吳立宏,王崢濤
(1.上海中醫(yī)藥大學中藥研究所/中藥標準化教育部重點實驗室/中藥新資源與質量標準綜合評價國家中醫(yī)藥管理局重點研究室上海201203;2.上海中藥標準化研究中心上海201203)
藏藥白花龍膽的名實研究*
吳立宏1,2,王崢濤1,2**
(1.上海中醫(yī)藥大學中藥研究所/中藥標準化教育部重點實驗室/中藥新資源與質量標準綜合評價國家中醫(yī)藥管理局重點研究室上海201203;2.上海中藥標準化研究中心上海201203)
運用本草學和分類學方法對古今涉及白花龍膽(???????????????????,榜間嘎保)的文獻進行系統(tǒng)梳理分析,表明敦煌吐蕃醫(yī)藥文獻中的榜間(?????????)即是其后《月王藥診》、《四部醫(yī)典》等典籍中的白花龍膽,主治音啞、咳嗽等肺部疾??;大花龍膽Gentiana szechenyii Kanitz和高山龍膽Gentiana algida Pall.是白花龍膽的兩個基原,從古至今前者則是其主流品種。對涉及藏藥的標準和專著中出現(xiàn)的認識混亂現(xiàn)象進行了分析和規(guī)范,結合田野和市場調查,使白花龍膽名實相符,為該藏藥制劑的現(xiàn)代化研究和用藥安全提供了基原和文獻依據(jù)。
名實白花龍膽榜間嘎保藏藥
先秦時荀子《正名》篇強調了名稱源于約定俗成及名實相符的重要作用,名不符實以及名實相亂將帶來嚴重混亂。藏藥白花龍膽已有1 000多年的應用歷史,千百年來為藏族人民解除疾病痛苦發(fā)揮著重要作用。現(xiàn)在,以其為君藥的藏成藥行銷全國,創(chuàng)造了巨大的經(jīng)濟和社會效益(如十味龍膽花膠囊等)。但是,人們對白花龍膽名實問題還存在著不同認識,甚至出現(xiàn)名實錯亂現(xiàn)象,這不僅反映在一些藏藥專著之中,在現(xiàn)行的藏藥標準中也不鮮見。最近有文獻對白花龍膽的基原進行了考證和總結,認為其有3個來源,即大花龍膽Gentiana szechenyii Kanitz、岷縣龍膽G.purdomii Marq.和高山龍膽G.algida Pall.[1],但因其引用文獻有局限性,考證結果留下缺憾;也有文獻對龍膽花/白花龍膽進行了綜述[2,3],但基原方面少有涉及。本文深入挖掘白花龍膽的古今文獻,系統(tǒng)梳理,結合市場調查,使其名實相符,為該藏藥制劑的現(xiàn)代化研究和用藥安全提供基原和文獻依據(jù)。
白花龍膽為藏藥名???????????????????的中文意譯,其中的?????????常譯為“龍膽”,音譯為“榜間”,??????????譯為“白色的”,音譯為“嘎?!保糇g全稱為“榜間嘎?!薄0耖g嘎保為常用藏藥,在古代藏醫(yī)藥文獻及專著中均有記述。經(jīng)梳理發(fā)現(xiàn),“榜間”(?????????)之名最早見于敦煌吐蕃藏醫(yī)學文獻[4],單用或組方治療咽喉啞/痛等氣管疾病。隨后,藏藥名“榜間”和“榜間嘎?!保???????????????????)共見于8世紀上半葉編纂的《月王藥診》[5]和8世紀末問世至12世紀修訂定型的《四部醫(yī)典》[6],“榜間嘎?!庇糜谥委熀硌住⑧硢?、肺病及解毒,而“榜間”多用于治療肺熱等與呼吸道有關的疾病。19世紀中期《晶珠本草》刻板問世[7],對“榜間嘎?!边M行了詳細的引證和描述,指出其功效于治療各種喉癥,還記述了開藍花的“榜間溫?!保???????????????????????)和開青花的“榜間那?!保??????????????????)。
2.1 敦煌吐蕃藏醫(yī)藥文獻中的榜間
榜間見于醫(yī)療長卷S.t.756(羅秉芬譯)和醫(yī)療術(一)P.t.1057(黃布凡譯)[4],各有2個方子,羅氏將其譯為龍膽花/玉簪花(附注釋:藥用植物,根須可作健胃藥),黃氏將其譯為龍膽草;對相同的P.t.1057藏文材料,王堯等將其譯為龍膽[8]。顯然他們均意指中藥龍膽,實為誤會(下述)。
2.2 《月王藥診》中的榜間嘎保
在《月王藥診》不同章節(jié)中[9],榜間嘎保被意譯為高山龍膽/白花龍膽兩名稱,附錄中學名均為G.algida Pall.;將榜間意譯為龍膽,而附錄中學名為G.aristata Maxim.,該學名在植物學上中文名為刺芒龍膽或尖葉龍膽,為一年生矮小草本,花有時為粉紅色。該漢譯本在譯后記中強調藥物名稱采用《藏藥晶鏡本草》[10](該書中榜間嘎保的來源為大花龍膽,見下),但事實上對榜間嘎保之植物來源及譯名處理仍如其1993年版本,并無改變。在榜間嘎保的來源是高山龍膽還是大花龍膽問題上,譯者出現(xiàn)認識上矛盾。
2.3 《四部醫(yī)典》中的榜間嘎保
《藍琉璃》[11]及《曼唐》[12]為四部醫(yī)典注釋性專著及掛圖。其中,前者漢文版采用文獻[10]的觀點,認為榜間嘎保來源為大花龍膽?!端牟酷t(yī)典大詳解》也持同樣的觀點并附彩圖[13]。后者繪圖逼真,其作者將“榜間”譯為高山龍膽(原書附1個植物圖),“榜間嘎?!弊g為白花高山龍膽(原書附2個植物圖),均沒有指定植物學名。直譯偈頌體韻文版《四部醫(yī)典》將“榜間嘎保”譯為白花龍膽[14],將“榜間”譯為龍膽(草),也未指定植物學名。白話版《四部醫(yī)典》將榜間嘎保意譯為高山龍膽/白花龍膽,將三處榜間也譯為高山龍膽(附錄:高山龍膽Gentiana algida Pall.),另將約13處“榜間”譯為龍膽(花)[15,16]。附錄沒有與龍膽(花)對應的植物學名,卻附有大花龍膽、青藏龍膽G.przewalskii Maxim.等5種植物名在正文中未見,不知所指。可見,《四部醫(yī)典》中的榜間嘎保是大花龍膽、高山龍膽或是其他,學者們認識不同。
2.4 《晶珠本草》中的榜間嘎保
《晶珠本草》將榜間嘎保譯為白花龍膽/龍膽花[17],附錄列出了9種龍膽屬植物,均不能與正文白花龍膽等中文名對應,有文不對題之嫌?!缎滦蘧е楸静荨穂18]將榜間嘎保譯為白花龍膽/龍膽花,認為來源有云霧龍膽Gentiana nubigena Edgew.、岷縣龍膽、高山龍膽等5種龍膽屬植物;將大花龍膽作為榜間溫保(“榜間完?!保┑膩碓粗弧8聞找浴毒е楸静荨窞樗{本對常用藏藥進行考證而編著《藏藥晶鏡本草》[10],認為榜間嘎保的原植物為大花龍膽并附其彩圖,但將白花龍膽/高山龍膽G.algida Pall.作為藏藥無莖龍膽(???????????????)的來源?!毒е楸静荨分刈g本[19]采用文獻[10]觀點來處理白花龍膽等藥物來源??梢?,專家學者看法各異。
3.1 標準不嚴謹
《藏藥標準》[20]將“榜間嘎?!弊g為龍膽花并作為處方名,來源為黃花龍膽Gentiana algida Pall.var. przewalskii Kusnez.和大花龍膽;在標準中不同制劑或相同處方制劑中(如六味丁香散/丸)均出現(xiàn)龍膽花和白花龍膽2種處方名;在索引中又將黃花龍膽寫成甘青龍膽,而后者在正文中并未出現(xiàn)。白花龍膽在《藥品標準.藏藥》中為倒掛品種[21],來源為高山龍膽,但少數(shù)制劑的處方名則寫成龍膽草/龍膽花。兩個標準中白花龍膽、龍膽花、龍膽草3種處方名是否等同?《青海省藏藥炮制規(guī)范》收錄白花龍膽[22],規(guī)定來源為高山龍膽。顯然,以上標準對“榜間嘎?!钡膩碓?、處方名、中文名、學名等均有混亂不統(tǒng)一的現(xiàn)象,容易造成用藥錯亂,增加用藥安全風險。
3.2 重要文獻的認識混亂
重要專著對白花龍膽存在單一或多來源認識的差別。在單一來源的認識中,大花龍膽[10]、高山龍膽[23]、岷縣龍膽[24]、高山白花龍膽(即黃花龍膽)[25]各被認為是白花龍膽的基原。在多來源的看法中,大多將高山龍膽和岷縣龍膽或黃花龍膽等2種或多種作為白花龍膽的來源[26-29]。值得注意的是有的文獻將大花龍膽作榜間溫保的來源[28,29]?!兜蠎c藏藥》指出[27],在迪慶藏區(qū)大花龍膽用作岡嘎瓊(??????????,即烏奴龍膽Gentiana urnula H.Smith)的代用品;認為將榜間譯為龍膽或玉簪花不妥,前者易與中藥龍膽混淆,后者是誤譯(本文作者注:玉簪花沒有藏族應用習慣[26]),并強調榜間嘎保的異名為榜間。有文獻將“秦艽花”(麻花秦艽G. straminea Maxim.)作白花龍膽[30],但秦艽花早已屬于藏藥結吉嘎保(????????????????????????)[21],可見認識上錯誤。
4.1 辨析敦煌吐蕃醫(yī)藥文獻中的“榜間”與《月王藥診》等典籍中的“榜間嘎?!?/p>
吐蕃王朝于唐建中二年(781年)掠取絲路重鎮(zhèn)敦煌,敦煌遂成為東西文化交匯重地。敦煌吐蕃醫(yī)藥文獻(如前述醫(yī)療長卷和醫(yī)療術等)是藏醫(yī)藥文獻傳入漢地的實物。王堯等斷定這些文獻出自公元8世紀,記錄的是之前藏醫(yī)的醫(yī)療實踐[8]。學者普遍認為《月王藥診》是金誠公主進藏(公元710年)后編著的現(xiàn)存最古老的一部醫(yī)典,在藥物等方面具有藏區(qū)的突出特點,歸于“庫藏”典籍。敦煌吐蕃醫(yī)藥文獻有“庫藏”和非“庫藏”之分,羅秉芬據(jù)此推斷至公元7世紀這些藏醫(yī)文獻就已形成;《四部醫(yī)典》部分內容也是承襲敦煌古藏醫(yī)文獻而來(強巴赤列語)[31],表明敦煌吐蕃醫(yī)藥文獻是現(xiàn)今最古的藏醫(yī)藥文獻。《月王藥診》等記錄“榜間嘎?!敝髦魏聿『头螣峥人裕鼗屯罗t(yī)藥文獻中的“榜間”也是治咽喉啞/痛等氣管疾病。結合以上專家學者的看法,依據(jù)傳承有序原則,可以初步推斷敦煌吐蕃醫(yī)藥文獻中的“榜間”實指“榜間嘎保”。另外,《月王藥診》和《四部醫(yī)典》藏文以偈頌體7言或9言寫就,為了保持韻律,常有藥物名稱簡化,如???????????????????簡化為?????????????十分常見,進而以?????????代替???????????????????也是可能的。前述馬世林等譯注《四部醫(yī)典》時依據(jù)藥物功效主治,將3處的榜間譯為白花龍膽/高山龍膽,視為榜間嘎保的簡化,此為榜間實指榜間嘎保的反證。再則,榜間也是榜間嘎保的異名[25,27]。簡之,敦煌吐蕃醫(yī)藥文獻中出現(xiàn)的“榜間”與《月王藥診》、《四部醫(yī)典》中出現(xiàn)的“榜間嘎保”應是同一藥物(產(chǎn)地、功效應用相同),實為白花龍膽,是就地取材的青藏高原特產(chǎn);《月王藥診》之后的“榜間”還另指同類其他藏藥。敦煌吐蕃醫(yī)藥文獻中“榜間”實為《月王藥診》等典籍中的“榜間嘎?!薄?/p>
4.2 “榜間”與中藥龍膽關系辨析
中藥龍膽最早記錄于《本草經(jīng)》,在唐-吐蕃時期來源為龍膽Gentiana scabra Bunge[32],而《本草經(jīng)集注》殘卷也現(xiàn)于敦煌石窟,顯示唐時其已遠布吐蕃;與吐蕃同時代的《唐本草》述龍膽“除胃中伏熱,時氣溫熱,熱泄下痢,……十二月采根,陰干。……今出近道,吳興為勝”[33]。中藥龍膽產(chǎn)地、應用、功效等與藏藥榜間和/或榜間嘎保的應用(花)、主治(喉病和肺熱咳嗽等)均顯著不同,證明“榜間”或“榜間嘎?!迸c中藥龍膽沒有關系。除了“榜間”實指“榜間嘎?!弊g為白花龍膽之外,將古藏文專著中的“榜間”譯為龍膽(草)實為誤會,極易與中藥龍膽相亂。在無法考知其確切來源時宜音譯為“榜間”。
4.3 白花龍膽(榜間嘎保)來源為大花龍膽辨析
《藍琉璃》引《藏藥圖鑒》曰:“白花龍膽生長在草山坡。葉小,花繁盛。味苦,功效治熱性時疫”[11]?!毒е楸静荨分赋觯骸埃ò谆埬懀┥钋锷L在高山寒冷地帶,葉如秦艽,無莖,從地面開出四五朵白花,有紅色光澤,花基部合生。[7,19]”最近編譯的以上典籍將白花龍膽來源確認為大花龍膽[9,11,16,19](從譯者前言、后記或文中的譯文得出結論)。大花龍膽具蓮座狀葉叢,葉片4-6× 0.3-1 cm,披針形,莖單生或叢生,高常不及10 cm,莖生葉2-4對,葉片1.5-3×0.3-0.6 cm,披針形;萼筒膜質,黃白色或略帶紫紅色;花冠鐘狀,長4-6 cm,內面白色至淡藍白色,外面上部具藍灰色斑點或條紋,下部黃白色,裂片5-6mm,褶約3mm;花期7-11月,分布于海拔3 000-4 800m的高山草甸[34]。顯見,雖然《藏藥圖鑒》等經(jīng)典的記述較為簡略,但如生草山、葉小、葉如秦艽、無莖、花白色、有紅色光澤等記述與大花龍膽大體相符;四部醫(yī)典系列掛圖中高山白花龍膽圖之一與大花龍膽特征也基本吻合[12](圖1 A-a)。本課題組在承擔國家藥典委員會民族藥標準提高項目——藏藥白花龍膽質量標準研究中,對來自于藏藥廠、藏醫(yī)院和市場的樣品進行鑒別,結合野外調查和采集(圖1D、圖1 E),確認白花龍膽的主流品種為大花龍膽,藥用部位為其干燥花枝[35],與文獻[1]的結論基本一致。另外,大花龍膽樣品在干燥過程中上部的藍灰色斑點和條紋隨時間而變淡,而屬于“榜間溫?!钡乃{玉簪龍膽Gentiana veitchiorum Hemsl.在干燥后顏色基本不變,仍為藍色,商販也是這樣區(qū)別的。前述有藏藥專著將大花龍膽歸入“榜間溫?!敝校瞬环喜厮幍浼囊夂?,如大花龍膽特征與19世紀藏藥圖譜著作《醫(yī)學奇妙目飾》所附“榜間溫保”的植物圖相差甚遠(圖1C)[36]。本研究支持《藏藥標準》將大花龍膽作為“榜間嘎?!钡幕弧?/p>
4.4 白花龍膽(榜間嘎保)來源為高山龍膽辨析
不少藏藥著作將高山龍膽作為白花龍膽的來源。高山龍膽與大花龍膽的明顯區(qū)別在于前者高可達20 cm,有明顯的莖,頂端有1至數(shù)朵花(圖1 F),這與《晶珠本草》描述“無莖”不符,但與四部醫(yī)典系列掛圖之高山白花龍膽圖之一基本吻合[12](圖1 A-b),也與《醫(yī)學奇妙目飾》所附圖相合[36](圖1 B)。高山龍膽作為榜間嘎保的來源也是合理有據(jù)的。
《藏藥標準》將黃花龍膽作為榜間嘎保的另一來源?!段鞑刂参镏尽穼ⅫS花龍膽升級到種并更名為祁連龍膽Gentiana przewalskii Maxim.[37];稍后,相同作者核查到G.przewalskii Maxim.的模式標本的花為藍色,實屬于云霧龍膽,稱為黃花龍膽的類群實屬于岷縣龍膽[38],有專著視岷縣龍膽為白花龍膽唯一來源[24]。黃花龍膽、青藏龍膽(祁連龍膽)均成為異名。岷縣龍膽與高山龍膽的花均有白色和淡黃色的,主要區(qū)別在于前者具有花梗,長過4 cm,后者通常無花梗,或有不過1 cm[39],或二者花梗長短有過渡[1]?!吨袊参镏尽酚浭霰砻?,高山龍膽和岷縣龍膽為間斷分布種,在國內前者分布于長白山和新疆,而后者分布于青海、四川、甘肅,一些涉藏藥專著將位于藏區(qū)的“高山龍膽”歸于“岷縣龍膽”;之后,該團隊調查認為青藏高原也有高山龍膽的分布,重新評估了兩者的特征后,將岷縣龍膽降為高山龍膽的一個變種G.algida Pall.var.purdomii(Marq.)T.N.Ho[34]。鐘世紅等[1]認為兩個物種之間有過渡類型,提出岷縣龍膽分類地位需要重新研究,但仍視其為種的地位,顯然沒有見到最近文獻[34]對岷縣龍膽的處理?;诓厮幍膹碗s性和藏醫(yī)的采集和應用實踐,認為宜持大種觀點,視高山龍膽G.algida Pall.(包括原變種和岷縣龍膽變種),作為白花龍膽的來源。從以上分析可以認為,《藏藥標準》實際上是將大花龍膽和高山龍膽(即岷縣龍膽變種)作為白花龍膽的基原。因為未見到最新龍膽屬專著及其對相關種的處理[34],鐘世紅等將白花龍膽的基原考證歸納為前述3個物種[1],是為缺憾。野外和市場調查發(fā)現(xiàn),高山龍膽分布局限,資源量也有限,沒有形成商品,而商品白花龍膽的主流品種是大花龍膽,進行質量標準研究時即是以該主流品種為研究對象[35]。推測一些醫(yī)院、藥廠會將大花龍膽誤鑒定為高山龍膽[1],從而會高估了高山龍膽的資源量。
另外,本研究認為,不應將所有“白色花”的龍膽屬植物全部歸入白花龍膽(榜間嘎保)的名下,要緊密聯(lián)系藏醫(yī)經(jīng)典記載和藏醫(yī)長期應用的實際,避免本末倒置。
圖1 藏藥典籍中的白花龍膽及其相關圖
4.5 榜間嘎保名實
本課題組曾對龍膽科藏藥的取名構成進行過初步分析[40]。由于地域廣大、交流困難、地方語等原因,藏醫(yī)藥文獻翻譯成中文時出現(xiàn)異名現(xiàn)象十分突出[41]。龍膽屬藏藥榜間嘎保的意譯名、音譯名、處方名、植物名的命名十分混亂,比如音譯名就有榜間嘎保、榜間噶爾布、榜間戛保、榜尖嘎布、邦見嘎保、邦占嘎日布等,處方名有白花龍膽、龍膽花、高山龍膽、高山白花龍膽、藏藥白龍膽、云霧龍膽等,而高山龍膽、云霧龍膽等早已在植物學上有特指。眾多未加規(guī)范的名稱將影響該種藏藥的研究、交流、制劑的生產(chǎn)和藏藥現(xiàn)代化。目前尚沒有相關藏藥國家命名標準。結合前期研究,本文建議???????????????????的音譯名和意譯名均采用部頒標準附錄中名稱[21],即音譯名:榜間嘎保,意譯名:白花龍膽;其藥材來源為大花龍膽Gentiana szechenyii Kanitz和高山龍膽G.algida Pall.(含原變種和岷縣龍膽變種)的干燥花枝,后者少用。前述對現(xiàn)時無法考證出來源的藏藥名“?????????”宜采用音譯名“榜間”,不宜采用意譯名“龍膽(草/花)”,避免與中藥龍膽名相亂。
藏藥榜間最早記載于敦煌吐蕃醫(yī)藥文獻,主治咽喉啞等喉病。其后《月王藥診》、《四部醫(yī)典》等藏醫(yī)藥典籍記載的“榜間嘎?!迸c“榜間”一脈相承,均指白花龍膽,主療相同或相類的呼吸道疾病。然而,自《月王藥診》之后的“榜間”變?yōu)槎鄟碓床厮?,除了有時作為“榜間嘎?!钡漠惷麑嵵复笳咄猓€應包括其他相類植物,但自《晶珠本草》才明確細化為“榜間溫?!?、“榜間那?!钡?。白花龍膽(榜間嘎保)的來源為大花龍膽和高山龍膽(含變種),依據(jù)古藏藥典籍的記述和資源調查,從古至今大花龍膽即作為白花龍膽的主流品種。將所有白花或類白花的龍膽屬植物都歸入白花龍膽的基原下,不符合藏醫(yī)藥典籍意涵,如有應用也是地方代用品。典籍中出現(xiàn)的“榜間”除確指白花龍膽外,應譯為“榜間”,不應譯為“龍膽(草/花)”,避免與中藥“龍膽”相亂。藏藥相關的兩個國家標準的制訂距今已有數(shù)十年,白花龍膽的基原在兩個標準中卻不統(tǒng)一,在前者中僅有性狀鑒別,在后者只是倒掛品種,涉及白花龍膽的藏藥成藥又在急劇擴張,文獻記述又有矛盾和混亂現(xiàn)象,其名實研究和質量標準提升和應用研究刻不容緩。與榜間嘎保相關的“榜間那?!?、“榜間溫?!奔捌渌厮幟忻麑嵅环麊栴}。本研究愿做一塊引玉之磚,引起專家學者對藏藥名實問題高度重視,以避免出現(xiàn)交流障礙和用藥安全問題。
1鐘世紅,古銳,馬羚,等.藏藥白花龍膽品種考證及使用情況調查.中國中藥雜志,2014,39(13):2450-2455.
2曹海峰,趙志禮,嘎務.藏藥“龍膽花”研究進展.中藥材,2014,37(6):1087-1093.
3馬羚,周兵冰,蔣運斌,等.藏藥“榜間嘎?!钡乃幱酶艣r.中國民族民間醫(yī)藥,2016,25(3):4-7.
4羅秉芬.敦煌本吐蕃醫(yī)學文獻精要:譯注及研究文集.北京:民族出版社,2002:1-202.
5和尚馬哈亞那,畢如札那.月王藥診(藏文).北京:民族出版社,1985:147-265.
6玉多.云登貢布.四部醫(yī)典(藏文).拉薩:西藏人民出版社,1982:1-660.
7帝瑪爾·丹增彭措.晶珠本草(藏文).北京:民族出版社,1986:333-334.
8王堯,陳踐.敦煌吐蕃文獻選.成都:四川民族出版社,1983:175-182.
9毛繼祖,馬世林.月王藥診.上海:上??茖W技術出版社,2012:66-157.
10嘎務.藏藥晶鏡本草(藏文).北京:民族出版社,1995:234-235.
11毛繼祖,卡洛,毛韶玲.藍琉璃.上海:上??茖W技術出版社,2012:139.
12王鐳,強巴赤列.四部醫(yī)典系列掛圖全集.拉薩:西藏人民出版社, 1986:199-242.
13措如才郎.四部醫(yī)典大詳解(第5卷).成都:四川民族出版社,2001:200.
14宇妥·元丹貢布.四部醫(yī)典.北京:人民衛(wèi)生出版社,1983:58-469.
15宇妥·元丹貢布.四部醫(yī)典.上海:上??茖W技術出版社,1987:39-314.
16宇妥·元丹袞波.醫(yī)學四續(xù).上海:上海科學技術出版社,2012:41.
17帝瑪爾·丹增彭措.晶珠本草.上海:上??茖W技術出版社,1986:119-200.
18羅達尚.新修晶珠本草.成都:四川科學技術出版社,2004:510-513.
19帝瑪爾·丹增彭措.晶珠本草.上海:上??茖W技術出版社,2012:158-159.
20西藏、青海、四川、甘肅、云南、新疆衛(wèi)生局編.藏藥標準.西寧:青海人民出版社,1979:25-295.
21中華人民共和國衛(wèi)生部藥典委員會.中華人民共和國衛(wèi)生部藥品標準(藏藥第一冊).1995:52-340.
22青海省食品藥品監(jiān)督管理局.青海省藏藥炮制規(guī)范.西寧:青海人民出版社,2010:7.
23青海省藥品檢驗所,青海省藏醫(yī)藥研究所.中國藏藥(第3卷).上海:上??茖W技術出版社,1996:160-163.
24國家中醫(yī)藥管理局《中華本草》編委會.中華本草(藏藥卷).上海:上海科學技術出版社,2002:283-284.
25嘎瑪群培.甘露本草明鏡(藏文).拉薩:西藏人民出版社,1993:320-323.
26衛(wèi)生部藥品生物制品檢定所,云南省藥品檢驗所等.中國民族藥志.第一卷.北京:人民衛(wèi)生出版社,1984:146-621.
27楊競生,初稱江措.迪慶藏藥.昆明:云南民族出版社,1987:398-404.
28楊永昌.藏藥志.西寧:青海人民出版社,1991:186-189.
29羅達尚.中華藏本草.北京:民族出版社,1997:182-186.
30楊芳,王洪倫,李春婷,等.白花龍膽花抗炎作用研究.天然產(chǎn)物研究與開發(fā),2010,22:330-333.
31羅秉芬.試論敦煌本古藏醫(yī)文獻研究的重要性.中國藏學,1997,4:112-119.
32吳立宏.中藥龍膽的應用傳承.世界科學技術-中醫(yī)藥現(xiàn)代化, 2011,13(2):340-347.
33唐.蘇敬.新修本草.合肥:安徽科學技術出版社,1981:172-173.
34 Ho Ting-nong,Liu Shang-wu.A worldwide monograph of Gentiana. Beijing:Science Press,2001:198-223.
35宗留留,駱桂法,吳立宏,等.藏藥白花龍膽質量標準研究.中國中藥雜志,2015,40(10):1872-1876.
36藏醫(yī)藥經(jīng)典文獻集成編委會.醫(yī)學奇妙目飾(藏文版).北京:民族出版社,2008:414-415.
37吳征鎰.西藏植物志.第3卷.北京:科學出版社,1986:923-925.
38何廷農,劉尚武,吳慶如.中國植物志(第62卷).北京:科學出版社, 1988:110.
39 Ho TN,James SP.Gentianaceae.In:Wu ZY&Raven PH(eds):Flora of China,Volume 16.Beijing&St.Louis:Science Press&Missouri BotanicalGarden Press,1995:1-52.
40夏冰,陳重明,郭忠仁主編.民族植物學和藥用植物.南京:東南大學出版社,2006:100-104,486.
41鐘國躍,王昌華,周華蓉,等.藏藥材的生藥學特點及品種整理研究策略.世界科學技術-中醫(yī)藥現(xiàn)代化,2008,10(10):28-32,41.
Herbological Study on Tibetan M edicine Gentianae SzechenyiiFlos
Wu Lihong1,2,Wang Zhengtao1,2
(1.Institute ofChineseMateria Medica/TheMOEKey Laboratory forStandardization ofChinese Medicines/SATCM Key Laboratory forNew Resourcesand Quality Evaluation ofChineseMedicines, ShanghaiUniversity ofTraditional ChineseMedicine,Shanghai201203,China; 2.ShanghaiR&DCenterforStandardization ofChineseMedicines,Shanghai201203,China)
This study systematically reviewed and analyzed Gentianae SzechenyiiFlos(???????????????????,Pangyen karpo)based on herbalism and phytotaxonomy in both ancient and modern literature.After the textual research,it was found that Pangyen of Dunhuang Tibetan medical literature was in conformity with Gentianae Szechenyii Flos recorded in Moon King and Four Tantras,for the treatment of hoarseness and some lung diseases(e.g.cough).Gentiana szechenyii Kanitz and G.algida Pall.(including var.algida and var.purdomii T.N.Ho)are the two original plants ofGentianae Szechenyii Flos,and the former has been recognized as themainstream variety so far.This paper simultaneously pointed out some misunderstanding and confusion or contextual error in the standard for Tibetan medicine and treatises on it combining with field work and market investigation,to confirm that Pangyen was in linewith Gentianae Szechenyii Flos.This study provided a referenceoforiginalplant for the safemedication and themodernization of the Tibetanmedicine preparation.
Herbalologicalstudy,Gentianae SzechenyiiFlos,Pangyen karpo,Tibetanmedicine
10.11842/wst.2017.02.027
R29
A
(責任編輯:馬雅靜,責任譯審:朱黎婷)
2016-09-18
修回日期:2016-11-24
*上海市科學技術委員會上海市自然科學基金項目(14ZR1441200):藏藥榜間嘎保品種整理及其止咳平喘作用物質基礎研究,負責人:吳立宏;上海市教委創(chuàng)新項目(13YZ046):藏藥白花龍膽(榜間嘎保)基原和質量標準研究,負責人:吳立宏;國家藥典委員會2015年版中國藥典標準提高項目(M15):藏藥白花龍膽質量標準研究,負責人:王崢濤,劉海青。
**通訊作者:王崢濤,本刊編委,教授,博士生導師,主要研究方向:中藥質量標準、活性和毒性研究。