定表達(dá):blue Monday(憂郁的星期一)、blue blood(高貴的血統(tǒng))、blue laws(嚴(yán)苛的法規(guī))。
由上可見,隱喻對話式詞匯學(xué)習(xí)通過將新知識融入已有認(rèn)知,使詞匯學(xué)習(xí)簡化、優(yōu)化、生動化,在此過程中,也培養(yǎng)和發(fā)展了學(xué)習(xí)者的思維與思辨能力,對教師和學(xué)生都具有意義。
參考文獻(xiàn):
[1] Richards, I. A. Rhetoric Philosophy [M].Oxford, 1934:52.
[2] David, B. On Dialogue[M], Ed. By Lee Nichol, Routledge.1996:.6.
[3] Hester ,M. The Meaning of Poetic Metaphor [M]. The Hague, Moutou, 1967:62.
作者簡介:
喻勁梅(1971- ,女,漢族,湖北黃州人,副教授,碩士。研究方向:英語教育,英美文學(xué)